Could a tattoo help you stay healthy? | Carson Bruns

120,847 views ・ 2019-06-04

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Переводчик: Iryna Abramidze Редактор: Natalia Ost
Я хочу представить вам интересного парня по имени Этци.
00:13
I'd like to introduce you to an interesting person named Ötzi.
1
13042
5017
00:18
He lives in Italy
2
18083
1518
Он живёт в Италии
00:19
at the South Tyrol Museum of Archaeology
3
19625
2476
в археологическом музее Южного Тироля,
00:22
because he's a mummy.
4
22125
1667
потому что он — мумия.
00:24
This is an artist's rendition of what he might have looked like
5
24833
2976
Это художественная реконструкция того, как он мог выглядеть,
00:27
when he was alive 5,300 years ago.
6
27833
1625
когда был жив, 5 300 лет назад.
00:30
You want to see what he looks like today?
7
30481
1953
Хотите узнать, как он выглядит сегодня?
00:32
(Laughter)
8
32458
1310
(Смех)
00:33
OK, brace yourselves, gross mummy pic coming at you.
9
33792
2875
Держитесь! Фотка мерзкой мумии уже здесь!
00:37
So, he's not as handsome as he used to be,
10
37833
4476
Он не такой милашка, каким был когда-то,
00:42
but he's actually in great shape for a mummy
11
42333
2768
но для мумии он в отличной форме,
00:45
because he was discovered frozen in ice.
12
45125
2292
потому что его нашли вмёрзшим в лёд.
00:48
Ötzi is the oldest mummy that's been discovered with preserved skin.
13
48417
4226
Этци — древнейшая из обнаруженных мумий, у которых сохранилась кожа.
00:52
5,300 years is super old,
14
52667
2101
5 300 лет — это сверхстарая мумия,
00:54
older than the Egyptian pyramids,
15
54792
2267
старше египетских пирамид,
00:57
and Ötzi's skin is covered in 61 black tattoos,
16
57083
5935
и кожа Этци покрыта чёрными татуировками, 61 татуировкой,
01:03
all lines and crosses on parts of his body
17
63042
2476
сплошные линии и кресты на тех частях тела,
01:05
where he might have experienced pain.
18
65542
2851
в которых он мог чувствовать боль.
01:08
So scientists think that they might have been used
19
68417
2559
Учёные думают, что татуировками могли быть
01:11
to mark sites for some kind of therapy,
20
71000
1934
размечены места для какой-то терапии,
01:12
like acupuncture.
21
72958
1250
вроде акупунктуры.
01:15
So clearly, if the oldest skin we've seen
22
75375
3643
Если самые древние образцы кожи, которые мы видели,
01:19
is all tattooed up,
23
79042
1642
покрыты татуировками, то очевидно,
01:20
tattooing is a very ancient practice.
24
80708
2643
что татуировка — очень древняя практика.
01:23
But fast-forward to today and tattoos are everywhere.
25
83375
3893
Но если перенестись в наши дни, татуировки можно увидеть повсюду.
01:27
Almost one in four Americans has a tattoo,
26
87292
2851
Татуировка есть у каждого четвёртого американца,
01:30
it's a multibillion-dollar industry,
27
90167
2684
это многомиллиардная индустрия,
01:32
and whether you love tattoos or hate them,
28
92875
2559
и неважно, любите вы татуировки или ненавидите их,
01:35
this talk will change the way you think about them.
29
95458
2667
этот разговор изменит ваше отношение к ним.
01:38
So, why are tattoos so popular?
30
98833
2417
Почему татуировки так популярны?
01:42
Unlike Ötzi, most of us today use tattoos for some kind of self-expression.
31
102542
4750
Сегодня большинство из нас использует татуировки для самовыражения.
01:48
Personally, I love tattoos because I love art
32
108333
3060
Лично я люблю татуировки, потому что люблю искусство,
01:51
and there is something so wonderful to me,
33
111417
2309
и для меня есть нечто чудесное,
01:53
almost romantic, about the way a tattoo as an art form
34
113750
3476
даже романтическое в том, что татуировка как форма искусства
01:57
cannot be commodified.
