Go Ahead, Dream About the Future | Charlie Jane Anders | TED

120,781 views ・ 2020-04-20

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Mario Cal Reviewer: Xosé María Moreno
00:13
Every science fiction writer
0
13052
1925
Todo autor de ciencia ficción
00:15
has a story about a time when the future arrived too soon.
1
15001
4989
ten algún relato sobre un tempo no que o futuro chegou demasiado pronto.
00:21
I have a lot of those stories.
2
21120
1982
Eu teño moitos deses relatos.
00:23
Like, OK, for example:
3
23126
1687
Este, por exemplo:
00:24
years ago, I was writing a story where the government
4
24837
4018
Hai anos estaba a escribir unha historia na que o goberno
00:28
starts using drones to kill people.
5
28879
3130
comeza a matar xente con drons.
00:32
I thought that this was a really intense, futuristic idea,
6
32653
4807
Eu cría que era unha idea moi intensa e futurista,
00:37
but by the time the story was published,
7
37484
2998
pero para cando foi publicada,
00:40
the government was already using drones to kill people.
8
40506
3188
o goberno xa estaba a usar drons para matar xente.
00:44
Our world is changing so fast,
9
44237
2808
O noso mundo muda rapidísimo,
00:47
and there's a kind of accelerating feedback loop
10
47069
2658
e cada vez se acelera máis
00:49
where technological change and social change feed on each other.
11
49751
4466
o ciclo no que o cambio tecnolóxico e o social se retroalimentan.
00:54
When I was a kid in the 1980s,
12
54241
2613
Cando era pequena, na década de 1980,
00:56
we knew what the future was going to look like.
13
56878
3238
sabiamos como ía ser o futuro.
01:00
It was going to be some version of "Judge Dredd" or "Blade Runner."
14
60140
5174
Ía ser algunha versión de "Xuíz Dredd" ou "Blade Runner".
01:05
It was going to be neon megacities and flying vehicles.
15
65338
5094
Habería megalópoles de neón e vehículos voantes.
01:10
But now, nobody knows what the world is going to look like
16
70456
2764
Pero agora ninguén sabe como vai ser o futuro
01:13
even in just a couple years,
17
73244
2063
nin sequera dentro dun par de anos,
01:15
and there are so many scary apparitions lurking on the horizon.
18
75331
4580
e terribles fantasmas axexan no horizonte.
01:19
From climate catastrophe to authoritarianism,
19
79935
3713
Desde as catástrofes climáticas ata o autoritarismo.
01:23
everybody is obsessed with apocalypses,
20
83672
3362
todo o mundo está obsesionado coas apocalipses,
01:27
even though the world ends all the time, and we keep going.
21
87058
4045
aínda que o mundo non pare de acabarse e nós sigamos aquí.
01:31
Don't be afraid to think about the future, to dream about the future,
22
91559
4182
Non teñades medo de pensar no futuro, de soñar co futuro,
01:35
to write about the future.
23
95765
1855
de escribir sobre o futuro.
01:37
I've found it really liberating and fun to do that.
24
97644
4409
Eu atópoo moi liberador e divertido.
01:42
It's a way of vaccinating yourself
25
102077
2222
É un xeito de vacinarse
01:44
against the worst possible case of future shock.
26
104323
3666
contra o peor "choque do futuro" posible.
01:48
It's also a source of empowerment,
27
108013
2214
É ademais unha fonte de empoderamento,
01:50
because you cannot prepare for something that you haven't already visualized.
28
110251
4856
porque non te podes preparar para algo se non o visualizas antes.
Pero tedes que saber algo.
01:55
But there's something that you need to know.
29
115131
2167
01:57
You don't predict the future;
30
117718
3124
O futuro non se predí;
02:00
you imagine the future.
31
120866
2722
o futuro imaxínase.
02:04
So as a science fiction writer
32
124130
1767
Como escritora de ciencia ficción
02:05
whose stories often take place years or even centuries from now,
33
125921
4755
cuxas historias adoitan acontecer no futuro, dentro de anos ou de séculos,
02:10
I've found that people are really hungry for visions of the future
34
130700
3931
descubrín que a xente devece por visións do futuro
02:14
that are both colorful and lived in,
35
134655
3363
que sexan á vez excitantes e habitables,
02:18
but I found that research on its own is not enough to get me there.
