Go Ahead, Dream About the Future | Charlie Jane Anders | TED

120,781 views ・ 2020-04-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Elena Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
Every science fiction writer
0
13052
1925
Fiecare scriitor de SF
00:15
has a story about a time when the future arrived too soon.
1
15001
4989
are o poveste despre o perioadă în care viitorul a sosit prea curând.
00:21
I have a lot of those stories.
2
21120
1982
Am o mulțime de astfel de povești.
00:23
Like, OK, for example:
3
23126
1687
De exemplu:
00:24
years ago, I was writing a story where the government
4
24837
4018
cu ani în urmă, scriam o poveste în care guvernul
00:28
starts using drones to kill people.
5
28879
3130
începe să folosească drone pentru a ucide oameni.
00:32
I thought that this was a really intense, futuristic idea,
6
32653
4807
Am crezut că era o idee foarte bună, inovatoare,
00:37
but by the time the story was published,
7
37484
2998
dar până la momentul publicării,
00:40
the government was already using drones to kill people.
8
40506
3188
guvernul folosea deja drone pentru a ucide oameni.
00:44
Our world is changing so fast,
9
44237
2808
Lumea noastră se schimbă foarte repede
00:47
and there's a kind of accelerating feedback loop
10
47069
2658
și e un fel de răspuns accelerat
00:49
where technological change and social change feed on each other.
11
49751
4466
în care schimbarea tehnologică și socială se susțin reciproc.
00:54
When I was a kid in the 1980s,
12
54241
2613
În anii '80, când eram copil,
00:56
we knew what the future was going to look like.
13
56878
3238
știam cum va arăta viitorul.
01:00
It was going to be some version of "Judge Dredd" or "Blade Runner."
14
60140
5174
Urma să fie o versiune a „ Judje Dredd” sau „Blade Runner”.
01:05
It was going to be neon megacities and flying vehicles.
15
65338
5094
Orașe mari și vehicule zburătoare.
01:10
But now, nobody knows what the world is going to look like
16
70456
2764
Dar azi, nimeni nu știe cum va arăta lumea
01:13
even in just a couple years,
17
73244
2063
chiar și peste câțiva ani
01:15
and there are so many scary apparitions lurking on the horizon.
18
75331
4580
și există multe apariții înfricoșătoare pândind la orizont.
01:19
From climate catastrophe to authoritarianism,
19
79935
3713
De la catastrofa climatică la autoritarism,
01:23
everybody is obsessed with apocalypses,
20
83672
3362
toată lumea e obsedată de apocalipsă,
01:27
even though the world ends all the time, and we keep going.
21
87058
4045
chiar dacă lumea se sfârșește mereu și noi continuăm.
01:31
Don't be afraid to think about the future, to dream about the future,
22
91559
4182
Nu vă temeți să vă gândiți, să visați la viitor,
01:35
to write about the future.
23
95765
1855
să scrieți despre viitor.
01:37
I've found it really liberating and fun to do that.
24
97644
4409
Am văzut că e foarte relaxant și distractiv să faci asta.
01:42
It's a way of vaccinating yourself
25
102077
2222
E un mod de a te autoimuniza
01:44
against the worst possible case of future shock.
26
104323
3666
împotriva unor viitoare surprize neplăcute.
01:48
It's also a source of empowerment,
27
108013
2214
Dar e și un început de responsabilizare
01:50
because you cannot prepare for something that you haven't already visualized.
28
110251
4856
pentru că nu te poți pregăti pentru ceva la care nu te-ai gândit deja.
01:55
But there's something that you need to know.
29
115131
2167
Dar trebuie să știți ceva.
01:57
You don't predict the future;
30
117718
3124
Nu puteți prezice viitorul,
02:00
you imagine the future.
31
120866
2722
puteți să vă imaginați viitorul.
02:04
So as a science fiction writer
32
124130
1767
Ca scriitor de SF,
02:05
whose stories often take place years or even centuries from now,
33
125921
4755
ale cărui povești se petrec ani sau secole în viitor,
02:10
I've found that people are really hungry for visions of the future
34
130700
3931
am descoperit că oamenii sunt interesați de viziunile despre viitor
02:14
that are both colorful and lived in,
35
134655
3363
care sunt colorate și vesele,
02:18
but I found that research on its own is not enough to get me there.
