Could a tattoo help you stay healthy? | Carson Bruns

120,839 views ・ 2019-06-04

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: Christina Hang A Kim 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
I'd like to introduce you to an interesting person named Ötzi.
1
13042
5017
여러분에게 Ötzi란 흥미로운 분을 소개드리고 싶어요.
00:18
He lives in Italy
2
18083
1518
그는 이탈리아에 있는
00:19
at the South Tyrol Museum of Archaeology
3
19625
2476
사우스 티롤 고고학 박물관에 살고 있어요.
00:22
because he's a mummy.
4
22125
1667
왜냐하면 그는 미라이기 때문이죠.
00:24
This is an artist's rendition of what he might have looked like
5
24833
2976
이건 그가 5,300년 전 살았을 당시 그의 모습을 가정한
00:27
when he was alive 5,300 years ago.
6
27833
1625
한 아티스트의 결과물입니다.
00:30
You want to see what he looks like today?
7
30481
1953
여러분 그가 지금 어떻게 생겼는지 보고싶으세요?
00:32
(Laughter)
8
32458
1310
(웃음)
00:33
OK, brace yourselves, gross mummy pic coming at you.
9
33792
2875
좋아요, 용기를 가지세요, 여러분 앞에 역겨운 미라 사진이 나타날 거예요.
00:37
So, he's not as handsome as he used to be,
10
37833
4476
그는 예전의 원래모습만큼 잘생기지 않았네요.
00:42
but he's actually in great shape for a mummy
11
42333
2768
하지만 미라 치곤 사실 좋은 형태를 가지고 있어요
00:45
because he was discovered frozen in ice.
12
45125
2292
왜냐하면 그는 꽁꽁언 얼음에서 발견되었기 때문이죠.
00:48
Ötzi is the oldest mummy that's been discovered with preserved skin.
13
48417
4226
Ötzi는 잘 보존된 피부로 발견된 가장 오래된 미라예요.
00:52
5,300 years is super old,
14
52667
2101
5,300년으로 매우 오래됐습니다,
00:54
older than the Egyptian pyramids,
15
54792
2267
이집트의 피라미드보다도 더 오래됐죠.
00:57
and Ötzi's skin is covered in 61 black tattoos,
16
57083
5935
그리고 Ötzi 피부는 61개의 검은 문신들로 덮여있어요.
01:03
all lines and crosses on parts of his body
17
63042
2476
그의 몸의 부분들마다 보이는 선들과 십자 모양들은
01:05
where he might have experienced pain.
18
65542
2851
그가 경험한 고통을 가늠케 해줍니다.
01:08
So scientists think that they might have been used
19
68417
2559
그래서 과학자들은 생각컨데 그들이 아마 일종의 치료를 위한
01:11
to mark sites for some kind of therapy,
20
71000
1934
위치를 표시하기 위해 사용된 건 아닌지 추측합니다.
01:12
like acupuncture.
21
72958
1250
침술처럼요.
01:15
So clearly, if the oldest skin we've seen
22
75375
3643
그래서 분명하게도, 만약 우리가 본 가장 오래된 피부가
01:19
is all tattooed up,
23
79042
1642
문신으로 뒤덮여 있다면,
01:20
tattooing is a very ancient practice.
24
80708
2643
문신은 매우 오래된 것입니다.
01:23
But fast-forward to today and tattoos are everywhere.
25
83375
3893
그러나 오늘날로 돌아오면 문신은 어느 곳에나 있습니다.
01:27
Almost one in four Americans has a tattoo,
26
87292
2851
거의 미국인 4명 중 한 명이 문신을 하고 있습니다,
01:30
it's a multibillion-dollar industry,
27
90167
2684
이것은 수 백만 달러의 산업이죠.
01:32
and whether you love tattoos or hate them,
28
92875
2559
그리고 당신이 문신을 사랑하건 싫어하건,
01:35
this talk will change the way you think about them.
29
95458
2667
이번 강연은 여러분의 고정관념을 바꿀 것입니다.
01:38
So, why are tattoos so popular?
30
98833
2417
그럼, 문신은 왜 유명하죠?
01:42
Unlike Ötzi, most of us today use tattoos for some kind of self-expression.
31
102542
4750
Ötzi와 달리, 오늘날 사람들은 자기표현의 일종으로 문신을 합니다.
01:48
Personally, I love tattoos because I love art
32
108333
3060
개인적으로, 저는 문신을 사랑해요 왜냐하면 저는 예술을 사랑하고
01:51
and there is something so wonderful to me,
33
111417
2309
그곳엔 뭔가 경이로운 게 있어요.
