Could a tattoo help you stay healthy? | Carson Bruns

120,839 views ・ 2019-06-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traducător: Cristina Georgiana Vieru Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
I'd like to introduce you to an interesting person named Ötzi.
1
13042
5017
Aș vrea să vă prezint o persoană interesantă pe nume Ötzi.
00:18
He lives in Italy
2
18083
1518
Locuiește în Italia
00:19
at the South Tyrol Museum of Archaeology
3
19625
2476
la Muzeul de Arheologie din Tirolul de Sud
00:22
because he's a mummy.
4
22125
1667
pentru că este o mumie.
00:24
This is an artist's rendition of what he might have looked like
5
24833
2976
În această interpretare artistică putem vedea cum ar fi arătat
00:27
when he was alive 5,300 years ago.
6
27833
1625
când era în viață, acum 5.300 de ani.
00:30
You want to see what he looks like today?
7
30481
1953
Vreți să vedeți cum arată azi?
00:32
(Laughter)
8
32458
1310
(Râsete)
00:33
OK, brace yourselves, gross mummy pic coming at you.
9
33792
2875
OK, țineți-vă bine, veți vedea poza unei mumii dezgustătoare.
00:37
So, he's not as handsome as he used to be,
10
37833
4476
Așadar, nu e la fel de frumos ca pe vremuri,
00:42
but he's actually in great shape for a mummy
11
42333
2768
dar e într-o formă bună pentru o mumie,
00:45
because he was discovered frozen in ice.
12
45125
2292
pentru că a fost descoperită înghețată.
00:48
Ötzi is the oldest mummy that's been discovered with preserved skin.
13
48417
4226
Ötzi este cea mai veche mumie descoperită cu pielea conservată.
00:52
5,300 years is super old,
14
52667
2101
Are 5.300 de ani, este super bătrână,
00:54
older than the Egyptian pyramids,
15
54792
2267
mai bătrână decât piramidele egiptene,
00:57
and Ötzi's skin is covered in 61 black tattoos,
16
57083
5935
pielea lui Ötzi este acoperită cu 61 de tatuaje negre,
01:03
all lines and crosses on parts of his body
17
63042
2476
linii și cruci pe diferite părți ale corpului,
01:05
where he might have experienced pain.
18
65542
2851
unde probabil a resimțit durere.
01:08
So scientists think that they might have been used
19
68417
2559
Oamenii de știință cred că ar fi putut fi folosite
pentru a marca zonele pentru o anumită terapie,
01:11
to mark sites for some kind of therapy,
20
71000
1934
01:12
like acupuncture.
21
72958
1250
cum ar fi acupunctura.
01:15
So clearly, if the oldest skin we've seen
22
75375
3643
În mod clar, dacă cea mai veche piele pe care o vedem
01:19
is all tattooed up,
23
79042
1642
este tatuată în întregime,
01:20
tattooing is a very ancient practice.
24
80708
2643
practicarea tatuajelor e străveche.
01:23
But fast-forward to today and tattoos are everywhere.
25
83375
3893
În zilele noastre tatuajele sunt peste tot.
01:27
Almost one in four Americans has a tattoo,
26
87292
2851
Aproape unul din patru americani are un tatuaj,
01:30
it's a multibillion-dollar industry,
27
90167
2684
este o industrie de miliarde de dolari,
01:32
and whether you love tattoos or hate them,
28
92875
2559
și chiar dacă vă plac sau nu tatuajele,
01:35
this talk will change the way you think about them.
29
95458
2667
această discuție va schimba modul în care le percepeți.
01:38
So, why are tattoos so popular?
30
98833
2417
De ce sunt tatuajele atât de populare?
01:42
Unlike Ötzi, most of us today use tattoos for some kind of self-expression.
31
102542
4750
Spre deosebire de Ötzi, noi folosim tatuajele pentru a ne exprima.
01:48
Personally, I love tattoos because I love art
32
108333
3060
Îmi plac tatuajele pentru că iubesc arta
01:51
and there is something so wonderful to me,
33
111417
2309
și pentru mine sunt minunate,
01:53
almost romantic, about the way a tattoo as an art form
34
113750
3476
aproape romantice, deoarece un tatuaj, ca obiect de artă,
01:57
cannot be commodified.