35
117250
2476
не может стать предметом потребления.
01:59
Right? Your tattoo lives and dies with you.
36
119750
2518
Правда? Ваши татуировки живут и умирают с вами.
02:02
It can't be bought or sold or traded,
37
122292
2684
Их нельзя купить, продать или обменять,
02:05
so its only value is really personal to you,
38
125000
2268
они имеют ценность только для вас лично,
02:07
and I love that.
39
127292
1892
и мне это нравится.
02:09
Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos
40
129208
2685
Я отдаю предпочтение красочным татуировкам,
02:11
because I'm obsessed with color.
41
131917
1726
потому что я одержим цветом.
02:13
I teach a whole course on it at my university.
42
133667
2601
Я веду целый курс по этому предмету в моём университете.
02:16
But my very first tattoo was an all-black tattoo
43
136292
3142
Но моя самая первая татуировка была полностью чёрной,
02:19
like Ötzi's.
44
139458
1726
как у Этци.
02:21
Yep, I did that clichéd thing that young people do sometimes
45
141208
3643
Да, я сделал типичную для молодого человека вещь
02:24
and I got a tattoo in a language I can't even read.
46
144875
3184
и набил татуировку на языке, которого даже не понимаю.
02:28
(Laughter)
47
148083
1560
(Смех)
02:29
OK, but I was 19 years old,
48
149667
2767
Да, но мне было 19 лет
02:32
I had just returned from my first trip overseas,
49
152458
3101
и я только вернулся из своей первой поездки за границу,
02:35
I was in Japan in the mountains
50
155583
2393
я был в Японии, в горах,
02:38
meditating in Buddhist monasteries,
51
158000
2476
медитировал в буддистских монастырях,
02:40
and it was a really meaningful experience to me,
52
160500
2268
для меня это был ценный опыт,
02:42
so I wanted to commemorate it with this Japanese and Chinese character
53
162792
3309
и в память о нём я набил японский и китайский иероглиф
02:46
for "mountain."
54
166125
1292
«гора».
02:48
Now, here's what blows my mind.
55
168708
3226
И вот от чего мне сносит крышу.
02:51
My 14-year-old tattoo
56
171958
2435
Моя татуировка, которой 14 лет,
02:54
and Ötzi's 5,300-year-old tattoos
57
174417
3517
и татуировки Этци, которым 5 300 лет,
02:57
are made of the same exact stuff:
58
177958
3060
сделаны ровно из одного и того же:
03:01
soot,
59
181042
1559
сажа,
03:02
that black powdery carbon dust
60
182625
2101
та самая чёрная угольная пыль,
03:04
that gets left behind in the fireplace when you burn stuff.
61
184750
3601
которая остаётся в камине, когда вы жжёте там что-то.
03:08
And if you zoom way, way in on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
62
188375
4184
Если вы рассмотрите мою и Этци татуировки при очень большом увеличении,
03:12
you'll find that they all look something like this.
63
192583
2417
вы обнаружите, что они все выглядят как-то так.
03:16
A tattoo is nothing more than a bunch of tiny pigment particles,
64
196167
3559
Татуировка — это не более чем горсть крошечных частичек пигмента,
03:19
soot in this case,
65
199750
1726
сажи в данном случае,
03:21
that get trapped in the dermis,
66
201500
1518
которые застряли в дерме.
03:23
which is the layer of tissue right underneath the surface of the skin.
67
203042
3851
Это слой тканей, который находится прямо под поверхностью кожи.
03:26
So in over five thousand years,
68
206917
2726
Выходит, что за более чем пять тысяч лет
03:29
we've done very little to update tattoo technology,
69
209667
3184
прогресс в технологии татуирования был очень небольшим,
03:32
apart from getting access to more colors
70
212875
2684
мы разве что добавили больше цветов
03:35
and slightly more efficient methods of installation.
71
215583
2792
и немножко усовершенствовали методы нанесения.
