Could a tattoo help you stay healthy? | Carson Bruns

120,839 views ・ 2019-06-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: منال الحمد المدقّق: Amany Allam
00:13
I'd like to introduce you to an interesting person named Ötzi.
1
13042
5017
أقدم لكم (أوتزي) المذهل.
00:18
He lives in Italy
2
18083
1518
إنه يعيش في إيطاليا
00:19
at the South Tyrol Museum of Archaeology
3
19625
2476
في متحف الأثار جنوب (تيرول)
00:22
because he's a mummy.
4
22125
1667
لأنه مومياء.
00:24
This is an artist's rendition of what he might have looked like
5
24833
2976
هذا عمل فني لما قد يبدو عليه شكله
00:27
when he was alive 5,300 years ago.
6
27833
1625
عندما كان حيًا قبل 5,300 سنة.
00:30
You want to see what he looks like today?
7
30481
1953
أتودون رؤية شكله الحالي؟
00:32
(Laughter)
8
32458
1310
(ضحك)
00:33
OK, brace yourselves, gross mummy pic coming at you.
9
33792
2875
استعدوا. صورة المومياء القبيحة ستظهر أمامكم الآن.
00:37
So, he's not as handsome as he used to be,
10
37833
4476
حسنًا، ليس وسيمًا كما اعتاد أن يكون،
00:42
but he's actually in great shape for a mummy
11
42333
2768
ولكنه في الحقيقة في أحسن مظهر كمومياء
00:45
because he was discovered frozen in ice.
12
45125
2292
لأنه أُكتُشِف متجمدًا في الجليد.
00:48
Ötzi is the oldest mummy that's been discovered with preserved skin.
13
48417
4226
(اوتزي) أقدم مومياء تم اكتشافها بجلد محفوظ.
00:52
5,300 years is super old,
14
52667
2101
5,300 سنة يعد قديمًا جدًا،
00:54
older than the Egyptian pyramids,
15
54792
2267
أقدم من الأهرامات المصرية،
00:57
and Ötzi's skin is covered in 61 black tattoos,
16
57083
5935
و جلد (أوتزي) مغطى بـ 61 وشم أسود،
01:03
all lines and crosses on parts of his body
17
63042
2476
كل الخطوط والصلبان على أجزاء جسمه
01:05
where he might have experienced pain.
18
65542
2851
حيث يمكن أن يكون قد عانى من الآلام.
01:08
So scientists think that they might have been used
19
68417
2559
فالعلماء يعتقدون أنه كان يُستخدم
01:11
to mark sites for some kind of therapy,
20
71000
1934
لتمييز المواقع لبعض أنواع المداواة،
01:12
like acupuncture.
21
72958
1250
كالعلاج بالوخز.
01:15
So clearly, if the oldest skin we've seen
22
75375
3643
وإذا كان أقدم جلد رأيناه
01:19
is all tattooed up,
23
79042
1642
مغطى بالوشوم،
01:20
tattooing is a very ancient practice.
24
80708
2643
فمن الواضح أن الوشم عادة قديمة.
01:23
But fast-forward to today and tattoos are everywhere.
25
83375
3893
ولكن بالقفز سريعا إلى زماننا الحالي، والوشوم في كل مكان.
01:27
Almost one in four Americans has a tattoo,
26
87292
2851
شخص بين كل أربعة في أمريكا لديه وشم،
01:30
it's a multibillion-dollar industry,
27
90167
2684
إنها صناعة بمليارات الدولارات،
01:32
and whether you love tattoos or hate them,
28
92875
2559
وسواء كنت من محبي الوشوم أو كارهيها،
01:35
this talk will change the way you think about them.
29
95458
2667
هذا الحديث سوف يغير نظرتك لها.
01:38
So, why are tattoos so popular?
30
98833
2417
حسنًا، ما سبب شعبية الوشوم؟
01:42
Unlike Ötzi, most of us today use tattoos for some kind of self-expression.