35
117250
2476
nu poate fi comercializat.
01:59
Right? Your tattoo lives and dies with you.
36
119750
2518
Tatuajul vostru trăiește și moare o dată cu voi.
02:02
It can't be bought or sold or traded,
37
122292
2684
Nu poate fi cumpărat sau vândut sau tranzacționat,
02:05
so its only value is really personal to you,
38
125000
2268
singura lui valoare este cea personală
02:07
and I love that.
39
127292
1892
și îmi place acest lucru.
02:09
Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos
40
129208
2685
Eu am tendința de a alege tatuaje foarte colorate
02:11
because I'm obsessed with color.
41
131917
1726
pentru că sunt obsedat de culori.
02:13
I teach a whole course on it at my university.
42
133667
2601
Am predat un curs întreg despre asta la facultate.
02:16
But my very first tattoo was an all-black tattoo
43
136292
3142
Dar primul meu tatuaj a fost unul complet negru
02:19
like Ötzi's.
44
139458
1726
ca și cele ale lui Ötzi.
02:21
Yep, I did that clichéd thing that young people do sometimes
45
141208
3643
Am urmat același clișeu precum toți tinerii
02:24
and I got a tattoo in a language I can't even read.
46
144875
3184
și mi-am făcut un tatuaj într-o limbă în care nici nu știu să citesc.
02:28
(Laughter)
47
148083
1560
(Râsete)
02:29
OK, but I was 19 years old,
48
149667
2767
Dar aveam 19 ani,
02:32
I had just returned from my first trip overseas,
49
152458
3101
tocmai mă întorsesem din prima mea călătorie peste ocean,
02:35
I was in Japan in the mountains
50
155583
2393
am fost în Japonia în munți
02:38
meditating in Buddhist monasteries,
51
158000
2476
pentru a medita în mănăstirile budiste,
02:40
and it was a really meaningful experience to me,
52
160500
2268
a fost o experiență semnificativă pentru mine,
02:42
so I wanted to commemorate it with this Japanese and Chinese character
53
162792
3309
aşa că am vrut să o comemorez prin acest semn japonez şi chinezesc
02:46
for "mountain."
54
166125
1292
reprezentând muntele.
02:48
Now, here's what blows my mind.
55
168708
3226
Ceea ce mă uimește
02:51
My 14-year-old tattoo
56
171958
2435
este faptul că tatuajul meu de acum 14 ani
02:54
and Ötzi's 5,300-year-old tattoos
57
174417
3517
și tatuajele lui Ötzi de acum 5.300 de ani
02:57
are made of the same exact stuff:
58
177958
3060
sunt făcute exact din același lucru:
03:01
soot,
59
181042
1559
funingine,
03:02
that black powdery carbon dust
60
182625
2101
acel praf negru de cărbune
03:04
that gets left behind in the fireplace when you burn stuff.
61
184750
3601
care rămâne în șemineu atunci când arzi ceva.
03:08
And if you zoom way, way in on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
62
188375
4184
Și dacă măriți imaginea tatuajului meu, fie pe cele ale lui Ötzi,
03:12
you'll find that they all look something like this.
63
192583
2417
veți vedea că toate arată cam așa.
03:16
A tattoo is nothing more than a bunch of tiny pigment particles,
64
196167
3559
Un tatuaj este doar o grămadă de mici particule de pigment,
03:19
soot in this case,
65
199750
1726
funingine în acest caz,
03:21
that get trapped in the dermis,
66
201500
1518
care rămân blocate în derm,
03:23
which is the layer of tissue right underneath the surface of the skin.
67
203042
3851
stratul de țesut care se află chiar sub suprafața pielii.
03:26
So in over five thousand years,
68
206917
2726
Deci, în peste 5.000 de ani,
03:29
we've done very little to update tattoo technology,
69
209667
3184
am făcut puține lucruri pentru modernizarea tehnologiei tatuajelor,
03:32
apart from getting access to more colors
70
212875
2684
în afară de obținerea accesului la mai multe culori
03:35
and slightly more efficient methods of installation.
71
215583
2792
și tehnici de tatuat mai eficiente.