01:53
almost romantic, about the way a tattoo as an art form
34
113750
3476
거의 로맨틱하고, 타투는 예술의 한 형태로서
01:57
cannot be commodified.
35
117250
2476
상품화할 수 없죠.
01:59
Right? Your tattoo lives and dies with you.
36
119750
2518
맞죠? 문신은 삶과 죽음을 함께 할 거예요.
02:02
It can't be bought or sold or traded,
37
122292
2684
사거나 팔거나 교환할 수도 없어서,
02:05
so its only value is really personal to you,
38
125000
2268
그 가치는 오직 여러분에게 지극히 개인적이고
02:07
and I love that.
39
127292
1892
그 점을 전 사랑합니다.
02:09
Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos
40
129208
2685
요즘, 전 컬러풀한 문신에 끌리더라고요.
02:11
because I'm obsessed with color.
41
131917
1726
왜냐하면 전 컬러라면 사족을 못씁니다.
02:13
I teach a whole course on it at my university.
42
133667
2601
대학교에서 이에 관한 것을 가르치고 있어요.
02:16
But my very first tattoo was an all-black tattoo
43
136292
3142
하지만 저의 첫 문신은 올블랙 문신이었습니다
02:19
like Ötzi's.
44
139458
1726
Ötzi's 처럼요.
02:21
Yep, I did that clichéd thing that young people do sometimes
45
141208
3643
네, 젊은 사람들이 종종하는 그런 뻔한 것을 했었고
02:24
and I got a tattoo in a language I can't even read.
46
144875
3184
심지어 읽을 수도 없는 언어로된 문신을 했어요.
02:28
(Laughter)
47
148083
1560
(웃음)
02:29
OK, but I was 19 years old,
48
149667
2767
네, 하지만 전 19살이었어요,
02:32
I had just returned from my first trip overseas,
49
152458
3101
전 이제 막 첫 해외여행에서 돌아왔었죠.
02:35
I was in Japan in the mountains
50
155583
2393
전 일본 산 속
02:38
meditating in Buddhist monasteries,
51
158000
2476
불교 사원에서 명상을 하고 있었고,
02:40
and it was a really meaningful experience to me,
52
160500
2268
그건 매우 의미있는 경험이었어요.
02:42
so I wanted to commemorate it with this Japanese and Chinese character
53
162792
3309
그래서 저는 일본어와 중국어로 이것을 기록하길 원했죠.
02:46
for "mountain."
54
166125
1292
"산"이라고요.
02:48
Now, here's what blows my mind.
55
168708
3226
지금, 여기 제 정신을 나가게한 게 있어요.
02:51
My 14-year-old tattoo
56
171958
2435
제 14년된 문신과
02:54
and Ötzi's 5,300-year-old tattoos
57
174417
3517
Ötzi의 5,300년된 문신들은
02:57
are made of the same exact stuff:
58
177958
3060
정확하게 같은 재료로 만들어졌어요.
03:01
soot,
59
181042
1559
그을음인데
03:02
that black powdery carbon dust
60
182625
2101
검은 가루같은 산회된 먼지로
03:04
that gets left behind in the fireplace when you burn stuff.
61
184750
3601
숯을 태우고 나서 남겨진 것이에요.
03:08
And if you zoom way, way in on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
62
188375
4184
그리고 더 확대하면, 제 문신과 Ötzi 문신은 모두
03:12
you'll find that they all look something like this.
63
192583
2417
이것과 같아 보인다는 걸 아시게 될 겁니다.
03:16
A tattoo is nothing more than a bunch of tiny pigment particles,
64
196167
3559
문신은 수많은 미세한 색소파편들에 불과합니다,
03:19
soot in this case,
65
199750
1726
여기선 그을음이고요.
03:21
that get trapped in the dermis,
66
201500
1518
피부에 갇혀,
03:23
which is the layer of tissue right underneath the surface of the skin.
67
203042
3851
피부 표면 바로 아래 여러 겹의 세포에 지나지 않습니다.
03:26
So in over five thousand years,
68
206917
2726
5천년 이상이 지나도록,
03:29
we've done very little to update tattoo technology,
69
209667
3184
우린 문신 기술을 매우 조금 발전시켜왔어요.
03:32
apart from getting access to more colors
70
212875
2684
좀더 색상을 접목시킨 것과
03:35
and slightly more efficient methods of installation.