31
102542
4750
بخلاف (أوتزي)، معظمنا اليوم يستخدم الوشوم للتعبير عن الذات.
01:48
Personally, I love tattoos because I love art
32
108333
3060
شخصيًا، أحب الوشوم لأنني أحب الفن
01:51
and there is something so wonderful to me,
33
111417
2309
وهناك أمر في غاية الروعة من وجهة نظري،
01:53
almost romantic, about the way a tattoo as an art form
34
113750
3476
بل أقرب للشاعرية، حول طريقة كون الوشم كعمل فني
01:57
cannot be commodified.
35
117250
2476
لا يمكن أن يكون مجرد سلعة.
01:59
Right? Your tattoo lives and dies with you.
36
119750
2518
أليس كذلك؟ إن وشمك يعيش ويموت معك.
02:02
It can't be bought or sold or traded,
37
122292
2684
لا يمكن بيعه أو شراؤه أو حتى المتاجرة به،
02:05
so its only value is really personal to you,
38
125000
2268
إذًا قيمته الفريدة مسألة شخصية لك،
02:07
and I love that.
39
127292
1892
وأنا أحب هذا.
02:09
Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos
40
129208
2685
أنا أميل للوشوم الملونة
02:11
because I'm obsessed with color.
41
131917
1726
لأنني مهووس بالألوان.
02:13
I teach a whole course on it at my university.
42
133667
2601
وأقوم بتدريس دورة كاملة عنها في جامعتي.
02:16
But my very first tattoo was an all-black tattoo
43
136292
3142
ولكن أول وشم لي كان باللون الأسود
02:19
like Ötzi's.
44
139458
1726
مثل (أوتزي).
02:21
Yep, I did that clichéd thing that young people do sometimes
45
141208
3643
نعم، لقد فعلت شيئًا مبتذلًا يفعله الشباب أحياناً
02:24
and I got a tattoo in a language I can't even read.
46
144875
3184
وحصلت على وشم بلغة لا أستطيع حتى قراءتها.
02:28
(Laughter)
47
148083
1560
(ضحك)
02:29
OK, but I was 19 years old,
48
149667
2767
ولكني كنت في التاسعة عشرة من عمري،
02:32
I had just returned from my first trip overseas,
49
152458
3101
وعدت لتوي من رحلتي الأولى إلى الخارج،
02:35
I was in Japan in the mountains
50
155583
2393
حيث كنت في جبالٍ في اليابان
02:38
meditating in Buddhist monasteries,
51
158000
2476
أتأمل في أديرة بوذية،
02:40
and it was a really meaningful experience to me,
52
160500
2268
وكانت تلك تجربة مفيدة لي،
02:42
so I wanted to commemorate it with this Japanese and Chinese character
53
162792
3309
فوددت إحياء ذكراها بهذه الكلمة اليابانية والصينية
02:46
for "mountain."
54
166125
1292
للجبال.
02:48
Now, here's what blows my mind.
55
168708
3226
والآن، هذا ما أذهلني
02:51
My 14-year-old tattoo
56
171958
2435
وشمي ذو الـ 14عامًا
02:54
and Ötzi's 5,300-year-old tattoos
57
174417
3517
ووشوم (أوتزي) ذات ال5,300 عام
02:57
are made of the same exact stuff:
58
177958
3060
مصنوعة من نفس المواد بالضبط:
03:01
soot,
59
181042
1559
السخام،
03:02
that black powdery carbon dust
60
182625
2101
ذلك المسحوق الكربوني من الغبار الأسود
03:04
that gets left behind in the fireplace when you burn stuff.
61
184750
3601
الذي يترك أثرًا على الموقد عندما تحرق شيئًا.
03:08
And if you zoom way, way in on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
62
188375
4184
وإذا قمت بتكبير وشمي أو وشوم (أوتزي)،
03:12
you'll find that they all look something like this.
63
192583
2417
سوف تجد أنها جميعًا تبدو هكذا.