03:39
While I'm an artist, I'm also a scientist,
72
219958
2976
Sunt artist, dar și om de știință,
03:42
and I direct a laboratory that researches nanotechnology,
73
222958
3893
și conduc un laborator care studiază nanotehnologia,
03:46
which is the science of building things with ultratiny building blocks,
74
226875
4268
știința construirii lucrurilor folosind materiale minuscule,
03:51
thousands of times smaller even than the width of a human hair.
75
231167
3642
de mii de ori mai mici decât grosimea unui fir de păr.
03:54
And I began to ask myself,
76
234833
1810
Și am început să mă întreb
03:56
how could nanotechnology serve tattooing?
77
236667
2416
cum ar putea nanotehnologia să ajute tatuajele?
04:00
If tattoos are just a bunch of particles in the skin,
78
240125
3268
Dacă tatuajele sunt doar o grămadă de particule în piele,
04:03
could we swap those particles out for ones that do something more interesting?
79
243417
4083
am putea schimba acele particule cu altele pentru un rezultat mai interesant?
04:08
Here's my big idea:
80
248542
1851
Iată grandioasa mea idee:
04:10
I believe that tattoos can give you superpowers.
81
250417
2767
cred că tatuajele vă pot da superputeri.
04:13
(Laughter)
82
253208
1643
(Râsete)
04:14
Now, I don't mean they're going to make us fly,
83
254875
2226
Nu vreau să spun că vă vor face să zburați,
04:17
but I do think that we can have superpowers
84
257125
2268
dar cred că putem avea superputeri
04:19
in the sense that tattoos can give us new abilities
85
259417
3809
în sensul că tatuajele ne pot oferi noi abilități
04:23
that we don't currently possess.
86
263250
1708
pe care încă nu le avem.
04:26
By upgrading the particles, we can engineer tattooing
87
266167
3767
Prin modernizarea particulelor, putem inova practicarea tatuajelor
04:29
so that it will change not only the appearance of our skin,
88
269958
3184
astfel încât să schimbe nu doar aspectul pielii noastre,
04:33
but also the function of our skin.
89
273166
1751
ci și funcția pielii noastre.
04:36
Let me show you.
90
276083
1560
Să vă arăt.
04:37
This is a diagram of a microcapsule.
91
277667
2791
Aceasta este o diagramă a unei microcapsule.
04:41
It's a tiny hollow particle with a protective outer shell,
92
281083
3101
Este o mică particulă care are o carcasă exterioară protectoare,
04:44
about the size of a tattoo pigment,
93
284208
2060
cam de mărimea unui pigment,
04:46
and you can fill the inside with practically whatever you want.
94
286292
3041
puteți umple interiorul cu tot ceea ce doriți.
04:50
So what if we put interesting materials inside of these microcapsules
95
290417
4267
Cum ar fi dacă în interiorul acestora am adăuga substanțe interesante
04:54
and made tattoo inks with them?
96
294708
1500
și am crea cerneluri pentru tatuaje?
04:57
What sorts of things could we make a tattoo do?
97
297083
2500
Ce fel de lucruri ar putea face un tatuaj?
05:00
What problems could we solve?
98
300458
2226
Ce probleme am putea rezolva?
05:02
What human limitations could we overcome?
99
302708
2084
Ce limitări umane am putea depăși?
05:06
Well, here's one idea:
100
306208
1292
Ei bine, iată o idee:
05:08
one of our weaknesses as humans
101
308875
1601
una dintre slăbiciunile noastre umane
05:10
is that we can't see ultraviolet, or UV, light.
102
310500
3976
este faptul că nu putem vedea razele ultraviolete sau UV.
05:14
That's the high-energy part of sunlight
103
314500
1893
Este vorba despre acea energie solară
05:16
that causes sunburn and increases our risk of skin cancer.
104
316417
3291
care provoacă arsuri solare și crește riscul de cancer de piele.
05:20
Many animals and insects can actually see UV light, but we can't.
105
320875
3417
Multe animale și insecte pot vedea razele UV, dar noi nu.
05:25
If we could, we'd be able to see sunscreen when it was applied on our skin.