36
138042
3874
pero vin que para chegar aí non abondaba con investigar.
02:21
Instead, I use a mixture of active dreaming
37
141940
3605
No canto diso, combino a capacidade de soñar de forma activa
02:25
and awareness of cutting-edge trends in science and technology
38
145569
4322
co coñecemento das novas tendencias en ciencia e tecnoloxía
02:29
and also insight into human history.
39
149915
3200
e a comprensión da historia humana.
02:33
I think a lot about what I know of human nature
40
153139
2298
Penso moito no que sei sobre a natureza humana
02:35
and the way that people have responded in the past to huge changes
41
155461
4275
e o xeito en que a xente respondeu no pasado ante enormes cambios
02:39
and upheavals and transformations.
42
159760
2627
e conmocións e transformacións.
02:42
And I pair that with an attention to detail,
43
162411
3577
E conecto iso coa atención aos detalles,
02:46
because the details are where we live.
44
166012
3615
porque é nos detalles onde vivimos.
02:49
We tell the story of our world through the tools we create
45
169651
3864
Contamos a historia do noso mundo por medio das ferramentas que creamos
02:53
and the spaces that we live in.
46
173539
2046
e os espazos nos que vivimos.
02:55
And at this point, it's helpful to know a couple of terms
47
175609
3574
Neste punto, cómpre coñecer un par de termos
02:59
that science fiction writers use all of the time:
48
179207
3435
que os autores de ciencia ficción usamos todo o tempo:
03:02
"future history" and "second-order effects."
49
182666
4352
"historia futura" e "efectos de segunda orde".
03:07
Now, future history is basically just what it sounds like.
50
187780
2743
Ben, a historia futura é máis ou menos o que parece.
03:10
It is a chronology of things that haven't happened yet,
51
190547
3351
É unha cronoloxía de cousas que aínda non aconteceron,
03:13
like Robert A. Heinlein's famous story cycle,
52
193922
3118
como o coñecido ciclo de relatos de Robert A. Heinlein,
03:17
which came with a detailed chart of upcoming events
53
197064
3359
que traía un esquema detallado de acontecementos futuros
03:20
going up into the year 2100.
54
200447
2509
que chegaba ata o ano 2100.
03:22
Or, for my most recent novel,
55
202980
2137
Ou, para a miña última novela,
03:25
I came up with a really complicated time line
56
205141
2277
ocorréuseme unha liña temporal moi complicada
03:27
that goes all the way to the 33rd century
57
207442
3419
que chega ata o século XXXIII
03:30
and ends with people living on another planet.
58
210885
3290
e ten un final no que a xente vive noutro planeta.
03:34
Meanwhile, a second-order effect is basically the kind of thing
59
214619
5365
Por outra banda, un efecto de segunda orde é en esencia iso que acontece
03:40
that happens after the consequences of a new technology or a huge change.
60
220008
5612
tralas consecuencias dunha nova tecnoloxía ou dun cambio moi grande.
03:45
There's a saying often attributed to writer and editor Frederik Pohl
61
225644
5514
Segundo un dito a miúdo atribuído ao escritor e editor Frederik Pohl,
03:51
that "A good science fiction story
62
231182
2100
"un bo relato de ciencia ficción
03:53
should predict not just the invention of the automobile,
63
233306
2918
debería predicir non só a invención do automóbil,
03:56
but also the traffic jam."
64
236248
3248
senón tamén o atasco".
03:59
And speaking of traffic jams,
65
239520
1622
E falando de atascos,
04:01
I spent a lot of time trying to picture the city of the future.
66
241166
5204
botei moito tempo intentando imaxinar a cidade do futuro.
04:06
What's it like? What's it made of?
67
246836
1688
Como é? De que está feita?
04:08
Who's it for?
68
248548
1403
Para quen é?
04:09
I try to picture a green city with vertical farms
69
249975
5046
Intento imaxinar unha cidade verde con granxas verticais
04:15
and structures that are partially grown rather than built
70
255045
4602
e estruturas que son en parte cultivadas máis ca construídas
04:19
and walkways instead of streets,
71
259671
2599
e pasarelas no canto de rúas,
04:22
because nobody gets around by car anymore --
72
262294
3460
porque xa ninguén se despraza en coche.