03:16
A tattoo is nothing more than a bunch of tiny pigment particles,
64
196167
3559
الوشم ليس إلا مجموعة من جزيئات الصبغة الصغيرة،
03:19
soot in this case,
65
199750
1726
السخام في هذه الحالة،
03:21
that get trapped in the dermis,
66
201500
1518
التي تعلق في باطن الجلد،
03:23
which is the layer of tissue right underneath the surface of the skin.
67
203042
3851
وهي طبقة الأنسجة الموجودة تحت الجلد مباشرة.
03:26
So in over five thousand years,
68
206917
2726
وعلى مدى خمسة آلاف سنة،
03:29
we've done very little to update tattoo technology,
69
209667
3184
لم نفعل سوى القليل لتطوير تكنولوجيا الوشم،
03:32
apart from getting access to more colors
70
212875
2684
بغض النظر عن الحصول على ألوان أكثر
03:35
and slightly more efficient methods of installation.
71
215583
2792
وأساليب أكثر فعالية في التثبيت.
03:39
While I'm an artist, I'm also a scientist,
72
219958
2976
وفي حين أنني فنان، فأنا أيضًا عالم،
03:42
and I direct a laboratory that researches nanotechnology,
73
222958
3893
وأدير المختبر الذي يبحث في تقنية النانو،
03:46
which is the science of building things with ultratiny building blocks,
74
226875
4268
وهو علم بناء الأشياء باستخدام لبنات بناء فائقة الصغر
03:51
thousands of times smaller even than the width of a human hair.
75
231167
3642
حتى أصغر بآلاف المرات من عرض شعرة الإنسان.
03:54
And I began to ask myself,
76
234833
1810
وقد بدأت بسؤال نفسي،
03:56
how could nanotechnology serve tattooing?
77
236667
2416
كيف يمكن لتقنية النانو أن تخدم الوشم؟
04:00
If tattoos are just a bunch of particles in the skin,
78
240125
3268
إذا كان الوشم مجرد مجموعة من الجزيئات في الجلد،
04:03
could we swap those particles out for ones that do something more interesting?
79
243417
4083
فهل نستطيع تبديل هذه الجزيئات بأخرى تقوم بشيء أكثر إثارة؟
04:08
Here's my big idea:
80
248542
1851
هذه هي فكرتي العظيمة:
04:10
I believe that tattoos can give you superpowers.
81
250417
2767
أنا أؤمن أن الوشوم تمدك بقوة خارقة.
04:13
(Laughter)
82
253208
1643
(ضحك)
04:14
Now, I don't mean they're going to make us fly,
83
254875
2226
حسنًا، أنا لا أعني أنها سوف تجعلك تطير،
04:17
but I do think that we can have superpowers
84
257125
2268
ولكني أعتقد أننا سنحظى بقوى خارقة
04:19
in the sense that tattoos can give us new abilities
85
259417
3809
بمعنى أنه باستطاعة الوشم أن يمدنا بقدرات جديدة
04:23
that we don't currently possess.
86
263250
1708
لا نمتلكها حاليًا.
04:26
By upgrading the particles, we can engineer tattooing
87
266167
3767
فبتطوير الجزيئات، نستطيع هندسة الوشم
04:29
so that it will change not only the appearance of our skin,
88
269958
3184
بحيث لا يقتصر على تغيير مظهر جلودنا فقط،
04:33
but also the function of our skin.
89
273166
1751
بل سيقوم بتغيير وظائفها أيضًا.
04:36
Let me show you.
90
276083
1560
دعوني أريكم.
04:37
This is a diagram of a microcapsule.
91
277667
2791
هذا رسم تخطيطي لكبسولة دقيقة.
04:41
It's a tiny hollow particle with a protective outer shell,
92
281083
3101
إنها جزيئات صغيرة مجوفة ومغطاة بقشرة حماية خارجية،
04:44
about the size of a tattoo pigment,
93
284208
2060
بحجم صبغة الوشم،
04:46
and you can fill the inside with practically whatever you want.