03:39
While I'm an artist, I'm also a scientist,
72
219958
2976
Я не только художник, но и учёный,
03:42
and I direct a laboratory that researches nanotechnology,
73
222958
3893
я возглавляю лабораторию, которая изучает нанотехнологии.
03:46
which is the science of building things with ultratiny building blocks,
74
226875
4268
Это наука о том, как строить вещи из сверхмалых блоков,
03:51
thousands of times smaller even than the width of a human hair.
75
231167
3642
в тысячи раз меньших, чем толщина человеческого волоса.
03:54
And I began to ask myself,
76
234833
1810
И я начал задаваться вопросом,
03:56
how could nanotechnology serve tattooing?
77
236667
2416
как нанотехнологии можно применить в татуировке?
04:00
If tattoos are just a bunch of particles in the skin,
78
240125
3268
Если татуировка — это просто куча частиц в коже,
04:03
could we swap those particles out for ones that do something more interesting?
79
243417
4083
можем ли мы заменить эти частицы на те, которые будут делать что-то интересное?
04:08
Here's my big idea:
80
248542
1851
У меня есть идея на этот счёт.
04:10
I believe that tattoos can give you superpowers.
81
250417
2767
Я верю, что татуировки могут наделить нас суперсилой.
04:13
(Laughter)
82
253208
1643
(Смех)
04:14
Now, I don't mean they're going to make us fly,
83
254875
2226
Я не имею в виду, что они заставят нас летать,
04:17
but I do think that we can have superpowers
84
257125
2268
но я правда думаю, что мы можем обрести суперсилы
04:19
in the sense that tattoos can give us new abilities
85
259417
3809
в том смысле, что татуировки могут дать нам новые способности,
04:23
that we don't currently possess.
86
263250
1708
которыми мы сейчас не обладаем.
04:26
By upgrading the particles, we can engineer tattooing
87
266167
3767
Модернизировав частицы, мы можем усовершенствовать татуировку
04:29
so that it will change not only the appearance of our skin,
88
269958
3184
так, что она изменит не только внешний вид нашей кожи,
04:33
but also the function of our skin.
89
273166
1751
но и её функции.
04:36
Let me show you.
90
276083
1560
Позвольте мне показать вам.
04:37
This is a diagram of a microcapsule.
91
277667
2791
Это схема микрокапсулы.
04:41
It's a tiny hollow particle with a protective outer shell,
92
281083
3101
Это крошечная полая частица с защитной внешней оболочкой,
04:44
about the size of a tattoo pigment,
93
284208
2060
такого же размера, как частица пигмента,
04:46
and you can fill the inside with practically whatever you want.
94
286292
3041
и вы можете заполнить её изнутри практически чем пожелаете.
04:50
So what if we put interesting materials inside of these microcapsules
95
290417
4267
Что, если мы поместим интересные материалы внутрь этих микрокапсул
04:54
and made tattoo inks with them?
96
294708
1500
и сделаем из них чернила для татуировки?
04:57
What sorts of things could we make a tattoo do?
97
297083
2500
Что может «делать» татуировка?
05:00
What problems could we solve?
98
300458
2226
Какие задачи мы можем решить?
05:02
What human limitations could we overcome?
99
302708
2084
Какие ограничения мы можем преодолеть?
05:06
Well, here's one idea:
100
306208
1292
Вот одна идея:
05:08
one of our weaknesses as humans
101
308875
1601
одна из наших слабостей —
05:10
is that we can't see ultraviolet, or UV, light.
102
310500
3976
это неспособность видеть ультрафиолет или УФ-излучение.
05:14
That's the high-energy part of sunlight
103
314500
1893
Это высокоэнергетическая часть солнечного спектра,
05:16
that causes sunburn and increases our risk of skin cancer.
104
316417
3291
которая вызывает солнечные ожоги и увеличивает риск рака кожи.
05:20
Many animals and insects can actually see UV light, but we can't.
105
320875
3417
Многие животные и насекомые могут видеть УФ-излучение, но мы — нет.
05:25
If we could, we'd be able to see sunscreen when it was applied on our skin.