71
215583
2792
살짝 좀더 효과적인 방법으로 설치하는 것을 제외하고 말이죠.
03:39
While I'm an artist, I'm also a scientist,
72
219958
2976
전 아티스트이자 과학자이며,
03:42
and I direct a laboratory that researches nanotechnology,
73
222958
3893
나노테크놀로지 연구소장입니다.
03:46
which is the science of building things with ultratiny building blocks,
74
226875
4268
인간의 머리카락 폭보다 수천배 작은 빌딩 블록들을 가지고
03:51
thousands of times smaller even than the width of a human hair.
75
231167
3642
뭔가를 짓는 과학을 연구하는 학문 말이죠.
03:54
And I began to ask myself,
76
234833
1810
그리고 자문하기 시작했습니다.
03:56
how could nanotechnology serve tattooing?
77
236667
2416
나노테크놀로지가 어떻게 문신을 도울까?
04:00
If tattoos are just a bunch of particles in the skin,
78
240125
3268
만약 문신이 그저 피부에 수많은 파편에 불과하다면,
04:03
could we swap those particles out for ones that do something more interesting?
79
243417
4083
이 파편들을 보다 흥미로운 것으로 바꿀 수 있다면요?
04:08
Here's my big idea:
80
248542
1851
저의 원대한 생각은 이렇습니다.
04:10
I believe that tattoos can give you superpowers.
81
250417
2767
문신이 우리에게 초능력을 줄 거라 믿습니다.
04:13
(Laughter)
82
253208
1643
(웃음)
04:14
Now, I don't mean they're going to make us fly,
83
254875
2226
문신이 우리를 날 수 있게 해준다는 의미는 아니고요.
04:17
but I do think that we can have superpowers
84
257125
2268
우리가 가질 초능력은
04:19
in the sense that tattoos can give us new abilities
85
259417
3809
우리가 현재 갖고 있지 않는 새로운 능력을 말하는 겁니다.
04:23
that we don't currently possess.
86
263250
1708
04:26
By upgrading the particles, we can engineer tattooing
87
266167
3767
파편들을 업그레이드해서, 문신들을 조작함으로써
04:29
so that it will change not only the appearance of our skin,
88
269958
3184
우리 피부 표면뿐만 아니라,
04:33
but also the function of our skin.
89
273166
1751
피부기능까지 변화시킬 겁니다.
04:36
Let me show you.
90
276083
1560
여러분들께 보여드릴게요.
04:37
This is a diagram of a microcapsule.
91
277667
2791
이것은 마이크로캡슐의 도표입니다.
04:41
It's a tiny hollow particle with a protective outer shell,
92
281083
3101
이것은 바깥으론 보호막을 가진 속이 비고 매우 작은 파편입니다.
04:44
about the size of a tattoo pigment,
93
284208
2060
거의 문신 색소만한 크기죠.
04:46
and you can fill the inside with practically whatever you want.
94
286292
3041
그리고 여기 안을 여러분이 원하는 그 어떤 것으로 채울 수 있습니다.
04:50
So what if we put interesting materials inside of these microcapsules
95
290417
4267
그럼 만약에 마이크로캡슐들 안에 흥미로운 물질들을 넣고
04:54
and made tattoo inks with them?
96
294708
1500
그것들로 문신 잉크를 만든다면요?
04:57
What sorts of things could we make a tattoo do?
97
297083
2500
우리가 만든 문신이 어떤 것들을 할 수 있을까요?
05:00
What problems could we solve?
98
300458
2226
어떤 문제들을 우리가 해결할 수 있을까요?
05:02
What human limitations could we overcome?
99
302708
2084
어떤 인간의 한계를 극복할 수 있을까요?
05:06
Well, here's one idea:
100
306208
1292
여기, 한 가지 아이디어가 있습니다.
05:08
one of our weaknesses as humans
101
308875
1601
인간으로서 가지는 약점들 중 하나는
05:10
is that we can't see ultraviolet, or UV, light.
102
310500
3976
우리는 자외선, 혹 UV, 빛을 볼 수 없어요.
05:14
That's the high-energy part of sunlight
103
314500
1893
이는 태양 빛의 고주파 영역으로
05:16
that causes sunburn and increases our risk of skin cancer.
104
316417
3291
화상을 입히고 피부암의 위험을 증가시키죠.
05:20
Many animals and insects can actually see UV light, but we can't.
105
320875
3417
많은 동물과 곤충들은 사실 이 자외선을 볼 수 있지만, 우린 볼 수 없어요.