04:25
a city that lives and breathes.
73
265778
3975
Unha cidade que vive e respira.
04:29
And, you know, I kind of start by daydreaming the wildest stuff
74
269777
4427
Comezo por imaxinar as ideas máis fantasiosas
04:34
that I can possibly come up with,
75
274228
1986
que son quen de concibir,
04:36
and then I go back into research mode,
76
276238
2661
e entón volvo ao modo investigadora
04:38
and I try to make it as plausible as I can
77
278923
2425
e trato de facelas o máis verosímiles posible
04:41
by looking at a mixture of urban futurism, design porn
78
281372
4819
mesturando futurismo urbano, interiorismo de luxo
04:46
and technological speculation.
79
286215
2303
e especulación tecnolóxica.
04:48
And then I go back, and I try to imagine what it would actually be like
80
288542
4863
E logo volvo a intentar imaxinar como sería realmente
04:53
to be inside that city.
81
293429
2112
estar dentro desa cidade.
04:55
So my process kind of begins and ends with imagination,
82
295565
4644
Así que o meu proceso comeza e remata coa imaxinación,
05:00
and it's like my imagination is two pieces of bread
83
300233
4310
como se a miña imaxinación fosen as dúas rebandas de pan
05:04
in a research sandwich.
84
304567
1818
dun bocadillo de investigación.
05:07
So as a storyteller, first and foremost,
85
307553
3607
Como narradora, trato ante todo
05:11
I try to live in the world through the eyes of my characters
86
311184
3379
de vivir no mundo a través dos ollos dos meus personaxes
05:14
and try to see how they navigate their own personal challenges
87
314587
3694
e intento ver como se desenvolven ante os seus desafíos persoais
05:18
in the context of the space that I've created.
88
318305
2318
no contexto do espazo que eu creei.
05:20
What do they smell? What do they touch?
89
320647
2990
Que olen? Que tocan?
05:23
What's it like to fall in love inside a smart city?
90
323661
3924
Como é namorarse nunha cidade intelixente?
05:27
What do you see when you look out your window,
91
327609
2159
Que ves cando miras pola fiestra?
05:29
and does it depend on how the window's software interacts with your mood?
92
329792
3491
Depende de como o software da fiestra interactúe co teu estado de ánimo?
05:33
And finally, I ask myself how a future brilliant city
93
333307
4124
E por último pregúntome como unha cidade xenial do futuro
05:37
would ensure that nobody is homeless and nobody slips through the cracks.
94
337455
5428
garantiría que todos tivesen un teito e que ninguén se coase polas fendas.
05:42
And here's where future history comes in handy,
95
342907
2288
E aí é onde a historia futura resulta moi útil,
05:45
because cities don't just spring up overnight like weeds.
96
345219
3436
porque as cidades non brotan dun día para outro.
05:48
They arise and transform.
97
348679
2928
Xorden e transfórmanse.
05:51
They bear the scars and ornaments of wars, migrations,
98
351631
6079
Mostran as cicatrices e os ornamentos das guerras, as migracións,
05:57
economic booms, cultural awakenings.
99
357734
2668
as expansións económicas, os espertares culturais.
06:00
A future city should have monuments, yeah,
100
360426
2479
Unha cidade do futuro debería ter monumentos, si,
06:02
but it should also have layers of past architecture,
101
362929
3878
pero debería ter tamén capas de arquitecturas pasadas,
06:06
repurposed buildings
102
366831
1424
edificios reconvertidos
06:08
and all of the signs of how we got to this place.
103
368279
3599
e tódolos indicios de como chegamos ata este lugar.
06:12
And then there's second-order effects,
104
372425
2327
E logo están os efectos de segunda orde,
06:14
like how do things go wrong -- or right --
105
374776
3883
por exemplo, como as cousas saen mal --ou ben--
06:18
in a way that nobody ever anticipated?
106
378683
2324
dun xeito que ninguén previra?