106
325292
3958
Dacă am putea, am reuși să vedem protecția solară când o aplicăm pe piele.
05:30
Unfortunately, most of us don't wear sunscreen,
107
330208
3185
Din păcate, cei mai mulți dintre noi nu folosim protecție solară,
05:33
and those of us who do
108
333417
1601
și cei care o folosesc
05:35
can't really tell when it wears off, because it's invisible.
109
335042
3309
nu pot ști când îi dispare efectul, pentru că este invizibilă.
05:38
It's the main reason we treat over five million cases
110
338375
2643
Din cauza asta peste cinci milioane de cazuri
05:41
of preventable skin cancer every year in the US alone,
111
341042
3767
de cancer de piele sunt tratate anual doar în SUA,
05:44
costing our economy over five billion dollars annually.
112
344833
2917
cu un cost de peste cinci miliarde de dolari pe an.
05:49
So how could we overcome this human weakness with a tattoo?
113
349167
3041
Cum am putea depăși această limitare umană printr-un tatuaj?
05:53
Well, if the problem is that we can't see UV rays,
114
353375
4143
Dacă problema este faptul că nu putem vedea razele UV,
05:57
maybe we can make a tattoo detect them for us.
115
357542
3017
poate putem crea un tatuaj care să le detecteze pentru noi.
06:00
So I thought, why don't we take some microcapsules,
116
360583
3560
Așa că m-am gândit, de ce să nu luăm niște microcapsule,
06:04
load it up with a UV-sensitive, color-changing dye,
117
364167
3934
le umplem cu o vopsea sensibilă la razele UV, care își schimbă culoarea,
06:08
and make a tattoo ink out of that?
118
368125
1625
și creăm cerneală pentru tatuaje?
06:11
Now, one of the troubles of being a tattoo technologist
119
371167
4351
Problema unui specialist în tatuaje
06:15
is finding willing test subjects.
120
375542
1976
e aceea de a găsi persoane pentru teste.
06:17
(Laughter)
121
377542
1517
(Râsete)
06:19
And when it came time to test this tattoo ink,
122
379083
3476
Când a trebuit să testez această cerneală,
06:22
I thought it best not to torture my poor graduate students.
123
382583
3810
am crezut că este mai bine să nu-mi torturez sărmanii studenți.
06:26
So I decided to tattoo a couple of spots on my own arm instead.
124
386417
4541
Așa că am decis să tatuez niște pete pe brațul meu.
06:31
And It actually worked. Check it out!
125
391875
3184
Și chiar a funcționat. Priviți!
06:35
I call these tattoos solar freckles
126
395083
2310
Eu numesc aceste tatuaje pistrui solari
06:37
because they're powered by sunshine.
127
397417
2476
pentru că sunt alimentate de lumina solară.
06:39
And right now, they're invisible,
128
399917
1601
Acum sunt invizibile,
06:41
but as soon as I expose them to a UV light, acting as the Sun --
129
401542
3642
dar imediat ce le expun la o lumină UV, care acționează precum soarele,
06:45
there they are, blue spots.
130
405208
1334
devin niște pete albastre.
06:47
Now, I'm not wearing sunscreen in this video,
131
407542
3059
În acest videoclip nu port protecție solară,
06:50
but if I was, those blue spots would not appear,
132
410625
3101
dar dacă aș fi purtat, acele pete albastre nu ar fi apărut,
06:53
and then when my sunscreen wore off later,
133
413750
2309
și apoi, când protecția solară și-ar pierde efectul,
06:56
the solar freckles would reappear in UV light
134
416083
2476
pistruii solari ar reapărea în lumina UV
06:58
and I would know that it was time to reapply sunscreen.
135
418583
3226
și aș ști că trebuie să reaplic protecția solară.
07:01
So these tattoos act as a real-time, naked-eye indicator
136
421833
3935
Aceste tatuaje sunt un indicator vizibil cu ochiul liber, în timp real,
07:05
of your skin's UV exposure.
137
425792
1708
al expunerii pielii la raze UV.
