Could a tattoo help you stay healthy? | Carson Bruns

120,839 views ・ 2019-06-04

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Vertaald door: Bieke Van Gelder Nagekeken door: Peter van de Ven
00:13
I'd like to introduce you to an interesting person named Ötzi.
1
13042
5017
Ik wil je graag voorstellen aan een interessant persoon genaamd Ötzi.
00:18
He lives in Italy
2
18083
1518
Hij woont in Italië,
00:19
at the South Tyrol Museum of Archaeology
3
19625
2476
in het Zuid-Tiroler Archeologiemuseum,
00:22
because he's a mummy.
4
22125
1667
want hij is een mummie.
00:24
This is an artist's rendition of what he might have looked like
5
24833
2976
Zo zou hij eruit gezien kunnen hebben toen hij nog leefde,
00:27
when he was alive 5,300 years ago.
6
27833
1625
5.300 jaar geleden.
00:30
You want to see what he looks like today?
7
30481
1953
Wil je zien hoe hij er vandaag uitziet?
00:32
(Laughter)
8
32458
1310
(Gelach)
00:33
OK, brace yourselves, gross mummy pic coming at you.
9
33792
2875
Ok, zet je schrap: ranzige mummie-foto komt eraan!
00:37
So, he's not as handsome as he used to be,
10
37833
4476
Hij is niet meer zo knap als vroeger,
00:42
but he's actually in great shape for a mummy
11
42333
2768
maar hij ziet er eigenlijk nog heel goed uit voor een mummie,
00:45
because he was discovered frozen in ice.
12
45125
2292
omdat hij bewaard bleef in het ijs.
00:48
Ötzi is the oldest mummy that's been discovered with preserved skin.
13
48417
4226
Ötzi is de oudste mummie die gevonden werd met huid.
00:52
5,300 years is super old,
14
52667
2101
5.300 jaar is superoud --
00:54
older than the Egyptian pyramids,
15
54792
2267
ouder dan de piramides van Egypte --
00:57
and Ötzi's skin is covered in 61 black tattoos,
16
57083
5935
en Ötzi's huid is bedekt met 61 zwarte tattoos,
01:03
all lines and crosses on parts of his body
17
63042
2476
allemaal lijnen en kruisen op delen van zijn lichaam
01:05
where he might have experienced pain.
18
65542
2851
waar hij pijn gevoeld zou kunnen hebben.
01:08
So scientists think that they might have been used
19
68417
2559
Daarom denken wetenschappers dat ze gebruikt werden
als markering voor een of andere behandeling,
01:11
to mark sites for some kind of therapy,
20
71000
1934
01:12
like acupuncture.
21
72958
1250
zoals acupunctuur.
01:15
So clearly, if the oldest skin we've seen
22
75375
3643
Dat de oudste huid die we kennen helemaal getatoeëerd is,
01:19
is all tattooed up,
23
79042
1642
01:20
tattooing is a very ancient practice.
24
80708
2643
wijst erop dat tatoeëren een zeer oud gebruik is.
01:23
But fast-forward to today and tattoos are everywhere.
25
83375
3893
Even doorspoelen naar vandaag: tattoos zijn alomtegenwoordig.
01:27
Almost one in four Americans has a tattoo,
26
87292
2851
Bijna één op vier Amerikanen heeft een tattoo;
01:30
it's a multibillion-dollar industry,
27
90167
2684
het is een miljardenindustrie
01:32
and whether you love tattoos or hate them,
28
92875
2559
en of je er nu van houdt of ze haat,
01:35
this talk will change the way you think about them.
29
95458
2667
deze talk zal je kijk op tattoos veranderen.
01:38
So, why are tattoos so popular?
30
98833
2417
Waarom zijn tattoos zo populair?
01:42
Unlike Ötzi, most of us today use tattoos for some kind of self-expression.
31
102542
4750
Anders dan Ötzi, zien de meeste mensen tattoos nu als een vorm van zelfexpressie.
01:48
Personally, I love tattoos because I love art
32
108333
3060
Persoonlijk hou ik van tattoos, omdat ik kunstminnend ben.
01:51
and there is something so wonderful to me,
33
111417
2309
Wat ik zo geweldig vind -- bijna romantisch zelfs --
01:53
almost romantic, about the way a tattoo as an art form
34
113750
3476
is dat tattoos als kunstwerk niet verhandeld kunnen worden.
01:57
cannot be commodified.
35
117250
2476
01:59
Right? Your tattoo lives and dies with you.
36
119750
2518
Toch?
Je tattoo leeft en sterft met je mee.
02:02
It can't be bought or sold or traded,
37
122292
2684
Hij kan niet gekocht of verkocht of geruild worden,
02:05
so its only value is really personal to you,
38
125000
2268
dus hij is enkel voor jou persoonlijk van waarde
02:07
and I love that.