36
138042
3874
dar doar cercetarea nu e suficientă pentru a te duce acolo.
02:21
Instead, I use a mixture of active dreaming
37
141940
3605
În schimb, folosesc un amestec de vis activ,
02:25
and awareness of cutting-edge trends in science and technology
38
145569
4322
de conștientizare a tendințelor noi în știință și tehnologie
02:29
and also insight into human history.
39
149915
3200
și o cunoaștere a istoriei omenirii.
02:33
I think a lot about what I know of human nature
40
153139
2298
Mă gândesc mult la ceea ce știu despre natura umană
02:35
and the way that people have responded in the past to huge changes
41
155461
4275
și la modul în care oamenii au reacționat în trecut la schimbări uriașe,
02:39
and upheavals and transformations.
42
159760
2627
la revolte și transformări.
02:42
And I pair that with an attention to detail,
43
162411
3577
Asociez asta cu atenția la detalii
02:46
because the details are where we live.
44
166012
3615
pentru că detaliile sunt acolo unde trăim.
02:49
We tell the story of our world through the tools we create
45
169651
3864
Spunem povestea lumii noastre prin instrumentele pe care le creăm
02:53
and the spaces that we live in.
46
173539
2046
și prin locurile în care trăim.
02:55
And at this point, it's helpful to know a couple of terms
47
175609
3574
În acest moment, este util să știm câțiva termeni
02:59
that science fiction writers use all of the time:
48
179207
3435
pe care scriitorii de SF îi folosesc mereu:
03:02
"future history" and "second-order effects."
49
182666
4352
„istoria viitoare” și „efecte secundare”.
03:07
Now, future history is basically just what it sounds like.
50
187780
2743
Istoria viitoare este exact ce pare.
03:10
It is a chronology of things that haven't happened yet,
51
190547
3351
E o cronologie a lucrurilor care nu s-au întâmplat încă,
03:13
like Robert A. Heinlein's famous story cycle,
52
193922
3118
cum e faimoasa serie de povești a lui Robert A.Heinlein,
03:17
which came with a detailed chart of upcoming events
53
197064
3359
care a venit cu un grafic detaliat al evenimentelor viitoare
03:20
going up into the year 2100.
54
200447
2509
ajungând până la anul 2100.
03:22
Or, for my most recent novel,
55
202980
2137
Pentru cel mai recent roman al meu
03:25
I came up with a really complicated time line
56
205141
2277
am venit cu o cronologie foarte complicată
03:27
that goes all the way to the 33rd century
57
207442
3419
care ajunge până în secolul 33
03:30
and ends with people living on another planet.
58
210885
3290
și se termină cu oameni care locuiesc pe alte planete.
03:34
Meanwhile, a second-order effect is basically the kind of thing
59
214619
5365
Un efect secundar e un lucru care se întâmplă
03:40
that happens after the consequences of a new technology or a huge change.
60
220008
5612
ca urmare a unei tehnologii noi sau a unei schimbări majore.
03:45
There's a saying often attributed to writer and editor Frederik Pohl
61
225644
5514
Există o afirmație atribuită scriitorului și editorului Frederik Pohl:
03:51
that "A good science fiction story
62
231182
2100
„O poveste SF bună
03:53
should predict not just the invention of the automobile,
63
233306
2918
ar trebui să prezică nu doar inventarea automobilului,
03:56
but also the traffic jam."
64
236248
3248
dar și blocajele în trafic”.
03:59
And speaking of traffic jams,
65
239520
1622
Vorbind despre blocaje în trafic,
04:01
I spent a lot of time trying to picture the city of the future.
66
241166
5204
am petrecut mult timp încercând să îmi imaginez orașul viitorului.
04:06
What's it like? What's it made of?
67
246836
1688
Cum este? Din ce e facut?
04:08
Who's it for?
68
248548
1403
Cui îi e destinat?
04:09
I try to picture a green city with vertical farms
69
249975
5046
Am încercat să îmi imaginez un oraș verde cu grădini verticale
04:15
and structures that are partially grown rather than built
70
255045
4602
și clădiri care sunt parțial crescute mai degrabă decât construite
04:19
and walkways instead of streets,
71
259671
2599
și alei în loc de străzi,
04:22
because nobody gets around by car anymore --
72
262294
3460
pentru că nimeni nu mai merge cu mașina,
04:25
a city that lives and breathes.
