Could a tattoo help you stay healthy? | Carson Bruns

120,847 views ・ 2019-06-04

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Перекладач: Nataliia Pokorna Утверджено: Khrystyna Romashko
00:13
I'd like to introduce you to an interesting person named Ötzi.
1
13042
5017
Я хочу познайомити вас з цікавою людиною на ім'я Етці.
Він живе в Італії
00:18
He lives in Italy
2
18083
1518
00:19
at the South Tyrol Museum of Archaeology
3
19625
2476
в Південно-Тірольському музеї археології,
00:22
because he's a mummy.
4
22125
1667
тому що він - мумія.
00:24
This is an artist's rendition of what he might have looked like
5
24833
2976
Це - реконструкція того, як він міг виглядати
00:27
when he was alive 5,300 years ago.
6
27833
1625
за життя 5300 років тому.
00:30
You want to see what he looks like today?
7
30481
1953
Хочете побачити, як він виглядає зараз?
00:32
(Laughter)
8
32458
1310
(Сміх)
00:33
OK, brace yourselves, gross mummy pic coming at you.
9
33792
2875
Добре. Підготуйтесь побачити фото страшної мумії.
00:37
So, he's not as handsome as he used to be,
10
37833
4476
Він не такий гарний, як колись.
00:42
but he's actually in great shape for a mummy
11
42333
2768
Проте, він у хорошій формі,
00:45
because he was discovered frozen in ice.
12
45125
2292
як для мумії, знайденої в кризі.
00:48
Ötzi is the oldest mummy that's been discovered with preserved skin.
13
48417
4226
Етці - це найстаріша знайдена мумія зі збереженою шкірою.
00:52
5,300 years is super old,
14
52667
2101
5300 років - це дуже багато.
00:54
older than the Egyptian pyramids,
15
54792
2267
Більше, ніж вік єгипетських пірамід.
00:57
and Ötzi's skin is covered in 61 black tattoos,
16
57083
5935
На шкірі Етці виявлено 61 татуювання чорного кольору
01:03
all lines and crosses on parts of his body
17
63042
2476
у вигляді ліній і хрестів на всіх частинах тіла,
01:05
where he might have experienced pain.
18
65542
2851
де він міг відчувати біль.
01:08
So scientists think that they might have been used
19
68417
2559
Отже, вчені думають, що вони могли використовуватись
01:11
to mark sites for some kind of therapy,
20
71000
1934
для позначення місць терапії,
01:12
like acupuncture.
21
72958
1250
наприклад, акупунктури.
01:15
So clearly, if the oldest skin we've seen
22
75375
3643
Очевидно, якщо найстаріша шкіра
01:19
is all tattooed up,
23
79042
1642
покрита татуюванням,
01:20
tattooing is a very ancient practice.
24
80708
2643
то тату - це дуже давня практика.
01:23
But fast-forward to today and tattoos are everywhere.
25
83375
3893
Повернімося до сьогоднішнього дня, де татуювання на кожному кроці.
01:27
Almost one in four Americans has a tattoo,
26
87292
2851
Майже кожний четвертий американець має татуювання.
01:30
it's a multibillion-dollar industry,
27
90167
2684
Це - багатомільярдна індустрія.
01:32
and whether you love tattoos or hate them,
28
92875
2559
Незалежно від того, подобається вам татуювання чи ні,
01:35
this talk will change the way you think about them.
29
95458
2667
ця промова змінить вашу думку про них.
01:38
So, why are tattoos so popular?
30
98833
2417
То чому татуювання такі популярні?
01:42
Unlike Ötzi, most of us today use tattoos for some kind of self-expression.
31
102542
4750
На відміну від Етці, сьогодні більшість людей роблять тату, щоб самовиразитися.
01:48
Personally, I love tattoos because I love art
32
108333
3060
Особисто я люблю татуювання, бо люблю мистецтво.
01:51
and there is something so wonderful to me,
33
111417
2309
І як на мене, в тому, що тату неможливо
01:53
almost romantic, about the way a tattoo as an art form
34
113750
3476
перетворити на товар, є щось прекрасне,
01:57
cannot be commodified.