94
286292
3041
ويمكنك تعبئة الداخل بما تريد.
04:50
So what if we put interesting materials inside of these microcapsules
95
290417
4267
إذًا ماذا لو وضعنا مادة مثيرة داخل هذه الكبسولات
04:54
and made tattoo inks with them?
96
294708
1500
وصنعنا منها حبرًا للوشم؟
04:57
What sorts of things could we make a tattoo do?
97
297083
2500
أي نوع من الأشياء يمكننا صناعته بالوشم؟
05:00
What problems could we solve?
98
300458
2226
ما المشاكل التي باستطاعتنا حلها؟
05:02
What human limitations could we overcome?
99
302708
2084
ما هي الحدود البشرية التي بمقدورنا تخطيها؟
05:06
Well, here's one idea:
100
306208
1292
حسنًا إليكم هذه الفكرة:
05:08
one of our weaknesses as humans
101
308875
1601
واحدة من نقاط ضعفنا كبشر
05:10
is that we can't see ultraviolet, or UV, light.
102
310500
3976
هي عدم قدرتنا على رؤية الأشعة فوق البنفسجية.
05:14
That's the high-energy part of sunlight
103
314500
1893
وهي الجزء ذو الطاقة العالية من ضوء الشمس
05:16
that causes sunburn and increases our risk of skin cancer.
104
316417
3291
التي تسبب الحروق وترفع من احتمال الإصابة بسرطان الجلد.
05:20
Many animals and insects can actually see UV light, but we can't.
105
320875
3417
بإمكان كثير من الحيوانات والحشرات رؤية الأشعة فوق البنفسجية، بينما لا نستطيع ذلك.
05:25
If we could, we'd be able to see sunscreen when it was applied on our skin.
106
325292
3958
لو كان بمقدورنا رؤيتها، لأمكننا رؤية واقي الشمس عندما نضعه على بشرتنا.
05:30
Unfortunately, most of us don't wear sunscreen,
107
330208
3185
لسوء الحظ معظمنا لا يضع واقي الشمس،
05:33
and those of us who do
108
333417
1601
والذين يضعوه مِنّا
05:35
can't really tell when it wears off, because it's invisible.
109
335042
3309
لا يمكنهم معرفة متى يزول، لأنه غير مرئي.
05:38
It's the main reason we treat over five million cases
110
338375
2643
وهو السبب الرئيسي في تعاملنا مع أكثر من خمسة ملايين حالة
05:41
of preventable skin cancer every year in the US alone,
111
341042
3767
لسرطان الجلد الذي يمكن اتقاؤه كل سنة في الولايات المتحدة وحدها،
05:44
costing our economy over five billion dollars annually.
112
344833
2917
حيث يكلف اقتصادنا أكثر من خمسة مليارات دولار سنويًا.
05:49
So how could we overcome this human weakness with a tattoo?
113
349167
3041
إذًا كيف يمكننا تخطي هذا الضعف البشري باستخدام الوشم؟
05:53
Well, if the problem is that we can't see UV rays,
114
353375
4143
حسنًا، إذا كانت المشكلة أننا لا نستطيع رؤية الأشعة فوق البنفسجية،
05:57
maybe we can make a tattoo detect them for us.
115
357542
3017
ربما بإمكاننا أن نصنع وشماً يكشفها لنا.
06:00
So I thought, why don't we take some microcapsules,
116
360583
3560
وبالتالي فكرت، لماذا لا نأخذ بعض الكبسولات الدقيقة،
06:04
load it up with a UV-sensitive, color-changing dye,
117
364167
3934
ونُعبئها بكاشف للأشعة فوق البنفسجية، من صبغ متغير اللون،
06:08
and make a tattoo ink out of that?
118
368125
1625
ونصنع حبر وشم من هذا؟
06:11
Now, one of the troubles of being a tattoo technologist
119
371167
4351
والآن، واحدة من مشاكل كونك عالم وشم تكنولوجي
06:15
is finding willing test subjects.
