Could a tattoo help you stay healthy? | Carson Bruns

121,981 views ・ 2019-06-04

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:13
I'd like to introduce you to an interesting person named Ötzi.
1
13042
5017
Különleges figurát szeretnék bemutatni önöknek, Ötzi a neve.
00:18
He lives in Italy
2
18083
1518
Ötzi olasz,
00:19
at the South Tyrol Museum of Archaeology
3
19625
2476
Dél-Tirolban a Régészeti Múzeumában tekinthető meg,
00:22
because he's a mummy.
4
22125
1667
mert ő múmia.
00:24
This is an artist's rendition of what he might have looked like
5
24833
2976
Ez művészi rekonstrukciója annak,
00:27
when he was alive 5,300 years ago.
6
27833
1625
hogy nézhetett ki 5 300 évvel ezelőtt.
00:30
You want to see what he looks like today?
7
30481
1953
Szeretnék látni, hogy néz ki most?
00:32
(Laughter)
8
32458
1310
(Nevetés)
00:33
OK, brace yourselves, gross mummy pic coming at you.
9
33792
2875
Rendben, erősítsék meg magukat, íme a képe.
00:37
So, he's not as handsome as he used to be,
10
37833
4476
Nem annyira jóképű, mint valaha,
00:42
but he's actually in great shape for a mummy
11
42333
2768
de múmia létére egészen jó formában van,
00:45
because he was discovered frozen in ice.
12
45125
2292
mert a jégben konzerválódott.
00:48
Ötzi is the oldest mummy that's been discovered with preserved skin.
13
48417
4226
Ötzi a legrégebbi múmia, akinek a bőre is konzerválódott.
00:52
5,300 years is super old,
14
52667
2101
5 300 évesen meglehetősen koros,
00:54
older than the Egyptian pyramids,
15
54792
2267
régebbi az egyiptomi piramisoknál.
00:57
and Ötzi's skin is covered in 61 black tattoos,
16
57083
5935
Ötzi testét 61 fekete tetoválás fedi,
01:03
all lines and crosses on parts of his body
17
63042
2476
és fájdalmas sérülések nyomai vannak
01:05
where he might have experienced pain.
18
65542
2851
több testrészén.
01:08
So scientists think that they might have been used
19
68417
2559
Tudósok szerint
01:11
to mark sites for some kind of therapy,
20
71000
1934
terápiás területeket jelölnek,
01:12
like acupuncture.
21
72958
1250
pl. akupunktúrához.
01:15
So clearly, if the oldest skin we've seen
22
75375
3643
Ha a legöregebb bőr, amit látunk,
01:19
is all tattooed up,
23
79042
1642
tetoválásokkal fedett,
01:20
tattooing is a very ancient practice.
24
80708
2643
akkor következik, hogy a tetoválás ősi gyakorlat.
01:23
But fast-forward to today and tattoos are everywhere.
25
83375
3893
Ugorjunk napjainkhoz: mindenhol tetoválásokat látunk.
01:27
Almost one in four Americans has a tattoo,
26
87292
2851
Majdnem minden negyedik amerikainak van tetoválása.
01:30
it's a multibillion-dollar industry,
27
90167
2684
Több milliárdos üzlet.
01:32
and whether you love tattoos or hate them,
28
92875
2559
Akár szeretik a tetoválást, akár utálják,
01:35
this talk will change the way you think about them.
29
95458
2667
ez a beszéd megváltoztatja a szemléletüket róla.
01:38
So, why are tattoos so popular?
30
98833
2417
Miért annyira elterjedt a tetoválás?
01:42
Unlike Ötzi, most of us today use tattoos for some kind of self-expression.
31
102542
4750
Ötzivel ellentétben, legtöbben önkifejezésre használják a tetoválást.
01:48
Personally, I love tattoos because I love art
32
108333
3060
Én személyesen szeretem a tetoválást, mert szeretem a művészetet,
01:51
and there is something so wonderful to me,
33
111417
2309
és csodálatosnak találom.
01:53
almost romantic, about the way a tattoo as an art form
34
113750
3476
Majdnem romantikus műfaj,
01:57
cannot be commodified.