05:25
If we could, we'd be able to see sunscreen when it was applied on our skin.
106
325292
3958
만약 우리가 볼 수 있다면, 피부에 바르는 선크림도 볼 수 있을 거예요.
05:30
Unfortunately, most of us don't wear sunscreen,
107
330208
3185
불행하게도, 우리 대부분은 선크림을 바르지 않고
05:33
and those of us who do
108
333417
1601
바르는 사람이 있다고 하더라도
05:35
can't really tell when it wears off, because it's invisible.
109
335042
3309
볼 수 없기 때문에, 언제 다 사라졌는지 말할 수 없어요.
05:38
It's the main reason we treat over five million cases
110
338375
2643
이것은 미국에서만 매년 50억달러 이상 경제비용을 소비하는
05:41
of preventable skin cancer every year in the US alone,
111
341042
3767
예방 가능한 피부암의 5백만 이상의 사례들을
05:44
costing our economy over five billion dollars annually.
112
344833
2917
치료하는 주된 이유입니다.
05:49
So how could we overcome this human weakness with a tattoo?
113
349167
3041
그렇다면 어떻게 문신으로 인간의 약점을 극복할 수 있을까요?
05:53
Well, if the problem is that we can't see UV rays,
114
353375
4143
만약 우리가 자외선을 볼 수 없다는 것이 문제라면,
05:57
maybe we can make a tattoo detect them for us.
115
357542
3017
아마도 인간을 대신해 자외선을 감지할 수 있는 문신을 만들 수 있죠.
06:00
So I thought, why don't we take some microcapsules,
116
360583
3560
제 생각으론, 마이크로캡슐을 가지고
06:04
load it up with a UV-sensitive, color-changing dye,
117
364167
3934
자외선에 민감하고, 컬러를 바꾸는 염색을 해서,
06:08
and make a tattoo ink out of that?
118
368125
1625
문신 잉크를 만들어내는 건 어떨까요?
06:11
Now, one of the troubles of being a tattoo technologist
119
371167
4351
이제 문신 기술자으로서, 여러 문제들 중 하나를 봉착합니다
06:15
is finding willing test subjects.
120
375542
1976
이 시험에 응할 사람들을 찾는 거죠.
06:17
(Laughter)
121
377542
1517
(웃음)
06:19
And when it came time to test this tattoo ink,
122
379083
3476
그리고 문신 잉크를 테스트할 때,
06:22
I thought it best not to torture my poor graduate students.
123
382583
3810
제 불쌍한 대학원 학생들을 고문하지 않는 것이 상책이라 생각했습니다.
06:26
So I decided to tattoo a couple of spots on my own arm instead.
124
386417
4541
그래서 대신 제 팔에 몇몇 군데 문신을 하기로 결심했죠.
06:31
And It actually worked. Check it out!
125
391875
3184
그리고 실제로 가능했어요. 확인해보세요!
06:35
I call these tattoos solar freckles
126
395083
2310
전 이들을 문신 태양 주근깨라 불러요.
06:37
because they're powered by sunshine.
127
397417
2476
왜냐하면 햇빛으로부터 힘을 얻거든요.
06:39
And right now, they're invisible,
128
399917
1601
그리고 지금, 이 문신들은 보이지 않습니다.
06:41
but as soon as I expose them to a UV light, acting as the Sun --
129
401542
3642
하지만 자외선에 노출하는 순간, 태양에 반응하여
06:45
there they are, blue spots.
130
405208
1334
여기 푸른 부분들이 있죠.
06:47
Now, I'm not wearing sunscreen in this video,
131
407542
3059
이제, 전 이 비디오에서 선크림을 바르고 있지 않지만
06:50
but if I was, those blue spots would not appear,
132
410625
3101
만약 발랐다면, 저기 푸른 부분들은 나타나지 않을 것이고
06:53
and then when my sunscreen wore off later,
133
413750
2309
그리고 나서 제가 선크림을 씻어낸 뒤
06:56
the solar freckles would reappear in UV light
134
416083
2476
태양 주근깨들은 자외선에 반응하여 다시 나타날 거예요.
06:58
and I would know that it was time to reapply sunscreen.
135
418583
3226
그리고 전 아마 알았겠죠 이제 선크림을 다시 바를 시간이라는 걸
07:01
So these tattoos act as a real-time, naked-eye indicator
136
421833
3935
이 문신은 여러분의 자외선 노출을 실시간으로, 맨 눈으로
07:05
of your skin's UV exposure.