120
375542
1976
هي العثور على أشخاص يوافقون على الاختبار.
06:17
(Laughter)
121
377542
1517
(ضحك)
06:19
And when it came time to test this tattoo ink,
122
379083
3476
وحين حان وقت اختبار حبر الوشم،
06:22
I thought it best not to torture my poor graduate students.
123
382583
3810
فضلتُ عدم تعذيب طلابي المساكين في الدراسات العليا.
06:26
So I decided to tattoo a couple of spots on my own arm instead.
124
386417
4541
لذلك قررت رسم مجموعة من النقاط على ذراعي بدلًا من ذلك.
06:31
And It actually worked. Check it out!
125
391875
3184
وقد نجحت في الحقيقة، انظروا إليها!
06:35
I call these tattoos solar freckles
126
395083
2310
أسميتهم بالنمش الشمسي
06:37
because they're powered by sunshine.
127
397417
2476
لأنها تعمل بأشعة الشمس.
06:39
And right now, they're invisible,
128
399917
1601
ولا يمكن رؤيتها الآن،
06:41
but as soon as I expose them to a UV light, acting as the Sun --
129
401542
3642
ولكن بمجرد أن أُعرضها لأشعة فوق بنفسجية مشابهة للشمس،
06:45
there they are, blue spots.
130
405208
1334
هاهم، بقع زرقاء.
06:47
Now, I'm not wearing sunscreen in this video,
131
407542
3059
في هذا الفيديو لا أضع واقي الشمس،
06:50
but if I was, those blue spots would not appear,
132
410625
3101
ولكن لو كنت أضعه، لما ظهرت هذه البقع الزرقاء،
06:53
and then when my sunscreen wore off later,
133
413750
2309
وعند انتهاء مفعول واقي الشمس لاحقًا،
06:56
the solar freckles would reappear in UV light
134
416083
2476
سيظهر النمش الشمسي تحت ضوء الأشعة فوق البنفسجية
06:58
and I would know that it was time to reapply sunscreen.
135
418583
3226
وحينها سأعلم أنه قد حان الوقت لإعادة وضع واقي الشمس.
07:01
So these tattoos act as a real-time, naked-eye indicator
136
421833
3935
إذًا هذه الوشوم تعمل كمؤشر للعين المجردة
07:05
of your skin's UV exposure.
137
425792
1708
في حال تعرُض بشرتك للأشعة فوق البنفسجية.
07:08
And of course,
138
428583
1310
وبالتأكيد،
07:09
I think there are lots of really cool, artistic things you could do
139
429917
4934
أعتقد أنه بإمكانك فعل الكثير من الأعمال الفنية الرائعة
07:14
with a color-changing tattoo like this,
140
434875
2375
مع لون وشم متغير كهذا،
07:18
but I hope that it will also help us solve a big problem
141
438292
3934
ولكن آمُل أن يساعدنا في حل مشاكل كبيرة
07:22
in skin protection.
142
442250
2059
فيما يتعلق بحماية البشرة.
07:24
(Applause)
143
444333
5209
(تصفيق)
07:32
Let me give you another example.
144
452583
2185
دعوني أُقدم لكم مثالًا آخر.
07:34
Normal human body temperature is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
145
454792
5142
درجة حرارة الجسم الطبيعية للإنسان حوالي 36 إلى 37 سيليزية،
07:39
and if you fall outside of that range,
146
459958
2310
وإذا تجاوزت هذا الحد،
07:42
you need to seek medical attention right away.
147
462292
3017
فأنت تحتاج للعناية الطبية حالاً.
07:45
Now, the problem is that humans can't detect our own body temperature
148
465333
3726
والآن، المشكلة هي أن الإنسان لا يستطيع كشف درجة حرارته
07:49
without a thermometer.
149
469083
1810
بدون جهاز مقياس الحرارة.
07:50
Sure, you could try the old hand-on-the-forehead trick,
150
470917
2726
بالتأكيد باستطاعتك تجربة الحيلة القديمة لليد على الجبهة،
07:53
but there's zero scientific evidence to back that up.