35
117250
2476
майже романтичне.
01:59
Right? Your tattoo lives and dies with you.
36
119750
2518
Чи не так? Ваше татуювання живе та помирає з вами.
02:02
It can't be bought or sold or traded,
37
122292
2684
Його не можна купити, продати чи обміняти,
02:05
so its only value is really personal to you,
38
125000
2268
тому його цінність - лише для вас.
02:07
and I love that.
39
127292
1892
І мені це подобається.
02:09
Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos
40
129208
2685
Зараз мене притягують яскраві татуювання,
02:11
because I'm obsessed with color.
41
131917
1726
тому що я одержимий кольором.
02:13
I teach a whole course on it at my university.
42
133667
2601
Я викладаю цілий курс про нього в університеті.
02:16
But my very first tattoo was an all-black tattoo
43
136292
3142
Але моє перше татуювання було чорним,
02:19
like Ötzi's.
44
139458
1726
як і в Етці.
02:21
Yep, I did that clichéd thing that young people do sometimes
45
141208
3643
Так, я зробив стереотипну штуку, як зазвичай роблять молоді люди.
02:24
and I got a tattoo in a language I can't even read.
46
144875
3184
Я зробив татуювання мовою, якою я навіть читати не вмію.
02:28
(Laughter)
47
148083
1560
(Сміх)
02:29
OK, but I was 19 years old,
48
149667
2767
Що ж, мені було 19 років,
02:32
I had just returned from my first trip overseas,
49
152458
3101
я тільки повернувся зі своєї першої поїздки закордон.
02:35
I was in Japan in the mountains
50
155583
2393
Я медитував у будистських монастирях
02:38
meditating in Buddhist monasteries,
51
158000
2476
в горах Японії.
02:40
and it was a really meaningful experience to me,
52
160500
2268
Це був справді вагомий досвід для мене,
02:42
so I wanted to commemorate it with this Japanese and Chinese character
53
162792
3309
тому я хотів увіковічнити його японським і китайським символом
02:46
for "mountain."
54
166125
1292
слова "гора".
02:48
Now, here's what blows my mind.
55
168708
3226
Але ось, що мене вражає.
02:51
My 14-year-old tattoo
56
171958
2435
Моє тату 14-річної давності
02:54
and Ötzi's 5,300-year-old tattoos
57
174417
3517
і татуювання Етці 5300-річної давності
02:57
are made of the same exact stuff:
58
177958
3060
зроблені з однакового матеріалу:
03:01
soot,
59
181042
1559
сажі,
03:02
that black powdery carbon dust
60
182625
2101
тобто чорного вуглецевого порошку,
03:04
that gets left behind in the fireplace when you burn stuff.
61
184750
3601
який залишається після багаття.
03:08
And if you zoom way, way in on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
62
188375
4184
Якщо ви збільшите зображення мого тату чи тату Етці,
03:12
you'll find that they all look something like this.
63
192583
2417
ви побачите, що вони виглядають якось так.
03:16
A tattoo is nothing more than a bunch of tiny pigment particles,
64
196167
3559
Татуювання - це лише сукупність частинок пігментного барвника,
03:19
soot in this case,
65
199750
1726
у цьому випадку сажі,
03:21
that get trapped in the dermis,
66
201500
1518
які застрягають в дермісі.
03:23
which is the layer of tissue right underneath the surface of the skin.
67
203042
3851
Дерміс - це шар тканини, який знаходиться безпосередньо під шкірою.
03:26
So in over five thousand years,
68
206917
2726
Отже, за більш, ніж 5 тисяч років,
03:29
we've done very little to update tattoo technology,
69
209667
3184
ми майже не змінили технологію татуювань,
03:32
apart from getting access to more colors
70
212875
2684
окрім отримання доступу до більшої гами кольорів
03:35
and slightly more efficient methods of installation.
71
215583
2792
та трішки ефективніших методів нанесення.