73
265778
3975
un oraș care trăiește și respiră.
04:29
And, you know, I kind of start by daydreaming the wildest stuff
74
269777
4427
Am început să visez cele mai nebunești lucruri
04:34
that I can possibly come up with,
75
274228
1986
pe care mi le-am putut imagina
04:36
and then I go back into research mode,
76
276238
2661
și apoi m-am întors la cercetare,
04:38
and I try to make it as plausible as I can
77
278923
2425
și am încercat să le fac cât se poate de plauzibile,
04:41
by looking at a mixture of urban futurism, design porn
78
281372
4819
analizând un amestec de futurism urban, model pornografic
04:46
and technological speculation.
79
286215
2303
și speculație tehnologică.
04:48
And then I go back, and I try to imagine what it would actually be like
80
288542
4863
Apoi m-am întors și am încercat să îmi imaginez cum ar fi
04:53
to be inside that city.
81
293429
2112
să trăiești în acel oraș.
04:55
So my process kind of begins and ends with imagination,
82
295565
4644
Deci, procedeul meu începe și se termină cu imaginația,
05:00
and it's like my imagination is two pieces of bread
83
300233
4310
iar imaginația mea seamănă cu două felii de pâine
05:04
in a research sandwich.
84
304567
1818
într-un sandwich de cercetare.
05:07
So as a storyteller, first and foremost,
85
307553
3607
Ca povestitor, în primul rând,
05:11
I try to live in the world through the eyes of my characters
86
311184
3379
încerc să trăiesc prin ochii personajelor mele
05:14
and try to see how they navigate their own personal challenges
87
314587
3694
și să văd cum trec prin încercările lor personale
05:18
in the context of the space that I've created.
88
318305
2318
în contextul spațiului pe care l-am creat.
05:20
What do they smell? What do they touch?
89
320647
2990
Ce miros ei? Ce ating?
05:23
What's it like to fall in love inside a smart city?
90
323661
3924
Cum e să te îndrăgostești într-un oraș inteligent?
05:27
What do you see when you look out your window,
91
327609
2159
Ce vezi când privești pe geam,
05:29
and does it depend on how the window's software interacts with your mood?
92
329792
3491
depinde de felul cum softul ferestrei interacționează cu dispoziția ta?
05:33
And finally, I ask myself how a future brilliant city
93
333307
4124
Și în final, mă întreb cum un viitor oraș va reuși
05:37
would ensure that nobody is homeless and nobody slips through the cracks.
94
337455
5428
ca nimeni să nu fie fără adăpost și să nu doarmă pe străzi.
05:42
And here's where future history comes in handy,
95
342907
2288
Și iată cum devine utilă istoria viitoare,
05:45
because cities don't just spring up overnight like weeds.
96
345219
3436
pentru că orașele nu apar peste noapte ca buruienile.
05:48
They arise and transform.
97
348679
2928
Ele apar și se transformă.
05:51
They bear the scars and ornaments of wars, migrations,
98
351631
6079
Poartă cicatricile și ornamentele războaielor, migrațiilor,
05:57
economic booms, cultural awakenings.
99
357734
2668
creșterii economice, dezvoltării culturale.
06:00
A future city should have monuments, yeah,
100
360426
2479
Un oraș al viitorului ar trebui să aibă monumente,
06:02
but it should also have layers of past architecture,
101
362929
3878
dar să păstreze și arhitectura veche,
06:06
repurposed buildings
102
366831
1424
clădiri recondiționate
06:08
and all of the signs of how we got to this place.
103
368279
3599
și toate semnele despre cum am ajuns în acel loc.
06:12
And then there's second-order effects,
104
372425
2327
Apoi mai sunt și efectele secundare,
06:14
like how do things go wrong -- or right --
105
374776
3883
cum merg lucrurile greșit - sau corect -
06:18
in a way that nobody ever anticipated?
106
378683
2324
într-un fel pe care nimeni nu l-a anticipat?
06:21
Like, if the walls of your apartment are made out of a kind of fungus
107
381031
4311
Cum ar fi, dacă pereții casei tale ar fi făcuți dintr-un fel de ciupercă
06:25
that can regrow itself to repair any damage,
108
385366
4416
care crește singură pentru a repara orice defect,
06:29
what if people start eating the walls?