06:21
Like, if the walls of your apartment are made out of a kind of fungus
107
381031
4311
Se as paredes do teu piso están feitas dalgún tipo de fungo
06:25
that can regrow itself to repair any damage,
108
385366
4416
que pode rexenerarse só para reparar defectos,
06:29
what if people start eating the walls?
109
389806
2891
qué pasaría se a xente comezase a comer os tabiques?
06:32
(Laughter)
110
392721
1156
(Risas)
06:33
Speaking of eating:
111
393901
1179
Falando de comer,
06:35
What kind of sewer system does the city of the future have?
112
395104
3687
cómo é a rede de sumidoiros da cidade do futuro?
06:38
It's a trick question. There are no sewers.
113
398815
3219
É unha pregunta trampa. Non hai sumidoiros.
06:42
There's something incredibly bizarre about the current system we have
114
402058
3378
O sistema que temos hoxe nos Estados Unidos
06:45
in the United States,
115
405460
1188
é estrañísimo.
06:46
where your waste gets flushed into a tunnel
116
406672
3046
Os refugallos saen por un túnel
06:49
to be mixed with rainwater and often dumped into the ocean.
117
409742
4447
onde se mesturan coa auga de choiva e a miúdo van parar ao océano.
06:54
Not to mention toilet paper.
118
414213
3268
Por non mencionar o papel hixiénico.
06:58
A bunch of techies, led by Bill Gates,
119
418340
2129
Un grupiño de expertos, dirixidos por Bill Gates,
07:00
are trying to reinvent the toilet right now,
120
420493
2371
están agora mesmo intentando reinventar o retrete,
07:02
and it's possible that the toilet of the future
121
422888
2313
e pode que o retrete do futuro
07:05
could appear incredibly strange to someone living today.
122
425225
3450
lle pareza estrañísimo a alguén de hoxe en día.
07:08
So how does the history of the future, all of that trial and error,
123
428699
4377
Como é entón que a historia do futuro, todo ese ensaio e erro,
07:13
lead to a better way to go to the bathroom?
124
433100
2105
acaba nunha forma mellor de ir ao baño?
07:15
There are companies right now
125
435748
1466
Agora mesmo hai empresas
07:17
who are experimenting with a kind of cleaning wand
126
437238
2516
que están probando unha especie de variña limpadora
07:19
that can substitute for toilet paper,
127
439778
1845
que pode substituír o papel hixiénico
07:21
using compressed air or sanitizing sprays to clean you off.
128
441647
3190
por aire comprimido ou pulverización desinfectante.
07:24
But what if those things looked more like flowers than technology?
129
444861
4810
Pero, e se esas cousas tivesen máis aspecto de flores ca de tecnoloxía?
07:30
What if your toilet could analyze your waste
130
450266
3399
E se o teu retrete puidese analizar os teus refugallos
07:33
and let you know if your microbiome might need a little tune-up?
131
453689
3122
e informarte de que o teu microbioma necesitaría unha posta a punto
07:37
What if today's experiments with turning human waste into fuel
132
457449
3351
E se os experimentos de hoxe para converter residuos en combustible
07:40
leads to a smart battery that could help power your home?
133
460824
3404
resultan nunha batería intelixente que che proporcione luz na casa?
07:44
But back to the city of the future.
134
464700
1812
Pero volvamos á cidade do futuro.
07:46
How do people navigate the space?
135
466536
1587
Como se orienta a xente no espazo?
07:48
If there's no streets, how do people even make sense of the geography?
136
468147
3786
Se non hai rúas, como logran aclararse coa xeografía?
07:51
I like to think of a place where there are spaces
137
471957
2446
A min gústame pensar nun lugar no que hai espazos
07:54
that are partially only in virtual reality
138
474427
2448
que existen parcialmente só na realidade virtual
07:56
that maybe you need special hardware to even discover.
139
476899
2929
e para descubrilos se cadra necesitas un hardware especial.
07:59
Like for one story, I came up with a thing called "the cloudscape interface,"
140
479852
4532
Para un dos meus relatos, ocorréuseme algo chamado "o interfaz de nube",
08:04
which I described as a chrome spider that plugs into your head
141
484408
4369
que describía como unha araña cromada que se conecta á cabeza
08:08
using temporal nodes.