137
425792
1708
확인이 가능합니다.
07:08
And of course,
138
428583
1310
또한, 당연하게도
07:09
I think there are lots of really cool, artistic things you could do
139
429917
4934
이 세상엔 이런 색이 변하는 문신을 가지고 할 수 있는 정말 멋지고,
07:14
with a color-changing tattoo like this,
140
434875
2375
예술적인 것들이 많습니다만,
07:18
but I hope that it will also help us solve a big problem
141
438292
3934
피부 보호를 위해 큰 문제를 해결하는데 도움 또한 줄 수 있길 바랍니다.
07:22
in skin protection.
142
442250
2059
07:24
(Applause)
143
444333
5209
(박수)
07:32
Let me give you another example.
144
452583
2185
다른 예를 드려볼게요.
07:34
Normal human body temperature is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
145
454792
5142
정상인의 체온은 화씨로 약 97도에서 99도이고,
07:39
and if you fall outside of that range,
146
459958
2310
만약 여러분이 그 범위에서 벗어난다면,
07:42
you need to seek medical attention right away.
147
462292
3017
당장 병원에서 검사를 받을 필요가 있을 겁니다.
07:45
Now, the problem is that humans can't detect our own body temperature
148
465333
3726
문제는 인간이 자신의 체온을 감지하지 못하는데 있습니다
07:49
without a thermometer.
149
469083
1810
체온계가 없다면 말이죠.
07:50
Sure, you could try the old hand-on-the-forehead trick,
150
470917
2726
물론, 손을 이마에 얹는 전통적인 방식을 시도할 수 있지만,
07:53
but there's zero scientific evidence to back that up.
151
473667
2517
이를 뒷받침할 과학적인 근거는 전혀 없습니다.
07:56
(Laughter)
152
476208
1768
(웃음)
07:58
So what if we could create a tattooable thermometer
153
478000
2726
만약 언제든지 확인가능한 온도계 문신을
08:00
that you could access anytime?
154
480750
1708
만들어낼 수 있다면 어떨까요?
08:03
Well, remember how the solar freckles used a UV-sensitive dye
155
483333
4268
문신 잉크의 마이크로캡슐 안에 든 자외선에 민감한 염색을 사용한
08:07
inside of the microcapsules of the tattoo ink?
156
487625
3184
태양 주근깨가 어떻게 사용됐는지 기억하시나요?
08:10
Well, you could also put heat-sensitive dyes
157
490833
2601
또한 열에 민감한 염색성분을 마이크로캡슐 안에 넣을 수 있었고,
08:13
inside of microcapsules
158
493458
1768
08:15
and you could make different tattoo inks
159
495250
1934
다른 문신 잉크들을 만들어
08:17
that change color at different temperatures.
160
497208
2351
각기 다른 온도에 다른 색으로 반응하게 할 수 있었죠.
08:19
Suppose it was 96, 98, and a hundred degrees Fahrenheit.
161
499583
5084
만약 화씨 96, 98, 100도라 가정해봅시다.
08:25
If you place those inks side by side,
162
505417
2267
이들 잉크들을 나란히 두고,
08:27
now you have a temperature scale
163
507708
1893
이제 온도계를 가지고
08:29
tuned to the human body.
164
509625
2000
인간의 몸에 맞춰봅니다.
08:32
In this video, you can see the different patches of tattoos
165
512500
4643
이 비디오에서, 여러분은 문신의 다른 부분들이 순차적으로
08:37
disappearing sequentially
166
517167
1351
사라지는 걸 보실 수 있습니다.
08:38
as the pigskin we tested them on
167
518542
2184
마치 우리가 실험했던 돼지피부가
08:40
is heated up.
168
520750
1726
열받은 것처럼요.
08:42
So if you were to place a tattoo like this
169
522500
2018
만약 외부 온도 변화에도
08:44
in a location that was stable to external temperature fluctuations --
170
524542
4766
끄떡없는 자리에 문신을 한다면
08:49
maybe inside of the mouth, perhaps on the back of the lip? --
171
529332
3043
아마도 입 안이나, 입술 안쪽이겠죠?
08:53
then you'd be able to read your body temperature anytime
172
533500
2643
그리고나서 언제든 거울에 비친 문신을 확인함으로써
08:56
by just glancing at your tattoo in the mirror.
173
536167
2166
여러분의 체온을 확인할 수 있을 거예요.
08:59
Amazing, right?
174
539042
1250
놀랍죠, 그렇죠?