39
127292
1892
en daar hou ik van.
02:09
Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos
40
129208
2685
Ik voel het meest voor heel kleurrijke tattoos;
02:11
because I'm obsessed with color.
41
131917
1726
ik ben geobsedeerd door kleuren.
02:13
I teach a whole course on it at my university.
42
133667
2601
Ik geef er zelfs een vak over aan de universiteit.
02:16
But my very first tattoo was an all-black tattoo
43
136292
3142
Maar mijn eerste tattoo was een blackwork-tattoo,
02:19
like Ötzi's.
44
139458
1726
zoals die van Ötzi.
02:21
Yep, I did that clichéd thing that young people do sometimes
45
141208
3643
Yep ... Ik deed dat cliché-ding dat jonge mensen soms doen:
02:24
and I got a tattoo in a language I can't even read.
46
144875
3184
ik nam een tattoo in een taal die ik zelf niet eens kan lezen.
02:28
(Laughter)
47
148083
1560
(Gelach)
02:29
OK, but I was 19 years old,
48
149667
2767
Ik was 19 jaar oud,
02:32
I had just returned from my first trip overseas,
49
152458
3101
net teruggekeerd van mijn eerste overzeese reis --
02:35
I was in Japan in the mountains
50
155583
2393
ik kwam van de Japanse bergen,
02:38
meditating in Buddhist monasteries,
51
158000
2476
waar ik gemediteerd had in boeddhistische kloosters.
02:40
and it was a really meaningful experience to me,
52
160500
2268
Dat was een erg betekenisvolle ervaring voor me
02:42
so I wanted to commemorate it with this Japanese and Chinese character
53
162792
3309
en die wilde ik vereeuwigen in dit Japanse en Chinese teken voor ...
02:46
for "mountain."
54
166125
1292
berg.
02:48
Now, here's what blows my mind.
55
168708
3226
Dit is wat mij verbaast:
02:51
My 14-year-old tattoo
56
171958
2435
mijn 14 jaar oude tattoo
02:54
and Ötzi's 5,300-year-old tattoos
57
174417
3517
en Ötzi's 5.300 jaar oude tattoos
02:57
are made of the same exact stuff:
58
177958
3060
zijn gemaakt van exact hetzelfde spul:
03:01
soot,
59
181042
1559
roet.
03:02
that black powdery carbon dust
60
182625
2101
De zwarte, poederachtige koolstof
03:04
that gets left behind in the fireplace when you burn stuff.
61
184750
3601
die achterblijft in je haard wanneer je iets opbrandt.
03:08
And if you zoom way, way in on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
62
188375
4184
Als je heel erg inzoomt op mijn tattoo of Ötzi's tattoos,
03:12
you'll find that they all look something like this.
63
192583
2417
dan zal je zien dat ze er allemaal ongeveer hetzelfde uitzien.
03:16
A tattoo is nothing more than a bunch of tiny pigment particles,
64
196167
3559
Een tattoo is niets meer dan een hoop minuscule pigmentpartikels --
03:19
soot in this case,
65
199750
1726
van roet in dit geval --
03:21
that get trapped in the dermis,
66
201500
1518
die vastzitten in de dermis;
03:23
which is the layer of tissue right underneath the surface of the skin.
67
203042
3851
dat is de weefsellaag vlak onder de huid.
03:26
So in over five thousand years,
68
206917
2726
De voorbije 5.000 jaar
03:29
we've done very little to update tattoo technology,
69
209667
3184
is er haast niks veranderd aan de tattootechnologie,
03:32
apart from getting access to more colors
70
212875
2684
behalve toegang tot een ruimer kleurenpalet
03:35
and slightly more efficient methods of installation.
71
215583
2792
en iets efficiëntere aanbrengtechnieken.
03:39
While I'm an artist, I'm also a scientist,
72
219958
2976
Naast kunstenaar ben ik ook wetenschapper
03:42
and I direct a laboratory that researches nanotechnology,
73
222958
3893
en ik leid een laboratorium dat nanotechnologie bestudeert.
03:46
which is the science of building things with ultratiny building blocks,
74
226875
4268
Dat is de wetenschap die dingen maakt met ultrakleine bouwstenen,
zelfs duizenden keren kleiner dan de breedte van een menselijke haar.
03:51
thousands of times smaller even than the width of a human hair.
75
231167
3642
03:54
And I began to ask myself,
76
234833
1810
Ik stelde mezelf de vraag:
03:56
how could nanotechnology serve tattooing?
77
236667
2416
hoe zou nanotechnologie kunnen bijdragen aan tatoeëren?
04:00
If tattoos are just a bunch of particles in the skin,
78
240125
3268
Als tattoos slechts een verzameling partikels in de huid zijn,
04:03
could we swap those particles out for ones that do something more interesting?
79
243417
4083
zouden we die partikels dan kunnen ruilen met partikels die iets interessants doen?