109
389806
2891
dacă oamenii ar putea mânca pereții?
06:32
(Laughter)
110
392721
1156
(Râsete)
06:33
Speaking of eating:
111
393901
1179
Vorbind despre mâncare:
06:35
What kind of sewer system does the city of the future have?
112
395104
3687
ce fel de sistem de canalizare are orașul viitorului?
06:38
It's a trick question. There are no sewers.
113
398815
3219
Este o întrebare capcană. Nu există canalizări.
06:42
There's something incredibly bizarre about the current system we have
114
402058
3378
Este ceva foarte ciudat la sistemul actual pe care îl avem
06:45
in the United States,
115
405460
1188
în Statele Unite,
06:46
where your waste gets flushed into a tunnel
116
406672
3046
unde deșeurile sunt aruncate într-un tunel,
06:49
to be mixed with rainwater and often dumped into the ocean.
117
409742
4447
sunt amestecate cu apa de ploaie și adesea sunt aruncate în ocean.
06:54
Not to mention toilet paper.
118
414213
3268
Să nu mai vorbim despre hârtia igienică.
06:58
A bunch of techies, led by Bill Gates,
119
418340
2129
Câteva tehnologii, create de Bill Gates,,
07:00
are trying to reinvent the toilet right now,
120
420493
2371
încearcă să reinventeze toaleta
07:02
and it's possible that the toilet of the future
121
422888
2313
și e posibil ca toaleta viitorului
07:05
could appear incredibly strange to someone living today.
122
425225
3450
să pară foarte ciudată pentru cineva din zilele noastre.
07:08
So how does the history of the future, all of that trial and error,
123
428699
4377
Cum va reuși istoria viitorului, cu toate acele încercări și erori,
07:13
lead to a better way to go to the bathroom?
124
433100
2105
să creeze un mod mai bun de a merge la toaletă?
07:15
There are companies right now
125
435748
1466
Acum sunt companii
07:17
who are experimenting with a kind of cleaning wand
126
437238
2516
care experimentează un fel de baghetă de curățare,
07:19
that can substitute for toilet paper,
127
439778
1845
care poate înlocui hârtia igienică,
07:21
using compressed air or sanitizing sprays to clean you off.
128
441647
3190
folosind aer comprimat sau spray-uri igienizante pentru curățare.
07:24
But what if those things looked more like flowers than technology?
129
444861
4810
Dar dacă aceste lucruri sunt mai mult iluzii decât tehnologie?
07:30
What if your toilet could analyze your waste
130
450266
3399
Dacă toaleta v-ar putea analiza deșeurile
07:33
and let you know if your microbiome might need a little tune-up?
131
453689
3122
și v-ar arată că flora intestinală are nevoie de ajutor ?
07:37
What if today's experiments with turning human waste into fuel
132
457449
3351
Dacă experimentele care transformă deșeurile umane în combustibil
07:40
leads to a smart battery that could help power your home?
133
460824
3404
ar crea o baterie inteligentă ce v-ar alimenta casa?
07:44
But back to the city of the future.
134
464700
1812
Să ne întoarcem la orașul viitorului.
07:46
How do people navigate the space?
135
466536
1587
Cum călătoresc oamenii în spațiu?
07:48
If there's no streets, how do people even make sense of the geography?
136
468147
3786
Dacă nu există străzi, cum se orientează oamenii?
07:51
I like to think of a place where there are spaces
137
471957
2446
Îmi place să mă gândesc la un loc unde sunt spații
07:54
that are partially only in virtual reality
138
474427
2448
doar parțial în realitatea virtuală
07:56
that maybe you need special hardware to even discover.
139
476899
2929
și ai nevoie de echipament special pentru a le descoperi.
07:59
Like for one story, I came up with a thing called "the cloudscape interface,"
140
479852
4532
Pentru una dintre povești, am venit cu ceva numit „interfață noroasă”,
08:04
which I described as a chrome spider that plugs into your head
141
484408
4369
în care spun cum un păianjen de crom îți intră în cap
08:08
using temporal nodes.
142
488801
1706
folosind noduri temporale.