03:39
While I'm an artist, I'm also a scientist,
72
219958
2976
Я - не тільки митець, але й науковець.
03:42
and I direct a laboratory that researches nanotechnology,
73
222958
3893
Я очолюю лабораторію нанотехнологій,
03:46
which is the science of building things with ultratiny building blocks,
74
226875
4268
яка є наукою про створення речей з надтонких структурних елементів,
03:51
thousands of times smaller even than the width of a human hair.
75
231167
3642
які в тисячі разів менші навіть за ширину людської волосини.
03:54
And I began to ask myself,
76
234833
1810
І я почав запитувати себе:
03:56
how could nanotechnology serve tattooing?
77
236667
2416
"Як нанотехнології можуть допомогти татуюванню?"
04:00
If tattoos are just a bunch of particles in the skin,
78
240125
3268
Якщо татуювання - це лише сукупність частинок в шкірі,
04:03
could we swap those particles out for ones that do something more interesting?
79
243417
4083
чи можемо ми поміняти місцями ці частинки з іншими, набагато цікавішими?
04:08
Here's my big idea:
80
248542
1851
Ось моя головна думка:
04:10
I believe that tattoos can give you superpowers.
81
250417
2767
я переконаний, татуювання можуть наділити вас суперсилами.
04:13
(Laughter)
82
253208
1643
(Сміх)
04:14
Now, I don't mean they're going to make us fly,
83
254875
2226
Вони не нададуть нам здатності літати,
04:17
but I do think that we can have superpowers
84
257125
2268
але гадаю, ми можемо оволодіти суперсилами:
04:19
in the sense that tattoos can give us new abilities
85
259417
3809
татуювання можуть надати нам нові здібності,
04:23
that we don't currently possess.
86
263250
1708
яких ми зараз не маємо.
04:26
By upgrading the particles, we can engineer tattooing
87
266167
3767
Удосконаливши частинки, ми можемо розробити тату,
04:29
so that it will change not only the appearance of our skin,
88
269958
3184
яке змінить не лише зовнішність нашої шкіри,
04:33
but also the function of our skin.
89
273166
1751
але й її функціонування.
04:36
Let me show you.
90
276083
1560
Дозвольте вам показати.
04:37
This is a diagram of a microcapsule.
91
277667
2791
Це - діаграма мікрокапсули.
04:41
It's a tiny hollow particle with a protective outer shell,
92
281083
3101
Це - крихітна порожня частинка з захисною оболонкою
04:44
about the size of a tattoo pigment,
93
284208
2060
розміром із частинку барвника.
04:46
and you can fill the inside with practically whatever you want.
94
286292
3041
Ви можете наповнити її практично всім, чим завгодно.
04:50
So what if we put interesting materials inside of these microcapsules
95
290417
4267
Що, як помістити цікаві матеріали всередину цих мікрокапсул
04:54
and made tattoo inks with them?
96
294708
1500
та зробити чорнила для тату?
04:57
What sorts of things could we make a tattoo do?
97
297083
2500
Що б тоді могло робити татуювання?
05:00
What problems could we solve?
98
300458
2226
Які проблеми ми змогли б вирішити?
05:02
What human limitations could we overcome?
99
302708
2084
Які людські обмеження ми могли б подолати?
05:06
Well, here's one idea:
100
306208
1292
Що ж, ось ідея:
05:08
one of our weaknesses as humans
101
308875
1601
один з наших недоліків як людей -
05:10
is that we can't see ultraviolet, or UV, light.
102
310500
3976
неможливість бачити ультрафіолетове світло, тобто
05:14
That's the high-energy part of sunlight
103
314500
1893
високоенергетичну частку світла сонця,
05:16
that causes sunburn and increases our risk of skin cancer.
104
316417
3291
яка викликає сонячні опіки та збільшує ризик раку шкіри.
05:20
Many animals and insects can actually see UV light, but we can't.
105
320875
3417
Багато тварин і комах можуть бачити ультрафіолетове світло, але не ми.
05:25
If we could, we'd be able to see sunscreen when it was applied on our skin.