106
325292
3958
Если бы мы могли, то видели бы солнцезащитный крем, нанесённый на кожу.
05:30
Unfortunately, most of us don't wear sunscreen,
107
330208
3185
К сожалению, многие не пользуются солнцезащитным кремом,
05:33
and those of us who do
108
333417
1601
а те, кто пользуется,
05:35
can't really tell when it wears off, because it's invisible.
109
335042
3309
не могут точно сказать, сошёл ли он с кожи, ведь он невидим.
05:38
It's the main reason we treat over five million cases
110
338375
2643
Вот почему нам приходится только в США ежегодно лечить
05:41
of preventable skin cancer every year in the US alone,
111
341042
3767
более 5 000 000 случаев рака кожи, которые можно было предотвратить,
05:44
costing our economy over five billion dollars annually.
112
344833
2917
это обходится нашей экономике более чем в 5 миллиардов долларов.
05:49
So how could we overcome this human weakness with a tattoo?
113
349167
3041
Как мы можем преодолеть эту слабость при помощи татуировки?
05:53
Well, if the problem is that we can't see UV rays,
114
353375
4143
Если проблема в том, что мы не видим УФ-лучи,
05:57
maybe we can make a tattoo detect them for us.
115
357542
3017
мы, вероятно, можем сделать татуировку, которая будет их обнаруживать.
06:00
So I thought, why don't we take some microcapsules,
116
360583
3560
И я подумал, почему бы нам не взять некие микрокапсулы,
06:04
load it up with a UV-sensitive, color-changing dye,
117
364167
3934
наполнить их УФ-чувствительным красителем, который меняет цвет,
06:08
and make a tattoo ink out of that?
118
368125
1625
и сделать из этого чернила для татуировки?
06:11
Now, one of the troubles of being a tattoo technologist
119
371167
4351
Одна из сложностей работы тату-технолога в том,
06:15
is finding willing test subjects.
120
375542
1976
чтобы найти подопытных-добровольцев.
06:17
(Laughter)
121
377542
1517
(Смех)
И когда пришло время протестировать эти чернила для татуировки,
06:19
And when it came time to test this tattoo ink,
122
379083
3476
06:22
I thought it best not to torture my poor graduate students.
123
382583
3810
я решил, что лучше не мучить моих бедных аспирантов.
06:26
So I decided to tattoo a couple of spots on my own arm instead.
124
386417
4541
Вместо этого я решил вытатуировать пару пятнышек на собственной руке.
06:31
And It actually worked. Check it out!
125
391875
3184
И это сработало. Убедитесь!
06:35
I call these tattoos solar freckles
126
395083
2310
Я называю эти татуировки солнечными веснушками,
06:37
because they're powered by sunshine.
127
397417
2476
потому что они «заряжаются» солнцем.
06:39
And right now, they're invisible,
128
399917
1601
Прямо сейчас они невидимы,
06:41
but as soon as I expose them to a UV light, acting as the Sun --
129
401542
3642
но как только я подвергну их воздействию УФ-лучей, «работающих» как солнце...
06:45
there they are, blue spots.
130
405208
1334
вот и они, голубые пятнышки.
06:47
Now, I'm not wearing sunscreen in this video,
131
407542
3059
В этом видео на мне нет солнцезащитного крема,
06:50
but if I was, those blue spots would not appear,
132
410625
3101
но если бы был, эти голубые пятна не появились бы,
06:53
and then when my sunscreen wore off later,
133
413750
2309
зато позже, когда солнцезащитный крем сошёл,
06:56
the solar freckles would reappear in UV light
134
416083
2476
солнечные веснушки показались бы под действием УФ-лучей
06:58
and I would know that it was time to reapply sunscreen.
135
418583
3226
и я бы знал, что пришло время заново наносить солнцезащитный крем.
07:01
So these tattoos act as a real-time, naked-eye indicator
136
421833
3935
Эти татуировки видны невооруженным глазом и в режиме реального времени показывают
07:05
of your skin's UV exposure.
137
425792
1708
уровень УФ-облучения вашей кожи.