07:08
And of course,
138
428583
1310
Bineînțeles,
07:09
I think there are lots of really cool, artistic things you could do
139
429917
4934
cred că există multe lucruri interesante, artistice pe care le-ai putea face
07:14
with a color-changing tattoo like this,
140
434875
2375
cu un tatuaj care-și schimbă culoarea precum acesta,
07:18
but I hope that it will also help us solve a big problem
141
438292
3934
dar sper că ne va putea ajuta sa rezolvăm o mare problemă
07:22
in skin protection.
142
442250
2059
în ceea ce privește protecția pielii.
07:24
(Applause)
143
444333
5209
(Aplauze)
07:32
Let me give you another example.
144
452583
2185
Să vă dau un alt exemplu.
07:34
Normal human body temperature is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
145
454792
5142
Temperatura normală a corpului uman este de aproximativ 36-37 ℃,
07:39
and if you fall outside of that range,
146
459958
2310
iar pentru orice deviație
07:42
you need to seek medical attention right away.
147
462292
3017
trebuie să consultați imediat un medic.
07:45
Now, the problem is that humans can't detect our own body temperature
148
465333
3726
Problema este că oamenii nu pot detecta temperatura propriului corp
07:49
without a thermometer.
149
469083
1810
fără un termometru.
07:50
Sure, you could try the old hand-on-the-forehead trick,
150
470917
2726
Sigur, puteți încerca vechiul truc punând mâna pe frunte,
07:53
but there's zero scientific evidence to back that up.
151
473667
2517
dar nu există nicio dovadă științifică care să-l susțină.
07:56
(Laughter)
152
476208
1768
(Râsete)
07:58
So what if we could create a tattooable thermometer
153
478000
2726
Cum ar fi dacă am putea tatua un termometru
08:00
that you could access anytime?
154
480750
1708
la care să aveți acces oricând?
08:03
Well, remember how the solar freckles used a UV-sensitive dye
155
483333
4268
Ei bine, vă amintiți cum pistruii solari folosesc o substanță sensibilă la UV
08:07
inside of the microcapsules of the tattoo ink?
156
487625
3184
în interiorul microcapsulelor din cerneala tatuajului?
08:10
Well, you could also put heat-sensitive dyes
157
490833
2601
Puteți pune, de asemenea substanțe sensibile la căldură
08:13
inside of microcapsules
158
493458
1768
în interiorul microcapsulelor
08:15
and you could make different tattoo inks
159
495250
1934
și puteți crea cerneluri diferite
08:17
that change color at different temperatures.
160
497208
2351
care își schimbă culoarea la temperaturi diferite.
08:19
Suppose it was 96, 98, and a hundred degrees Fahrenheit.
161
499583
5084
Să presupunem că avem 36, 37 și 38 ℃.
08:25
If you place those inks side by side,
162
505417
2267
Dacă plasați aceste cerneluri una lângă alta,
08:27
now you have a temperature scale
163
507708
1893
veți avea o scară de temperatură
08:29
tuned to the human body.
164
509625
2000
acordată la corpul uman.
08:32
In this video, you can see the different patches of tattoos
165
512500
4643
În acest videoclip, puteți vedea diferitele zone ale tatuajelor
08:37
disappearing sequentially
166
517167
1351
care dispar rând pe rând
08:38
as the pigskin we tested them on
167
518542
2184
atunci când pielea de porc pe care le-am testat
08:40
is heated up.
168
520750
1726
se încălzește.
08:42
So if you were to place a tattoo like this
169
522500
2018
Dacă ați plasa un astfel de tatuaj
08:44
in a location that was stable to external temperature fluctuations --
170
524542
4766
într-o zona stabilă la fluctuațiile de temperatură exterioară,
08:49
maybe inside of the mouth, perhaps on the back of the lip? --
171
529332
3043
cum ar fi în interiorul gurii sau pe partea din spate a buzei,
08:53
then you'd be able to read your body temperature anytime
172
533500
2643
ați putea citi oricând temperatura corpului vostru
08:56
by just glancing at your tattoo in the mirror.
173
536167
2166
doar uitându-va în oglindă la tatuaj.
08:59
Amazing, right?
174
539042
1250
Uimitor, nu?
09:01
(Applause)
175
541750
1309
(Aplauze)
09:03
Thank you.
176
543083
1310
Vă mulțumesc!