106
325292
3958
Якби ми могли, ми б побачили сонцезахисний крем під час нанесення на шкіру.
05:30
Unfortunately, most of us don't wear sunscreen,
107
330208
3185
На жаль, більшість не використовує сонцезахисний крем,
05:33
and those of us who do
108
333417
1601
а ті, хто використовують,
05:35
can't really tell when it wears off, because it's invisible.
109
335042
3309
не можуть сказати, коли його дія закінчується, бо він невидимий.
05:38
It's the main reason we treat over five million cases
110
338375
2643
Це - основна причина лікування більше 5 млн. випадків
05:41
of preventable skin cancer every year in the US alone,
111
341042
3767
раку шкіри, якому можна зашкодити, щороку лише в США.
05:44
costing our economy over five billion dollars annually.
112
344833
2917
Економічні втрати становлять більше 5 млрд. доларів щороку.
05:49
So how could we overcome this human weakness with a tattoo?
113
349167
3041
То як татуювання може побороти цю людську слабкість?
05:53
Well, if the problem is that we can't see UV rays,
114
353375
4143
Якщо ми не бачимо ультрафіолетові промені,
05:57
maybe we can make a tattoo detect them for us.
115
357542
3017
можливо, татуювання зможе виявити їх замість нас.
06:00
So I thought, why don't we take some microcapsules,
116
360583
3560
От я і подумав, чому б нам не взяти кілька мікрокапсул,
06:04
load it up with a UV-sensitive, color-changing dye,
117
364167
3934
заповнити їх барвником, який змінює колір і чутливий до ультрафіолетових променів,
06:08
and make a tattoo ink out of that?
118
368125
1625
та розробити чорнило для тату?
06:11
Now, one of the troubles of being a tattoo technologist
119
371167
4351
Одна з проблем тату-технолога -
06:15
is finding willing test subjects.
120
375542
1976
знайти добровільних піддослідних.
06:17
(Laughter)
121
377542
1517
(Сміх)
06:19
And when it came time to test this tattoo ink,
122
379083
3476
І коли прийде час протестувати це чорнило для тату,
06:22
I thought it best not to torture my poor graduate students.
123
382583
3810
гадаю, краще не катувати моїх бідних аспірантів.
06:26
So I decided to tattoo a couple of spots on my own arm instead.
124
386417
4541
Тому я вирішив виколоти собі на руці кілька точок.
06:31
And It actually worked. Check it out!
125
391875
3184
І це спрацювало. Зацініть!
06:35
I call these tattoos solar freckles
126
395083
2310
Я називаю ці тату сонячними веснянками,
06:37
because they're powered by sunshine.
127
397417
2476
бо вони живляться сонячним світлом.
06:39
And right now, they're invisible,
128
399917
1601
І саме зараз вони невидимі,
06:41
but as soon as I expose them to a UV light, acting as the Sun --
129
401542
3642
але коли я виставлю їх під ультрафіолетове світло, яке діятиме в ролі Сонця -
06:45
there they are, blue spots.
130
405208
1334
Ось вони, блакитні точки.
06:47
Now, I'm not wearing sunscreen in this video,
131
407542
3059
На цьому відео на мені немає сонцезахисного крему,
06:50
but if I was, those blue spots would not appear,
132
410625
3101
але якби він був, ці блакитні точки не з'явилися б.
06:53
and then when my sunscreen wore off later,
133
413750
2309
І коли б дія сонцезахисного крему закінчилася,
06:56
the solar freckles would reappear in UV light
134
416083
2476
сонячні веснянки знову з'явилися б під УФ світлом
06:58
and I would know that it was time to reapply sunscreen.
135
418583
3226
і я б знав, що час наносити сонцезахисний крем.
07:01
So these tattoos act as a real-time, naked-eye indicator
136
421833
3935
Отже, ці тату діють як індикатор
07:05
of your skin's UV exposure.
137
425792
1708
опромінення шкіри ультрафіолетом.