07:08
And of course,
138
428583
1310
И конечно же,
07:09
I think there are lots of really cool, artistic things you could do
139
429917
4934
я думаю, есть много классных, художественных вещей, которые
07:14
with a color-changing tattoo like this,
140
434875
2375
вы можете сделать с меняющими цвет татуировками вроде этих,
07:18
but I hope that it will also help us solve a big problem
141
438292
3934
но я надеюсь, это поможет нам также решить серьёзные проблемы,
07:22
in skin protection.
142
442250
2059
связанные с защитой кожи.
07:24
(Applause)
143
444333
5209
(Аплодисменты)
07:32
Let me give you another example.
144
452583
2185
Позвольте мне привести другой пример.
07:34
Normal human body temperature is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
145
454792
5142
Нормальная температура человеческого тела — от 36,1 до 37,2 °C,
07:39
and if you fall outside of that range,
146
459958
2310
если вы выпадаете из этого диапазона,
07:42
you need to seek medical attention right away.
147
462292
3017
вам лучше сразу обратиться за медицинской помощью.
07:45
Now, the problem is that humans can't detect our own body temperature
148
465333
3726
Проблема в том, что люди не умеют определять температуру собственного тела
07:49
without a thermometer.
149
469083
1810
без термометра.
07:50
Sure, you could try the old hand-on-the-forehead trick,
150
470917
2726
Можно попробовать старый трюк с прикладыванием руки ко лбу,
07:53
but there's zero scientific evidence to back that up.
151
473667
2517
но у этого метода нет никаких научных обоснований.
07:56
(Laughter)
152
476208
1768
(Смех)
07:58
So what if we could create a tattooable thermometer
153
478000
2726
А что, если бы мы могли создать татуированный термометр,
08:00
that you could access anytime?
154
480750
1708
который будет доступен в любое время?
08:03
Well, remember how the solar freckles used a UV-sensitive dye
155
483333
4268
Помните солнечные веснушки? Там использовались чернила для татуировки
08:07
inside of the microcapsules of the tattoo ink?
156
487625
3184
с микрокапсулами с УФ-чувствительным красителем внутри.
08:10
Well, you could also put heat-sensitive dyes
157
490833
2601
А ещё вы можете заполнить микрокапсулы
08:13
inside of microcapsules
158
493458
1768
термочувствительным красителем
08:15
and you could make different tattoo inks
159
495250
1934
и делать разные чернила для татуировок,
08:17
that change color at different temperatures.
160
497208
2351
меняющие цвет при разных температурах.
08:19
Suppose it was 96, 98, and a hundred degrees Fahrenheit.
161
499583
5084
Предположим, это 35.5°C, 36.6°C и 37.8°C.
08:25
If you place those inks side by side,
162
505417
2267
Поместив эти чернила рядом,
08:27
now you have a temperature scale
163
507708
1893
вы получите температурную шкалу,
08:29
tuned to the human body.
164
509625
2000
настроенную на человеческое тело.
08:32
In this video, you can see the different patches of tattoos
165
512500
4643
В этом ролике вы видите, как разные татуированные пятна
08:37
disappearing sequentially
166
517167
1351
последовательно исчезают
08:38
as the pigskin we tested them on
167
518542
2184
по мере того как свиная кожа, на которой мы их тестируем,
08:40
is heated up.
168
520750
1726
нагревается.
08:42
So if you were to place a tattoo like this
169
522500
2018
Если вы поместите татуировку вот так,
08:44
in a location that was stable to external temperature fluctuations --
170
524542
4766
в месте, устойчивом к внешним температурным колебаниям...
08:49
maybe inside of the mouth, perhaps on the back of the lip? --
171
529332
3043
может быть, во рту или на внутренней стороне губы?..
08:53
then you'd be able to read your body temperature anytime
172
533500
2643
тогда вы сможете узнать температуру своего тела,
08:56
by just glancing at your tattoo in the mirror.
173
536167
2166
просто посмотрев на татуировку в зеркале.
08:59
Amazing, right?
174
539042
1250
Удивительно, правда?