08:10
No, that's not a picture of it, but it's a fun picture I took in a bar.
143
490531
3411
Nu e o imagine cu asta, dar e o poză amuzantă pe care am făcut-o într-un bar.
08:13
(Laughter)
144
493966
1908
(Râsete)
08:15
And I got really carried away imagining the bars, restaurants, cafés
145
495898
4594
Am fost luată de val imaginându-mi baruri, restaurante, cafenele
08:20
that you could only find your way inside
146
500516
2159
în care poți intra
08:22
if you had the correct augmented reality hardware.
147
502699
3236
doar dacă ai dispozitivul potrivit de realitate augmentată.
08:25
But again, second-order effects:
148
505959
2579
Încă o dată, efectele secundare:
08:28
in a world shaped by augmented reality,
149
508562
3158
într-o lume formată de realitatea augmentată,
08:31
what kind of new communities will we have,
150
511744
2041
ce fel de noi comunități vom avea,
08:33
what kind of new crimes that we haven't even thought of yet?
151
513809
2908
ce fel de noi infracțiuni, la care nici nu ne-am gândit încă?
08:36
OK, like, let's say that you and I are standing next to each other,
152
516741
3528
Să spunem că tu și cu mine stăm unul lângă altul
08:40
and you think that we're in a noisy sports bar,
153
520293
3783
și tu crezi că suntem într-un bar sportiv zgomotos,
08:44
and I think we're in a highbrow salon
154
524100
3207
iar eu cred că suntem într-un salon elegant
08:47
with a string quartet talking about Baudrillard.
155
527331
3003
cu un cvartet de coarde și vorbind despre Baudrillard.
08:50
I can't possibly imagine what might go wrong in that scenario.
156
530795
3480
Nu-mi pot imagina ce ar putea merge rău în acest scenariu.
08:54
Like, it's just -- I'm sure it'll be fine.
157
534299
3499
Sunt sigură că va fi bine.
08:57
And then there's social media.
158
537822
1528
Mai sunt și rețelele sociale.
08:59
I can imagine some pretty frickin' dystopian scenarios
159
539374
4145
Îmi imaginez scenarii distopice drăguțe
09:03
where things like internet quizzes,
160
543543
2511
în care lucruri precum chestionarele pe internet,
09:06
dating apps, horoscopes, bots,
161
546078
3111
aplicațiile matrimoniale, horoscopul, roboții,
09:09
all combine to drag you down deeper and deeper rabbit holes
162
549213
3992
se unesc toate pentru a vă atrage și mai mult într-o lume imaginară,
09:13
into bad relationships and worse politics.
163
553229
4002
în relații proaste și în politici și mai proaste.
09:17
But then I think about the conversations that I've had
164
557649
2577
Dar apoi mă gândesc la discuțiile pe care le-am avut
09:20
with people who work on AI,
165
560250
1891
cu oameni care lucrează la IA,
09:22
and what I always hear from them is that the smarter AI gets,
166
562165
3672
și mereu aud că, cu cât devine mai inteligentă lA
09:25
the better it is at making connections.
167
565861
2283
cu atât devine mai bună în a crea relații.
09:28
So maybe the social media of the future will be better.
168
568168
4349
Poate viitoarele rețelele sociale vor fi mai bune.
09:32
Maybe it'll help us to form healthier, less destructive relationships.
169
572541
4940
Poate ne vor ajuta să avem relații mai sănătoase, mai puțin distructive.
09:37
Maybe we'll have devices that enable togetherness and serendipity.
170
577505
4519
Poate vom avea dispozitive ce vor facilita prietenia și întâmplarea fericită.
09:42
I really hope so.
171
582048
1760
Îmi doresc foarte mult asta.
09:43
And, you know, I like to think that if strong AI ever really exists,
172
583832
5205
Îmi place să cred că dacă puternica IA va exista cu adevărat,
09:49
they'll probably enjoy our weird relationship drama
173
589061
3891
probabil s-ar bucura de drama relațiilor noastre ciudate
09:52
the same way that you and I love to obsess about the "Real Housewives of Wherever."
174
592976
4801
așa cum și nouă ne place să urmărim „Gospodinele adevărate de pretutindeni”.
09:57
And finally, there's medicine.
175
597801
1539
Și în cele din urmă e medicina.