07:08
And of course,
138
428583
1310
Звісно,
07:09
I think there are lots of really cool, artistic things you could do
139
429917
4934
я думаю, що існує безліч справді крутих і професійних штук, які можна було б
07:14
with a color-changing tattoo like this,
140
434875
2375
зробити з подібним татуюванням,
07:18
but I hope that it will also help us solve a big problem
141
438292
3934
але я сподіваюся, що воно також допоможе розв'язати проблему
07:22
in skin protection.
142
442250
2059
захисту шкіри.
07:24
(Applause)
143
444333
5209
(Оплески)
07:32
Let me give you another example.
144
452583
2185
Дозвольте навести інший приклад.
07:34
Normal human body temperature is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
145
454792
5142
Нормальна температура людського тіла - близько 36,1-37,2 ºC.
07:39
and if you fall outside of that range,
146
459958
2310
Якщо ваша температура виходить за ці рамки,
07:42
you need to seek medical attention right away.
147
462292
3017
вам необхідно звернутися до лікаря.
07:45
Now, the problem is that humans can't detect our own body temperature
148
465333
3726
Проблема полягає в тому, що люди не можуть визначити температуру тіла
07:49
without a thermometer.
149
469083
1810
без термометра.
07:50
Sure, you could try the old hand-on-the-forehead trick,
150
470917
2726
Звісно, ви можете доторкнутися до чола,
07:53
but there's zero scientific evidence to back that up.
151
473667
2517
але цей метод науково не підтверджений.
07:56
(Laughter)
152
476208
1768
(Сміх)
07:58
So what if we could create a tattooable thermometer
153
478000
2726
А якби ми могли створити тату-термометр,
08:00
that you could access anytime?
154
480750
1708
до якого ми б завжди мали доступ?
08:03
Well, remember how the solar freckles used a UV-sensitive dye
155
483333
4268
Пам'ятаєте, як сонячні веснянки використовували чутливий до УФ барвник
08:07
inside of the microcapsules of the tattoo ink?
156
487625
3184
всередині мікрокапсул чорнила для тату?
08:10
Well, you could also put heat-sensitive dyes
157
490833
2601
Ми також могли б помістити чутливі до тепла барвники
08:13
inside of microcapsules
158
493458
1768
всередину капсул
08:15
and you could make different tattoo inks
159
495250
1934
і розробити різні чорнила,
08:17
that change color at different temperatures.
160
497208
2351
які змінювали б колір залежно від температури.
08:19
Suppose it was 96, 98, and a hundred degrees Fahrenheit.
161
499583
5084
Візьмемо температуру 35,6 ºC, 36,7 ºC і 37,8 ºC.
08:25
If you place those inks side by side,
162
505417
2267
Якщо розмістити ці чорнила поруч,
08:27
now you have a temperature scale
163
507708
1893
отримаємо температурну шкалу,
08:29
tuned to the human body.
164
509625
2000
налаштовану на людське тіло.
08:32
In this video, you can see the different patches of tattoos
165
512500
4643
У цьому відео можна побачити, як різні ділянки тату
08:37
disappearing sequentially
166
517167
1351
послідовно зникають,
08:38
as the pigskin we tested them on
167
518542
2184
бо шкіра піддослідної свині
08:40
is heated up.
168
520750
1726
нагріта.
08:42
So if you were to place a tattoo like this
169
522500
2018
Отже, якщо зробити подібне татуювання
08:44
in a location that was stable to external temperature fluctuations --
170
524542
4766
у місці, стійкому до зовнішніх перепадів температури,
08:49
maybe inside of the mouth, perhaps on the back of the lip? --
171
529332
3043
наприклад, у роті або задній стороні губи,
08:53
then you'd be able to read your body temperature anytime
172
533500
2643
ми завжди могли б дізнатися температуру свого тіла,
08:56
by just glancing at your tattoo in the mirror.
173
536167
2166
просто поглянувши на тату в дзеркало.
08:59
Amazing, right?
174
539042
1250
Вражає, чи не так?
09:01
(Applause)
175
541750
1309
(Оплески)
09:03
Thank you.