35
117250
2476
mely nem ruházható át.
01:59
Right? Your tattoo lives and dies with you.
36
119750
2518
Igaz? Velünk él, velünk ér véget.
02:02
It can't be bought or sold or traded,
37
122292
2684
Nem vehető, adható vagy cserélhető el,
02:05
so its only value is really personal to you,
38
125000
2268
tehát csak önmagunknak jelent értéket.
02:07
and I love that.
39
127292
1892
Imádom ezt.
02:09
Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos
40
129208
2685
A sokszínű tetoválások fele fordultam,
02:11
because I'm obsessed with color.
41
131917
1726
mert a színek megszállottja vagyok.
02:13
I teach a whole course on it at my university.
42
133667
2601
Külön kurzust indítottam róla az egyetemen.
02:16
But my very first tattoo was an all-black tattoo
43
136292
3142
Első tetoválásom teljesen fekete volt,
02:19
like Ötzi's.
44
139458
1726
Ötziéhez hasonló.
02:21
Yep, I did that clichéd thing that young people do sometimes
45
141208
3643
Elkövettem a szokásos ifjúsági bakit,
02:24
and I got a tattoo in a language I can't even read.
46
144875
3184
olyan nyelven tetováltattam, amelyen olvasni sem tudok.
02:28
(Laughter)
47
148083
1560
(Nevetés)
02:29
OK, but I was 19 years old,
48
149667
2767
De hát csak 19 éves voltam,
02:32
I had just returned from my first trip overseas,
49
152458
3101
épp visszaértem első külföldi utamról,
02:35
I was in Japan in the mountains
50
155583
2393
Japánban voltam a hegyekben,
02:38
meditating in Buddhist monasteries,
51
158000
2476
Buddhista kolostorokban meditáltam.
02:40
and it was a really meaningful experience to me,
52
160500
2268
Jelentős esemény volt számomra,
02:42
so I wanted to commemorate it with this Japanese and Chinese character
53
162792
3309
Ezzel a japán és kínai "hegy” piktogrammal
szerettem volna megörökíteni.
02:46
for "mountain."
54
166125
1292
02:48
Now, here's what blows my mind.
55
168708
3226
Tudják, mi az elképesztő?
02:51
My 14-year-old tattoo
56
171958
2435
A 14 éve készült tetoválásom
02:54
and Ötzi's 5,300-year-old tattoos
57
174417
3517
és Ötzi 5 300 éves tetoválása
02:57
are made of the same exact stuff:
58
177958
3060
azonos anyaggal készült:
03:01
soot,
59
181042
1559
korommal,
03:02
that black powdery carbon dust
60
182625
2101
az égés után visszamaradó
03:04
that gets left behind in the fireplace when you burn stuff.
61
184750
3601
fekete szénporral.
03:08
And if you zoom way, way in on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
62
188375
4184
Ha belenézünk akár az én tetoválásomba, akár Ötziébe,
03:12
you'll find that they all look something like this.
63
192583
2417
valahogy így néznek ki.
03:16
A tattoo is nothing more than a bunch of tiny pigment particles,
64
196167
3559
A tetoválás nem más, mint pigmentrészecskék sokasága,
03:19
soot in this case,
65
199750
1726
ez esetben korom,
03:21
that get trapped in the dermis,
66
201500
1518
a bőr irharétegébe juttatva,
03:23
which is the layer of tissue right underneath the surface of the skin.
67
203042
3851
amely közvetlenül a bőrfelszín alatt helyezkedik el.
03:26
So in over five thousand years,
68
206917
2726
Tehát 5 000 év alatt
03:29
we've done very little to update tattoo technology,
69
209667
3184
alig változott a tetoválási technológia.
03:32
apart from getting access to more colors
70
212875
2684
Csak a színek bővültek,
03:35
and slightly more efficient methods of installation.
71
215583
2792
és talán a felviteli technika kicsit hatékonyabb.
03:39
While I'm an artist, I'm also a scientist,
72
219958
2976
Művész vagyok, de ugyanakkor tudós is,
03:42
and I direct a laboratory that researches nanotechnology,
73
222958
3893
és nanotechnológia kutatólabort vezetek.