09:01
(Applause)
175
541750
1309
(박수)
09:03
Thank you.
176
543083
1310
감사합니다.
09:04
(Applause)
177
544417
3559
(박수)
09:08
Another limitation that we have as humans
178
548000
2184
인간으로서 가지는 또 다른 한계점은
09:10
is that our skin doesn't conduct electricity,
179
550208
3268
우리의 피부가 전력을 작동할 수 없고,
09:13
and that can be a good thing, but not necessarily --
180
553500
3059
그건 좋은 것이지만, 꼭 좋지만도 않죠.
09:16
(Laughter)
181
556583
1601
(웃음)
09:18
if you have an electronic biomedical implant,
182
558208
3851
만약 여러분이 전자 생체의학 임플란트를 가진다면,
09:22
like a pacemaker for example.
183
562083
2226
예를 들어, 심박조율기처럼요.
09:24
Right now, if you have a pacemaker,
184
564333
2268
지금 당장, 여러분이 심박조율기를 가진다면,
09:26
you need surgery every five or 10 years to replace the battery when it dies.
185
566625
4518
매 오년 혹 십년마다 배터리를 교체하는 수술이 필요할 거예요.
09:31
And wouldn't it be nice if, instead,
186
571167
2559
별로 좋진 않겠죠, 대신,
09:33
we could simply recharge the battery through a patch of conducting skin?
187
573750
3583
간단히 피부에 패치를 통해 배터리를 충전할 수 있다면요?
09:38
Well, if you were to try to tackle that problem with a tattoo,
188
578708
3226
아마 문신을 가지고 이 문제를 걸고 넘어지려 할 거예요.
09:41
the first step would be to make a tattoo that conducts electricity.
189
581958
3893
첫 단계는 전기를 다룰 문신을 만들어야겠죠.
09:45
So we've been working on a conducting tattoo ink in my lab.
190
585875
3393
그래서 제 실험실에선 문신 잉크를 계발해오고 있는 중이에요.
09:49
And right now, we're able to increase the conductivity of skin over 300-fold
191
589292
5934
그리고 지금 당장, 이 문신 잉크를 가지고
09:55
with our conducting tattoo ink.
192
595250
1875
300배 이상 피부 전도율을 증가시킬 수 있어요.
09:57
Now, we have a long way to go before we reach the conductivity
193
597833
2935
이제, 구리선같은 것들의 전도율에 다다르기까지
10:00
of something like a copper wire,
194
600792
1726
오랜 길을 걸어왔지만,
10:02
but we're making progress and I'm really excited about this
195
602542
3101
발전해나가고 있고 또 이 발전에 대해 정말 신이 나요.
10:05
because I think that it could open up a whole new world of possibility
196
605667
3517
문신의 새로운 가능성이 있는 세상을 열 수 있을 거라 생각하니까요.
10:09
for tattoos.
197
609208
1893
10:11
I envision a future where tattoos enable us --
198
611125
3934
문신이 실현시킬 미래에 대해 상상해봐요
10:15
tattooable wires and tattooable electronics enable us
199
615083
4018
문신이 가능한 와이어들과 문신이 가능한 전자들은
10:19
to merge our technologies with our bodies
200
619125
4101
우리의 과학기술과 신체를 통합하고
10:23
so that they feel more like extensions of ourselves
201
623250
2434
우리 자신의 연장선처럼 느끼게 될 거예요.
10:25
rather than external devices.
202
625708
1542
외부장치라기 보다는요.
10:28
So these are a few examples of the new abilities that we can gain
203
628958
4143
이들은 우리 문신을 업그레이드하기 위한 나노테크놀로지의 사용을 통해
10:33
by using nanotechnology to upgrade our tattoos,
204
633125
5059
우리가 얻을 수 있는 새로운 능력들의 몇가지 예시입니다.
10:38
but this really is only the beginning.
205
638208
2268
하지만 이것은 진정 시작에 불과합니다.
10:40
I believe the sky is the limit for what we can do with high-tech tattoos.
206
640500
4375
오직 하늘이 최첨단 문신을 갖고 우리가 할 수 있는 걸 제한할 수 있다고
10:45
In the future, tattoos will not only be beautiful,
207
645708
3643
믿습니다. 미래에 문신은 아름다울 뿐만 아니라
10:49
they'll be functional too.
208
649375
1417
기능적이기도 할 거예요.
10:51
Thank you.
209
651833
1476
감사합니다.
10:53
(Applause)
210
653333
3584
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7