142
488801
1706
a través dos nodos temporais.
08:10
No, that's not a picture of it, but it's a fun picture I took in a bar.
143
490531
3411
Non. Non é iso. Esa é unha foto graciosa que saquei nun bar.
08:13
(Laughter)
144
493966
1908
(Risas)
08:15
And I got really carried away imagining the bars, restaurants, cafés
145
495898
4594
Deixeime levar e púxenme a imaxinar bares, restaurantes, cafés
08:20
that you could only find your way inside
146
500516
2159
nos que só podías entrar
08:22
if you had the correct augmented reality hardware.
147
502699
3236
se contabas co hardware de realidade aumentada axeitado.
08:25
But again, second-order effects:
148
505959
2579
Pero, de novo, efectos de segunda orde:
08:28
in a world shaped by augmented reality,
149
508562
3158
nun mundo configurado pola realidade aumentada,
08:31
what kind of new communities will we have,
150
511744
2041
que clase de comunidades novas teremos?
08:33
what kind of new crimes that we haven't even thought of yet?
151
513809
2908
que clase de novos delitos que nin se nos ocorreran aínda?
08:36
OK, like, let's say that you and I are standing next to each other,
152
516741
3528
Digamos que estamos aí, un ao pé do outro,
08:40
and you think that we're in a noisy sports bar,
153
520293
3783
e ti pensas que estamos nun bar ruidoso vendo deportes nas pantallas,
08:44
and I think we're in a highbrow salon
154
524100
3207
e eu que estamos nun club elegante,
08:47
with a string quartet talking about Baudrillard.
155
527331
3003
falando de Baudrillard e cun cuarteto de corda en directo.
08:50
I can't possibly imagine what might go wrong in that scenario.
156
530795
3480
Non logro nin imaxinar que podería saír mal nesa situación.
08:54
Like, it's just -- I'm sure it'll be fine.
157
534299
3499
Vamos, que estou segura de que vai ir todo ben.
08:57
And then there's social media.
158
537822
1528
E logo están os medios sociais.
08:59
I can imagine some pretty frickin' dystopian scenarios
159
539374
4145
Poido imaxinar contextos distópicos de verdade
09:03
where things like internet quizzes,
160
543543
2511
nos que cousas como concursos en liña,
09:06
dating apps, horoscopes, bots,
161
546078
3111
aplicacións de citas, horóscopos, bots
09:09
all combine to drag you down deeper and deeper rabbit holes
162
549213
3992
combínanse para arrastrarnos por tobos de coello cada vez máis fondos
09:13
into bad relationships and worse politics.
163
553229
4002
a malas relacións e peores políticas.
09:17
But then I think about the conversations that I've had
164
557649
2577
Pero entón penso nas conversas que levo tido
09:20
with people who work on AI,
165
560250
1891
cos que traballan en Intelixencia Artificial,
09:22
and what I always hear from them is that the smarter AI gets,
166
562165
3672
e o que me din é que canto máis intelixentes son os sistemas,
09:25
the better it is at making connections.
167
565861
2283
máis facilidade teñen para crear conexións.
09:28
So maybe the social media of the future will be better.
168
568168
4349
Así que pode que os medios sociais do futuro sexan mellores.
09:32
Maybe it'll help us to form healthier, less destructive relationships.
169
572541
4940
Pode que nos axuden a establecer relacións máis sas e menos destrutivas.
09:37
Maybe we'll have devices that enable togetherness and serendipity.
170
577505
4519
Se cadra teremos dispositivos que permitan a camaradaría e a serendipidade.
09:42
I really hope so.
171
582048
1760
Espero que sexa así.
09:43
And, you know, I like to think that if strong AI ever really exists,
172
583832
5205
Gústame pensar que se chega a existir una IA potente de verdade,
09:49
they'll probably enjoy our weird relationship drama
173
589061
3891
probablemente os divirtan moito os nosos estraños dramas persoais,
09:52
the same way that you and I love to obsess about the "Real Housewives of Wherever."
174
592976
4801
igual que a vós e a min nos obsesiona a telerrealidade tipo "Esposas reais"
09:57
And finally, there's medicine.
175
597801
1539
E, por último, está a medicina.