03:46
which is the science of building things with ultratiny building blocks,
74
226875
4268
Ez a nagyon apró elemekből építkezés tudománya.
03:51
thousands of times smaller even than the width of a human hair.
75
231167
3642
A hajszál ezredrészénél kisebb méretet jelent.
03:54
And I began to ask myself,
76
234833
1810
Felettem magamnak a kérdést:
03:56
how could nanotechnology serve tattooing?
77
236667
2416
hogyan támogathatná a nanotechnológia a tetoválást?
04:00
If tattoos are just a bunch of particles in the skin,
78
240125
3268
Ha a tetoválás csak részecskék sokasága a bőrben,
04:03
could we swap those particles out for ones that do something more interesting?
79
243417
4083
akkor felcserélhetnénk-e őket valami érdekesebbre?
04:08
Here's my big idea:
80
248542
1851
Íme a nagy ötletem:
04:10
I believe that tattoos can give you superpowers.
81
250417
2767
A tetoválások szupererőt nyújthatnak.
04:13
(Laughter)
82
253208
1643
(Nevetés)
04:14
Now, I don't mean they're going to make us fly,
83
254875
2226
Nem úgy, hogy képesek leszünk repülni,
04:17
but I do think that we can have superpowers
84
257125
2268
hanem olyan szupererőt adhatnak,
04:19
in the sense that tattoos can give us new abilities
85
259417
3809
melynek tetoválás nélkül
04:23
that we don't currently possess.
86
263250
1708
nem vagyunk birtokában.
04:26
By upgrading the particles, we can engineer tattooing
87
266167
3767
Modernebb részecskékkel úgy formálhatjuk át tetoválásainkat,
04:29
so that it will change not only the appearance of our skin,
88
269958
3184
hogy nemcsak bőrünk külalakja változik meg,
04:33
but also the function of our skin.
89
273166
1751
hanem a funkciója is.
04:36
Let me show you.
90
276083
1560
Megmutatom!
04:37
This is a diagram of a microcapsule.
91
277667
2791
Ez egy mikrokapszula ábrázolása.
04:41
It's a tiny hollow particle with a protective outer shell,
92
281083
3101
Ez védőréteggel bevont üreges részecske.
04:44
about the size of a tattoo pigment,
93
284208
2060
Mérete akár a tetoválási pigmenté.
04:46
and you can fill the inside with practically whatever you want.
94
286292
3041
Gyakorlatilag bármilyen dologgal fel lehet tölteni.
04:50
So what if we put interesting materials inside of these microcapsules
95
290417
4267
Mi lenne, ha különleges anyaggal töltenénk fel a mikrokapszulákat,
04:54
and made tattoo inks with them?
96
294708
1500
és ezzel színeznénk a tetoválásokat?
04:57
What sorts of things could we make a tattoo do?
97
297083
2500
Mire lehet alkalmas a tetoválás?
05:00
What problems could we solve?
98
300458
2226
Milyen célt szolgálna?
05:02
What human limitations could we overcome?
99
302708
2084
Milyen emberi korlátot léphetünk át?
05:06
Well, here's one idea:
100
306208
1292
Íme egy ötlet:
05:08
one of our weaknesses as humans
101
308875
1601
emberi gyengeségünk,
05:10
is that we can't see ultraviolet, or UV, light.
102
310500
3976
hogy nem látjuk az ibolyántúli sugárzást.
05:14
That's the high-energy part of sunlight
103
314500
1893
A napsugárzás e nagy energiájú összetevője leégést okoz,
05:16
that causes sunburn and increases our risk of skin cancer.
104
316417
3291
és növeli a bőrrák kialakulásának kockázatát.
05:20
Many animals and insects can actually see UV light, but we can't.
105
320875
3417
Sok állat és rovar látja az ibolyántúli fényt, de mi nem.
05:25
If we could, we'd be able to see sunscreen when it was applied on our skin.
106
325292
3958
Ha láthatnánk, akkor meg tudnánk állapítani, van-e a bőrünkön naptej.