09:04
(Applause)
177
544417
3559
(Aplauze)
09:08
Another limitation that we have as humans
178
548000
2184
O altă limitare pe care o avem ca oameni
09:10
is that our skin doesn't conduct electricity,
179
550208
3268
este că pielea noastră nu conduce electricitate,
09:13
and that can be a good thing, but not necessarily --
180
553500
3059
și acesta poate fi un lucru bun, dar nu neapărat...
09:16
(Laughter)
181
556583
1601
(Râsete)
09:18
if you have an electronic biomedical implant,
182
558208
3851
în cazul în care aveți un implant biomedical electronic,
09:22
like a pacemaker for example.
183
562083
2226
cum ar fi un stimulator cardiac.
09:24
Right now, if you have a pacemaker,
184
564333
2268
Dacă aveți un stimulator cardiac,
09:26
you need surgery every five or 10 years to replace the battery when it dies.
185
566625
4518
e necesară o operație la fiecare 5 sau 10 ani pentru a-i înlocui bateria.
09:31
And wouldn't it be nice if, instead,
186
571167
2559
Nu ar fi frumos dacă, în schimb,
09:33
we could simply recharge the battery through a patch of conducting skin?
187
573750
3583
am putea să reîncărcăm bateria printr-o bucată de piele conductivă?
09:38
Well, if you were to try to tackle that problem with a tattoo,
188
578708
3226
Dacă ați încerca să abordați problema printr-un tatuaj,
09:41
the first step would be to make a tattoo that conducts electricity.
189
581958
3893
primul pas ar fi să vă faceți un tatuaj care să conducă electricitatea.
09:45
So we've been working on a conducting tattoo ink in my lab.
190
585875
3393
Așa că ne-am concentrat asupra unei cerneli în laboratorul meu.
09:49
And right now, we're able to increase the conductivity of skin over 300-fold
191
589292
5934
Și acum suntem capabili să creștem conductivitatea pielii cu peste 300 de ori
09:55
with our conducting tattoo ink.
192
595250
1875
cu ajutorul cernelii noastre.
09:57
Now, we have a long way to go before we reach the conductivity
193
597833
2935
Avem un drum lung de parcurs înainte de a ajunge la conductivitatea
10:00
of something like a copper wire,
194
600792
1726
unui fir de cupru,
10:02
but we're making progress and I'm really excited about this
195
602542
3101
dar facem progrese și sunt foarte încântat de acest lucru,
10:05
because I think that it could open up a whole new world of possibility
196
605667
3517
pentru că s-ar putea deschide o lume cu totul și cu totul nouă
10:09
for tattoos.
197
609208
1893
în ceea ce privește tatuajele.
10:11
I envision a future where tattoos enable us --
198
611125
3934
Îmi imaginez un viitor în care tatuajele...
10:15
tattooable wires and tattooable electronics enable us
199
615083
4018
firele și aparatele tatuate ne vor permite
10:19
to merge our technologies with our bodies
200
619125
4101
să îmbinăm tehnologiile cu corpurile noastre,
10:23
so that they feel more like extensions of ourselves
201
623250
2434
încât să le simțim mai degrabă ca niște extensii ale noastre
10:25
rather than external devices.
202
625708
1542
decât niște dispozitive externe.
10:28
So these are a few examples of the new abilities that we can gain
203
628958
4143
Sunt doar câteva exemple de noi abilități pe care le putem câștiga
10:33
by using nanotechnology to upgrade our tattoos,
204
633125
5059
prin utilizarea nanotehnologiei pentru modernizarea tatuajelor,
10:38
but this really is only the beginning.
205
638208
2268
dar acesta este doar începutul.
10:40
I believe the sky is the limit for what we can do with high-tech tattoos.
206
640500
4375
Cred că cerul este limita pentru ceea ce putem face cu tatuajele high-tech.
10:45
In the future, tattoos will not only be beautiful,
207
645708
3643
În viitor, tatuajele nu vor fi doar frumoase,
10:49
they'll be functional too.
208
649375
1417
ele vor fi și funcționale.
10:51
Thank you.
209
651833
1476
Vă mulțumesc!
10:53
(Applause)
210
653333
3584
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7