151
473667
2517
ولكن لا يوجد أي أدلة علمية تدعم هذة الحيلة
07:56
(Laughter)
152
476208
1768
(ضحك)
07:58
So what if we could create a tattooable thermometer
153
478000
2726
ماذا لو استطعنا إنشاء مقياس حرارة بالوشم
08:00
that you could access anytime?
154
480750
1708
حيث تستطيع الوصول إليه في أي وقت؟
08:03
Well, remember how the solar freckles used a UV-sensitive dye
155
483333
4268
حسنًا هل تتذكر كيف يستخدم النمش الشمسي صبغ حساس للأشعة فوق البنفسجية
08:07
inside of the microcapsules of the tattoo ink?
156
487625
3184
بداخل الكبسولات الدقيقة لحبر الوشم؟
08:10
Well, you could also put heat-sensitive dyes
157
490833
2601
حسنًا، بمقدورك أيضًا أن تضع أصباغًا حساسة للحرارة
08:13
inside of microcapsules
158
493458
1768
بداخل الكبسولات الدقيقة
08:15
and you could make different tattoo inks
159
495250
1934
ويمكنك صُنع أحبار وشم مختلفة
08:17
that change color at different temperatures.
160
497208
2351
تتغير ألوانها باختلاف درجة الحرارة.
08:19
Suppose it was 96, 98, and a hundred degrees Fahrenheit.
161
499583
5084
لنفترض أنها كانت 35 و 36.5 و 38 درجة سيليزية.
08:25
If you place those inks side by side,
162
505417
2267
إذا وضعت هذه الأحبار جنبًا إلى جنب،
08:27
now you have a temperature scale
163
507708
1893
الآن أنت تمتلك مقياس حرارة
08:29
tuned to the human body.
164
509625
2000
يتسق مع جسم الإنسان.
08:32
In this video, you can see the different patches of tattoos
165
512500
4643
في هذا الفيديو تستطيعون أن تروا بقعًا مختلفة من الوشوم
08:37
disappearing sequentially
166
517167
1351
تختفي على التوالي
08:38
as the pigskin we tested them on
167
518542
2184
بينما جلد الخنزير المجرب عليه
08:40
is heated up.
168
520750
1726
تُرفع درجة حرارته.
08:42
So if you were to place a tattoo like this
169
522500
2018
إذا أردت أن تضع وشمًا كهذا
08:44
in a location that was stable to external temperature fluctuations --
170
524542
4766
في مكانٍ متوازن بالنسبة لتقلبات درجة الحرارة الخارجية -
08:49
maybe inside of the mouth, perhaps on the back of the lip? --
171
529332
3043
من الممكن داخل الفم، خلف الشفاه -
08:53
then you'd be able to read your body temperature anytime
172
533500
2643
عندها ستكون قادرًا على قراءة درجة حرارة جسمك في أي وقت
08:56
by just glancing at your tattoo in the mirror.
173
536167
2166
وذلك فقط بإلقاء نظرة سريعة على وشمك في المرآة.
08:59
Amazing, right?
174
539042
1250
مدهش، أليس كذلك؟
09:01
(Applause)
175
541750
1309
(تصفيق)
09:03
Thank you.
176
543083
1310
شكراً.
09:04
(Applause)
177
544417
3559
(تصفيق)
09:08
Another limitation that we have as humans
178
548000
2184
كبشر لدينا قيد آخر،
09:10
is that our skin doesn't conduct electricity,
179
550208
3268
وهو أن بشرتنا غير موصلة للكهرباء،
09:13
and that can be a good thing, but not necessarily --
180
553500
3059
وقد يكون هذا شيئًا جيدًا، ولكن ليس بالضرورة،
09:16
(Laughter)
181
556583
1601
(ضحك)
09:18
if you have an electronic biomedical implant,
182
558208
3851
إذا كان لديك زراعة إلكترونية طبية حيوية،
09:22
like a pacemaker for example.