05:30
Unfortunately, most of us don't wear sunscreen,
107
330208
3185
Legtöbben sajnos, nem használunk naptejet,
05:33
and those of us who do
108
333417
1601
és akik használnak, azok sem tudják megmondani,
05:35
can't really tell when it wears off, because it's invisible.
109
335042
3309
mikor kopik le, mert láthatatlan.
05:38
It's the main reason we treat over five million cases
110
338375
2643
Ezért kezelünk több mint ötmillió bőrrákost évente csak az USA-ban.
05:41
of preventable skin cancer every year in the US alone,
111
341042
3767
Megelőzhető lenne.
05:44
costing our economy over five billion dollars annually.
112
344833
2917
Évente ötmilliárd dollárt költünk erre.
05:49
So how could we overcome this human weakness with a tattoo?
113
349167
3041
Hogy győzhetjük le tetoválással ezt az emberi gyengeséget?
05:53
Well, if the problem is that we can't see UV rays,
114
353375
4143
Ha az a gond, hogy nem láthatjuk az ibolyántúli sugárzást,
05:57
maybe we can make a tattoo detect them for us.
115
357542
3017
tán a tetoválás lehetővé teszi ezt nekünk.
06:00
So I thought, why don't we take some microcapsules,
116
360583
3560
Arra gondoltam, fogjunk pár mikrokapszulát,
06:04
load it up with a UV-sensitive, color-changing dye,
117
364167
3934
töltsük fel ibolyántúli sugárzásra érzékeny színváltoztató festékkel,
06:08
and make a tattoo ink out of that?
118
368125
1625
és használjuk tetoválásfestéknek.
06:11
Now, one of the troubles of being a tattoo technologist
119
371167
4351
Tetoválástechnológusként feladatom
önkéntes tesztalanyok felkutatása.
06:15
is finding willing test subjects.
120
375542
1976
06:17
(Laughter)
121
377542
1517
(Nevetés)
06:19
And when it came time to test this tattoo ink,
122
379083
3476
Mikor e tetoválásszínezék tesztelésére került sor,
06:22
I thought it best not to torture my poor graduate students.
123
382583
3810
akkor azt gondoltam, mégsem végzős diákjaim gyötröm vele.
06:26
So I decided to tattoo a couple of spots on my own arm instead.
124
386417
4541
Eldöntöttem, hogy a saját karomra tetoválok pár foltot.
06:31
And It actually worked. Check it out!
125
391875
3184
És bevált! Ellenőrizhetik!
06:35
I call these tattoos solar freckles
126
395083
2310
A napszeplők nevet adtam nekik,
06:37
because they're powered by sunshine.
127
397417
2476
mert a napfény erősíti őket.
06:39
And right now, they're invisible,
128
399917
1601
Most még láthatatlanok.
06:41
but as soon as I expose them to a UV light, acting as the Sun --
129
401542
3642
De ahogy ibolyántúli fény éri őket, a hatás napsugárzáshoz hasonló,
akkor megjelennek a kék foltok.
06:45
there they are, blue spots.
130
405208
1334
06:47
Now, I'm not wearing sunscreen in this video,
131
407542
3059
Ezen a felvételen nem használtam naptejet.
06:50
but if I was, those blue spots would not appear,
132
410625
3101
De ha bekenem magam, akkor nem jelennek meg.
06:53
and then when my sunscreen wore off later,
133
413750
2309
Később, ha a naptej lekopik,
06:56
the solar freckles would reappear in UV light
134
416083
2476
akkor a napszeplők ibolyántúli fényre megjelennek.
06:58
and I would know that it was time to reapply sunscreen.
135
418583
3226
Figyelmeztetnek, hogy ideje újra bekenni magam.
07:01
So these tattoos act as a real-time, naked-eye indicator
136
421833
3935
A tetoválások úgy működnek a bőrön,
mint valós idejű, szabad szemmel látható ibolyántúli-sugárzás mérők.
07:05
of your skin's UV exposure.