09:01
(Applause)
175
541750
1309
(Аплодисменты)
09:03
Thank you.
176
543083
1310
Спасибо.
09:04
(Applause)
177
544417
3559
(Аплодисменты)
09:08
Another limitation that we have as humans
178
548000
2184
Ещё одно свойственное людям ограничение —
09:10
is that our skin doesn't conduct electricity,
179
550208
3268
то, что наша кожа не проводит электричество,
09:13
and that can be a good thing, but not necessarily --
180
553500
3059
это может быть и неплохо, но не всегда...
09:16
(Laughter)
181
556583
1601
(Смех)
09:18
if you have an electronic biomedical implant,
182
558208
3851
Если у вас есть электронный биомедицинский имплант,
09:22
like a pacemaker for example.
183
562083
2226
как электрокардиостимулятор, например.
09:24
Right now, if you have a pacemaker,
184
564333
2268
Сегодня, если у вас есть электрокардиостимулятор,
09:26
you need surgery every five or 10 years to replace the battery when it dies.
185
566625
4518
вам каждые 5 или 10 лет нужна операция, чтобы заменить севшую батарейку.
09:31
And wouldn't it be nice if, instead,
186
571167
2559
Разве не было бы лучше, если, вместо этого
09:33
we could simply recharge the battery through a patch of conducting skin?
187
573750
3583
мы могли просто перезарядить батарею сквозь участок проводящей кожи?
09:38
Well, if you were to try to tackle that problem with a tattoo,
188
578708
3226
Если бы вы попробовали решить эту проблему при помощи татуировки,
09:41
the first step would be to make a tattoo that conducts electricity.
189
581958
3893
первым шагом стало бы создание татуировки, которая проводит электричество.
09:45
So we've been working on a conducting tattoo ink in my lab.
190
585875
3393
В моей лаборатории мы работаем над проводящими чернилами для татуировки.
09:49
And right now, we're able to increase the conductivity of skin over 300-fold
191
589292
5934
Сейчас мы можем увеличить проводимость кожи в 300 раз
09:55
with our conducting tattoo ink.
192
595250
1875
при помощи наших проводящих чернил для татуировки.
09:57
Now, we have a long way to go before we reach the conductivity
193
597833
2935
Нам придётся поработать, чтобы добиться такой же проводимости,
10:00
of something like a copper wire,
194
600792
1726
как у медного провода,
10:02
but we're making progress and I'm really excited about this
195
602542
3101
но мы делаем успехи, и я в восторге от этого,
10:05
because I think that it could open up a whole new world of possibility
196
605667
3517
я думаю, это может открыть нам целый мир новых возможностей
10:09
for tattoos.
197
609208
1893
в области татуировки.
10:11
I envision a future where tattoos enable us --
198
611125
3934
Я представляю себе будущее, в котором татуировки позволят нам...
10:15
tattooable wires and tattooable electronics enable us
199
615083
4018
татуируемые провода и электроника позволят нам
10:19
to merge our technologies with our bodies
200
619125
4101
объединить тело и технологии,
10:23
so that they feel more like extensions of ourselves
201
623250
2434
так что они будут восприниматься скорее как часть нас самих,
10:25
rather than external devices.
202
625708
1542
чем как внешние устройства.
10:28
So these are a few examples of the new abilities that we can gain
203
628958
4143
Это несколько примеров тех новых возможностей, которые мы можем получить,
10:33
by using nanotechnology to upgrade our tattoos,
204
633125
5059
используя нанотехнологии для усовершенствования татуировки,
10:38
but this really is only the beginning.
205
638208
2268
но это только начало.
10:40
I believe the sky is the limit for what we can do with high-tech tattoos.
206
640500
4375
При помощи высокотехнологичных татуировок можно делать невероятные вещи.
10:45
In the future, tattoos will not only be beautiful,
207
645708
3643
В будущем татуировки станут не только красивыми,
10:49
they'll be functional too.
208
649375
1417
но и функциональными.
10:51
Thank you.
209
651833
1476
Спасибо.
10:53
(Applause)
210
653333
3584
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7