176
543083
1310
Дякую!
09:04
(Applause)
177
544417
3559
(Оплески)
09:08
Another limitation that we have as humans
178
548000
2184
Інше обмеження людей полягає в тому,
09:10
is that our skin doesn't conduct electricity,
179
550208
3268
що наша шкіра не проводить струм.
09:13
and that can be a good thing, but not necessarily --
180
553500
3059
Це може бути позитивним, але не обов'язково,
09:16
(Laughter)
181
556583
1601
(Сміх)
09:18
if you have an electronic biomedical implant,
182
558208
3851
якщо у вас є електронний біомедичний імплант,
09:22
like a pacemaker for example.
183
562083
2226
такий як кардіостимулятор.
09:24
Right now, if you have a pacemaker,
184
564333
2268
На даний час, якщо у вас є кардіостимулятор,
09:26
you need surgery every five or 10 years to replace the battery when it dies.
185
566625
4518
вам потрібна операція кожні 5 чи 10 років, щоб замінити розряджену батарею.
09:31
And wouldn't it be nice if, instead,
186
571167
2559
Хіба не було б зручно
09:33
we could simply recharge the battery through a patch of conducting skin?
187
573750
3583
просто перезарядити батарею через ділянку електропровідної шкіри?
09:38
Well, if you were to try to tackle that problem with a tattoo,
188
578708
3226
Якби ми змогли розв'язати цю проблему за допомогою тату,
09:41
the first step would be to make a tattoo that conducts electricity.
189
581958
3893
першим кроком було б розробити тату, що проводить електрику.
09:45
So we've been working on a conducting tattoo ink in my lab.
190
585875
3393
Тож ми працюємо над електропровідними чорнилами в лабораторії.
09:49
And right now, we're able to increase the conductivity of skin over 300-fold
191
589292
5934
Зараз ми можемо збільшити шкірну електропровідність більш, ніж у 300 разів,
09:55
with our conducting tattoo ink.
192
595250
1875
за допомогою електропровідного чорнила.
09:57
Now, we have a long way to go before we reach the conductivity
193
597833
2935
Нас чекає довгий шлях, щоб досягнути електропровідності,
10:00
of something like a copper wire,
194
600792
1726
яку має, приміром, мідний дріт.
10:02
but we're making progress and I'm really excited about this
195
602542
3101
Проте ми прогресуємо і я дуже схвильований,
10:05
because I think that it could open up a whole new world of possibility
196
605667
3517
тому що гадаю, що це може відкрити цілком новий світ можливостей
10:09
for tattoos.
197
609208
1893
для татуювання.
10:11
I envision a future where tattoos enable us --
198
611125
3934
Я бачу майбутнє, в якому татуювання, а саме
10:15
tattooable wires and tattooable electronics enable us
199
615083
4018
тату-дроти та тату-електронні пристрої, дозволяють нам
10:19
to merge our technologies with our bodies
200
619125
4101
об'єднати технології з нашими тілами,
10:23
so that they feel more like extensions of ourselves
201
623250
2434
щоб вони розглядалися як продовження нас самих,
10:25
rather than external devices.
202
625708
1542
а не зовнішні пристрої.
10:28
So these are a few examples of the new abilities that we can gain
203
628958
4143
Це - лише кілька прикладів нових можливостей, які ми можемо здобути,
10:33
by using nanotechnology to upgrade our tattoos,
204
633125
5059
використовуючи нанотехнології для удосконалення тату.
10:38
but this really is only the beginning.
205
638208
2268
Проте, насправді, це лише початок.
10:40
I believe the sky is the limit for what we can do with high-tech tattoos.
206
640500
4375
Я вірю, що можливості високотехнологічних татуювань необмежені.
10:45
In the future, tattoos will not only be beautiful,
207
645708
3643
В майбутньому тату будуть не лише гарними,
10:49
they'll be functional too.
208
649375
1417
але й функціональними.
10:51
Thank you.
209
651833
1476
Дякую!
10:53
(Applause)
210
653333
3584
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7