137
425792
1708
07:08
And of course,
138
428583
1310
Természetesen
07:09
I think there are lots of really cool, artistic things you could do
139
429917
4934
el tudok képzelni vagány művészi alkotásokat
07:14
with a color-changing tattoo like this,
140
434875
2375
ilyen színváltós tetoválás formájában.
07:18
but I hope that it will also help us solve a big problem
141
438292
3934
Remélem, ugyanakkor segít
07:22
in skin protection.
142
442250
2059
megoldani a bőrvédelmet is.
07:24
(Applause)
143
444333
5209
(Taps)
07:32
Let me give you another example.
144
452583
2185
Hadd említsek más példát is.
07:34
Normal human body temperature is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
145
454792
5142
Normál testhőmérsékletünk 36-37 °C,
07:39
and if you fall outside of that range,
146
459958
2310
ha ettől eltér,
07:42
you need to seek medical attention right away.
147
462292
3017
akkor rögtön gyógyításra van szükség.
07:45
Now, the problem is that humans can't detect our own body temperature
148
465333
3726
Az a gond, hogy az ember nem tudja megállapítani a testhőmérsékletét
07:49
without a thermometer.
149
469083
1810
lázmérő nélkül.
07:50
Sure, you could try the old hand-on-the-forehead trick,
150
470917
2726
Persze, próbálkozhatunk a homlokra tett kézzel,
07:53
but there's zero scientific evidence to back that up.
151
473667
2517
de semmi tudományos visszajelzést nem kapunk.
07:56
(Laughter)
152
476208
1768
(Nevetés)
07:58
So what if we could create a tattooable thermometer
153
478000
2726
Mi lenne, ha bármikor elérhető
08:00
that you could access anytime?
154
480750
1708
lázmérőként működő tetoválást készítenénk?
08:03
Well, remember how the solar freckles used a UV-sensitive dye
155
483333
4268
Emlékeznek, hogy működött a napszeplők ultraibolya-érzékeny festéke
08:07
inside of the microcapsules of the tattoo ink?
156
487625
3184
a mikrokapszulás tetoválásfestékben?
08:10
Well, you could also put heat-sensitive dyes
157
490833
2601
Hasonlóan tehetnénk hőérzékeny festéket
08:13
inside of microcapsules
158
493458
1768
a mikrokapszulákba,
08:15
and you could make different tattoo inks
159
495250
1934
és kialakíthatnánk különböző hőmérsékletre
08:17
that change color at different temperatures.
160
497208
2351
színüket váltó festékeket.
08:19
Suppose it was 96, 98, and a hundred degrees Fahrenheit.
161
499583
5084
Legyen 37-38-39 °C.
08:25
If you place those inks side by side,
162
505417
2267
Ezeket a festékeket egymás mellé tesszük,
08:27
now you have a temperature scale
163
507708
1893
és az emberi testhőmérsékletre hangolt
08:29
tuned to the human body.
164
509625
2000
lázmérőt kapunk.
08:32
In this video, you can see the different patches of tattoos
165
512500
4643
E videó bemutatja
a különböző tetoválásfoltok egymás utáni eltűnését,
08:37
disappearing sequentially
166
517167
1351
08:38
as the pigskin we tested them on
167
518542
2184
ahogy hevítettük
08:40
is heated up.
168
520750
1726
a tesztelt disznóbőrt.
08:42
So if you were to place a tattoo like this
169
522500
2018
Ha ilyen tetoválást helyezünk
08:44
in a location that was stable to external temperature fluctuations --
170
524542
4766
külső hőingadozástól védett helyre –
08:49
maybe inside of the mouth, perhaps on the back of the lip? --
171
529332
3043
talán a szájba, az ajkakra belül –,
08:53
then you'd be able to read your body temperature anytime
172
533500
2643
akkor bármikor leolvashatnánk a testhőmérsékletünket,
08:56
by just glancing at your tattoo in the mirror.
173
536167
2166
tükörben rápillantva a tetoválásunkra.
08:59
Amazing, right?
174
539042
1250
Csodálatos, igaz?
09:01
(Applause)
175
541750
1309
(Taps)
09:03
Thank you.
176
543083
1310
Köszönöm.