09:59
I think a lot about how developments in genetic medicine
176
599364
3973
Penso moito sobre como os achados en xenética médica
10:03
could improve outcomes for people with cancer or dementia,
177
603361
4037
poderían mellorar os resultados con enfermos de cancro ou demencia,
10:07
and maybe one day, your hundredth birthday will be just another milestone
178
607422
5770
e pode que un día cheguemos a cumprir cen anos
10:13
on the way to another two or three decades of healthy, active life.
179
613216
3771
con dúas ou tres décadas máis de vida sa e activa por diante.
10:17
Maybe the toilet of the future that I mentioned
180
617011
2458
Se cadra o retrete do futuro que mencionei antes
10:19
will improve health outcomes for a lot of people,
181
619493
2504
mellorará a saúde de moita xente,
10:22
including people in parts of the world
182
622021
1843
mesmo dos que viven en zonas do mundo
10:23
where they don't have these complicated sewer systems that I mentioned.
183
623888
3423
nas que carecen das complicadas redes de sumidoiros das que falei.
10:27
But also, as a transgender person,
184
627335
2256
Pero ademais, como persoa transxénero,
10:29
I like to think: What if we make advances in understanding the endocrine system
185
629615
4957
gústame pensar: e se avanzásemos na nosa comprensión do sistema endócrino
10:34
that improve the options for trans people,
186
634596
2991
de modo que mellorasen as opcións para as persoas trans,
10:37
the same way that hormones and surgeries expanded the options
187
637611
3892
do mesmo xeito que as hormonas e a cirurxía ampliaron as opcións
10:41
for the previous generation?
188
641527
1600
da xeración anterior?
10:43
So finally: basically, I'm here to tell you,
189
643151
2913
Para rematar, vin para dicirvos
10:46
people talk about the future
190
646088
1862
que a xente fala do futuro
10:47
as though it's either going to be a technological wonderland
191
647974
3826
como se fose ser un paraíso tecnolóxico
10:51
or some kind of apocalyptic poop barbecue.
192
651824
4061
ou unha merda de churrascada apocalíptica.
10:55
(Laughter)
193
655909
1089
(Risas)
O certo é que non vai ser ningunha desas cousas.
10:57
But the truth is, it's not going to be either of those things.
194
657022
2935
10:59
It's going to be in the middle. It's going to be both. It's going to be everything.
195
659981
3935
Vai estar entre ambas cousas, vai ser as dúas, ser todo.
O que si sabemos
11:03
The one thing we do know
196
663940
1167
é que o futuro vai ser estrañísimo.
11:05
is that the future is going to be incredibly weird.
197
665131
2425
Pensade no raro que lle parecería este comezo do século XXI
11:07
Just think about how weird the early 21st century would appear
198
667580
3257
11:10
to someone from the early 20th.
199
670861
2255
a alguén de comezos do XX.
11:13
And, you know, there's a kind of logical fallacy that we all have
200
673140
3434
É que, veredes, todos caemos nunha especie de falacia lóxica
11:16
where we expect the future to be an extension of the present.
201
676598
3475
cando agardamos que o futuro sexa unha extensión do presente.
Por exemplo, na década de 1980
11:20
Like, people in the 1980s
202
680097
1315
11:21
thought that the Soviet Union would still be around today.
203
681436
2800
a xente pensaba que a Unión Soviética existiría aínda hoxe.
11:24
But the future is going to be much weirder than we could possibly dream of.
204
684935
4811
Pero o futuro vai ser moito máis estraño do que poderíamos soñar.
11:29
But we can try.
205
689770
1197
Podemos intentalo.
11:30
And I know that there are going to be scary, scary things,
206
690991
3826
Xa sei que vai haber cousas realmente aterradoras,
11:34
but there's also going to be wonders and saving graces.
207
694841
4106
pero haberá tamén cousas admirables e meritorias.
11:38
And the first step to finding your way forward
208
698971
4280
E o primeiro paso para atopar o xeito de avanzar
11:43
is to let your imagination run free.
209
703275
2665
é deixar voar a imaxinación.
11:46
Thank you.
210
706519
1160
Grazas.
11:47
(Applause)
211
707703
4303
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7