183
562083
2226
كجهاز تنظيم ضربات القلب مثلًا.
09:24
Right now, if you have a pacemaker,
184
564333
2268
في وقتنا الحالي، إذا كنت تملك منظم ضربات القلب،
09:26
you need surgery every five or 10 years to replace the battery when it dies.
185
566625
4518
فأنت تحتاج لعملية جراحية كل 5 أو 10 سنوات لتبديل البطارية عند انتهائها.
09:31
And wouldn't it be nice if, instead,
186
571167
2559
وعوضًا عن ذلك، ألن يكون أفضل
09:33
we could simply recharge the battery through a patch of conducting skin?
187
573750
3583
لو تمكننا من إعادة شحن البطارية عن طريق رقعة من الجلد الموصل؟
09:38
Well, if you were to try to tackle that problem with a tattoo,
188
578708
3226
حسنًا، إذا حاولت حل المشكلة باستخدام الوشم،
09:41
the first step would be to make a tattoo that conducts electricity.
189
581958
3893
فأول خطوة هي صنع وشم موصل للكهرباء.
09:45
So we've been working on a conducting tattoo ink in my lab.
190
585875
3393
لذلك في مختبري كنا نعمل على حبر وشم موصل للكهرباء.
09:49
And right now, we're able to increase the conductivity of skin over 300-fold
191
589292
5934
والآن، نحن قادرين على زيادة الموصِلية في الجلد أكثر من 300 ضعف
09:55
with our conducting tattoo ink.
192
595250
1875
مع حبر الوشم الناقل للكهرباء لدينا.
09:57
Now, we have a long way to go before we reach the conductivity
193
597833
2935
والآن أمامنا طريقٌ طويل قبل أن نحقق موصلية
10:00
of something like a copper wire,
194
600792
1726
مماثلة للأسلاك النحاسية،
10:02
but we're making progress and I'm really excited about this
195
602542
3101
ولكننا حققنا تقدمًا، وأنا حقًا متحمس لهذا،
10:05
because I think that it could open up a whole new world of possibility
196
605667
3517
لأني أعتقد أنه سوف يفتح آفاقًا جديدة من الإمكانيات
10:09
for tattoos.
197
609208
1893
للوشوم.
10:11
I envision a future where tattoos enable us --
198
611125
3934
أنا أتخيل مستقبلًا يساعدنا الوشم فيه،
10:15
tattooable wires and tattooable electronics enable us
199
615083
4018
حيث أسلاك الوشم والوشوم الإلكترونية
10:19
to merge our technologies with our bodies
200
619125
4101
تمكننا من دمج التكنولوجيا مع أجسادنا،
10:23
so that they feel more like extensions of ourselves
201
623250
2434
بحيث نشعر وكأنها جزء لا يتجزأ منا،
10:25
rather than external devices.
202
625708
1542
بدلًا من الأجهزة الخارجية.
10:28
So these are a few examples of the new abilities that we can gain
203
628958
4143
هذه بعض الأمثلة القليلة عن الإمكانيات التي يمكن أن نكتسبها
10:33
by using nanotechnology to upgrade our tattoos,
204
633125
5059
عن طريق استخدام تقنية النانو لتطوير وشومِنا،
10:38
but this really is only the beginning.
205
638208
2268
ولكن هذه هي البداية فقط.
10:40
I believe the sky is the limit for what we can do with high-tech tattoos.
206
640500
4375
أنا أؤمن بأنه لا يوجد حدود لما نستطيع تحقيقه مع الوشوم عالية التقنية.
10:45
In the future, tattoos will not only be beautiful,
207
645708
3643
في المستقبل، لن تكون الوشوم جميلة فقط،
10:49
they'll be functional too.
208
649375
1417
بل ستكون أداة وظيفية أيضًا.
10:51
Thank you.
209
651833
1476
شكرًا لكم.
10:53
(Applause)
210
653333
3584
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7