09:04
(Applause)
177
544417
3559
(Taps)
09:08
Another limitation that we have as humans
178
548000
2184
Másik emberi korlát,
09:10
is that our skin doesn't conduct electricity,
179
550208
3268
hogy bőrünk nem vezeti az elektromosságot.
09:13
and that can be a good thing, but not necessarily --
180
553500
3059
Ez lehet hasznos, de nem feltétlenül az:
09:16
(Laughter)
181
556583
1601
(Nevetés)
09:18
if you have an electronic biomedical implant,
182
558208
3851
ha beültetett biogyógyászati eszközünk,
09:22
like a pacemaker for example.
183
562083
2226
pl. szívritmus-szabályozónk van.
09:24
Right now, if you have a pacemaker,
184
564333
2268
Akinek szívritmus-szabályozója van,
09:26
you need surgery every five or 10 years to replace the battery when it dies.
185
566625
4518
annak sebészeti beavatkozással szokták cserélni az elemet benne 5-10 évente.
09:31
And wouldn't it be nice if, instead,
186
571167
2559
Nem lenne fantasztikus, ha ehelyett
09:33
we could simply recharge the battery through a patch of conducting skin?
187
573750
3583
egyszerűen feltöltenénk az elemet vezetőképes bőrfelületen keresztül?
09:38
Well, if you were to try to tackle that problem with a tattoo,
188
578708
3226
Ha tetoválással szeretnénk megoldani ezt a nehézséget,
09:41
the first step would be to make a tattoo that conducts electricity.
189
581958
3893
akkor első lépésként meg kell alkotni a vezetőképes tetoválást.
09:45
So we've been working on a conducting tattoo ink in my lab.
190
585875
3393
Laborunkban már dolgozunk a vezetőképes tetoválásfestéken.
09:49
And right now, we're able to increase the conductivity of skin over 300-fold
191
589292
5934
Most 300-szorosára tudjuk növelni a bőr vezetőképességét
09:55
with our conducting tattoo ink.
192
595250
1875
a vezetőképes tetoválásfestékünkkel.
09:57
Now, we have a long way to go before we reach the conductivity
193
597833
2935
Még sok tennivalónk van,
10:00
of something like a copper wire,
194
600792
1726
míg elérjük a rézdrót vezetőképességét,
10:02
but we're making progress and I'm really excited about this
195
602542
3101
de haladunk, és felettébb reményteljesnek találom,
10:05
because I think that it could open up a whole new world of possibility
196
605667
3517
mert teljesen új világ nyílhat meg
10:09
for tattoos.
197
609208
1893
a tetoválás előtt.
10:11
I envision a future where tattoos enable us --
198
611125
3934
Olyannak képzelem a jövőt, ahol a tetoválás képességet ad,
10:15
tattooable wires and tattooable electronics enable us
199
615083
4018
tetoválható vezetékek és tetoválható elektronikák kötik össze
10:19
to merge our technologies with our bodies
200
619125
4101
a technikát a testünkkel.
10:23
so that they feel more like extensions of ourselves
201
623250
2434
Testünk kiterjesztései lesznek,
10:25
rather than external devices.
202
625708
1542
nem csak külső egységek.
10:28
So these are a few examples of the new abilities that we can gain
203
628958
4143
Ez csak pár példa megszerezhető, új képességekre,
10:33
by using nanotechnology to upgrade our tattoos,
204
633125
5059
a nanotechnológia alkalmazásával továbbfejlesztett tetoválások révén,
10:38
but this really is only the beginning.
205
638208
2268
de ez még nagyon a kezdet.
10:40
I believe the sky is the limit for what we can do with high-tech tattoos.
206
640500
4375
Szerintem a határ a csillagos ég, mire alkalmas a legmodernebb tetoválás.
10:45
In the future, tattoos will not only be beautiful,
207
645708
3643
A jövő tetoválása nemcsak szép lesz,
10:49
they'll be functional too.
208
649375
1417
hanem hasznos is.
10:51
Thank you.
209
651833
1476
Köszönöm.
(Taps)
10:53
(Applause)
210
653333
3584
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7