09:59
I think a lot about how developments in genetic medicine
176
599364
3973
Mă gândesc mult la cum poate progresul în medicina genetică
10:03
could improve outcomes for people with cancer or dementia,
177
603361
4037
să îmbunătățească viața oamenilor cu cancer sau demență,
10:07
and maybe one day, your hundredth birthday will be just another milestone
178
607422
5770
și poate într-o zi, vârsta de 100 ani va fi un alt reper
10:13
on the way to another two or three decades of healthy, active life.
179
613216
3771
pe drumul spre alți 20-30 ani de viață activă, sănătoasă.
10:17
Maybe the toilet of the future that I mentioned
180
617011
2458
Poate că toaleta viitorului pe care am menționat-o
10:19
will improve health outcomes for a lot of people,
181
619493
2504
va îmbunătăți sănătatea multor oameni,
10:22
including people in parts of the world
182
622021
1843
inclusiv a oamenilor din anumite părți ale lumii
10:23
where they don't have these complicated sewer systems that I mentioned.
183
623888
3423
unde nu există aceste sisteme complicate de canalizare.
10:27
But also, as a transgender person,
184
627335
2256
Dar, ca persoană transsexuală,
10:29
I like to think: What if we make advances in understanding the endocrine system
185
629615
4957
mă gândesc: dacă vom face progrese în înțelegerea sistemului endocrin
10:34
that improve the options for trans people,
186
634596
2991
care să îmbunătățească opțiunile transsexualilor,
10:37
the same way that hormones and surgeries expanded the options
187
637611
3892
în același mod în care hormonii și operațiile au extins opțiunile
10:41
for the previous generation?
188
641527
1600
pentru generația anterioară?
10:43
So finally: basically, I'm here to tell you,
189
643151
2913
În final, sunt aici de fapt pentru a vă spune
10:46
people talk about the future
190
646088
1862
că oamenii vorbesc despre viitor
10:47
as though it's either going to be a technological wonderland
191
647974
3826
de parcă ori va fi o minune tehnologică
10:51
or some kind of apocalyptic poop barbecue.
192
651824
4061
ori un mare rahat apocaliptic.
10:55
(Laughter)
193
655909
1089
(Râsete)
10:57
But the truth is, it's not going to be either of those things.
194
657022
2935
Dar, de fapt nu va fi niciuna dintre ele.
10:59
It's going to be in the middle. It's going to be both. It's going to be everything.
195
659981
3935
Va fi ceva de mijloc. Vor fi amândouă. Va fi totul.
Singurul lucru pe care îl știm
11:03
The one thing we do know
196
663940
1167
e că viitorul va fi incredibil de ciudat.
11:05
is that the future is going to be incredibly weird.
197
665131
2425
11:07
Just think about how weird the early 21st century would appear
198
667580
3257
Gândiți-vă doar cât de ciudat ar părea începutul secolului XXI
11:10
to someone from the early 20th.
199
670861
2255
cuiva de la începutul secolului XX.
11:13
And, you know, there's a kind of logical fallacy that we all have
200
673140
3434
Există un fel de eroare logică pe care o avem cu toții
11:16
where we expect the future to be an extension of the present.
201
676598
3475
când credem că viitorul e o prelungire a prezentului.
11:20
Like, people in the 1980s
202
680097
1315
Oamenii din anii '80
11:21
thought that the Soviet Union would still be around today.
203
681436
2800
credeau că Uniunea Sovietică va exista și azi.
11:24
But the future is going to be much weirder than we could possibly dream of.
204
684935
4811
Dar viitorul va fi mult mai ciudat decât ne putem imagina.
11:29
But we can try.
205
689770
1197
Dar putem încerca.
11:30
And I know that there are going to be scary, scary things,
206
690991
3826
Știu că vor fi niște lucruri înfricoșătoare,
11:34
but there's also going to be wonders and saving graces.
207
694841
4106
dar vor fi și minunății și puncte forte.
11:38
And the first step to finding your way forward
208
698971
4280
Și primul pas pentru a vă găsi drumul
11:43
is to let your imagination run free.
209
703275
2665
e să vă lăsați imaginația liberă.
11:46
Thank you.
210
706519
1160
Vă mulțumesc!
11:47
(Applause)
211
707703
4303
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7