04:08
Here's my big idea:
80
248542
1851
Hier is mijn lumineuze idee:
04:10
I believe that tattoos can give you superpowers.
81
250417
2767
ik geloof dat tattoos je superkrachten kunnen geven.
04:13
(Laughter)
82
253208
1643
[*als we de technologie upgraden]
04:14
Now, I don't mean they're going to make us fly,
83
254875
2226
Ik zeg niet dat ze ons zullen doen vliegen,
04:17
but I do think that we can have superpowers
84
257125
2268
maar ik denk eerder aan superkrachten
04:19
in the sense that tattoos can give us new abilities
85
259417
3809
in de vorm van nieuwe vaardigheden
04:23
that we don't currently possess.
86
263250
1708
die we momenteel niet bezitten.
04:26
By upgrading the particles, we can engineer tattooing
87
266167
3767
Door de partikels een upgrade te geven kunnen we tattoos ontwikkelen
04:29
so that it will change not only the appearance of our skin,
88
269958
3184
die niet alleen het uiterlijk van onze huid zullen veranderen,
04:33
but also the function of our skin.
89
273166
1751
maar ook de functie ervan.
04:36
Let me show you.
90
276083
1560
Ik laat het je zien.
04:37
This is a diagram of a microcapsule.
91
277667
2791
Dit is een diagram van een microcapsule.
Dat is een minuscuul hol partikel met een beschermende buitenmantel
04:41
It's a tiny hollow particle with a protective outer shell,
92
281083
3101
04:44
about the size of a tattoo pigment,
93
284208
2060
ter grootte van een tattoopigment
04:46
and you can fill the inside with practically whatever you want.
94
286292
3041
en je kan de binnenkant vullen met haast eender wat.
04:50
So what if we put interesting materials inside of these microcapsules
95
290417
4267
Als we nu eens interessante materialen in die microcapsules stoppen
04:54
and made tattoo inks with them?
96
294708
1500
en er tattoo-inkt mee maken?
04:57
What sorts of things could we make a tattoo do?
97
297083
2500
Wat zouden we een tattoo kunnen laten doen?
05:00
What problems could we solve?
98
300458
2226
Welke problemen zouden we kunnen oplossen?
05:02
What human limitations could we overcome?
99
302708
2084
Welke menselijke beperkingen kunnen we opheffen?
05:06
Well, here's one idea:
100
306208
1292
Hier heb je een denkpiste:
05:08
one of our weaknesses as humans
101
308875
1601
één van onze menselijke zwaktes
05:10
is that we can't see ultraviolet, or UV, light.
102
310500
3976
is dat we geen ultraviolette straling -- of UV-licht -- kunnen zien.
05:14
That's the high-energy part of sunlight
103
314500
1893
Dat zijn de hoogenergetische zonnestralen die zonnebrand veroorzaken
05:16
that causes sunburn and increases our risk of skin cancer.
104
316417
3291
en het risico op huidkanker verhogen.
05:20
Many animals and insects can actually see UV light, but we can't.
105
320875
3417
Vele dieren en insecten kunnen UV-licht zien,
maar wij niet.
05:25
If we could, we'd be able to see sunscreen when it was applied on our skin.
106
325292
3958
Mochten we het kunnen,
dan zouden we aangebrachte zonnecrème op onze huid kunnen zien.
05:30
Unfortunately, most of us don't wear sunscreen,
107
330208
3185
Helaas gebruiken velen van ons geen zonnecrème,
05:33
and those of us who do
108
333417
1601
en wie het wel doet,
05:35
can't really tell when it wears off, because it's invisible.
109
335042
3309
weet niet echt wanneer hij uitgewerkt is, want hij is onzichtbaar.
05:38
It's the main reason we treat over five million cases
110
338375
2643
Daarom behandelen we meer dan vijf miljoen gevallen
05:41
of preventable skin cancer every year in the US alone,
111
341042
3767
van te voorkomen huidkankers elk jaar in de VS alleen al.
05:44
costing our economy over five billion dollars annually.
112
344833
2917
Dat kost onze economie meer dan vijf miljard op jaarbasis.
05:49
So how could we overcome this human weakness with a tattoo?
113
349167
3041
Hoe kunnen we die menselijke zwakte overwinnen met een tattoo?
05:53
Well, if the problem is that we can't see UV rays,
114
353375
4143
Als het probleem is dat we geen UV-stralen kunnen zien,
05:57
maybe we can make a tattoo detect them for us.
115
357542
3017
dan kunnen we ze misschien door een tattoo laten opsporen.
06:00
So I thought, why don't we take some microcapsules,
116
360583
3560
Dus ik dacht: laten we een paar microcapsules nemen,
06:04
load it up with a UV-sensitive, color-changing dye,
117
364167
3934
ze vullen met UV-gevoelige, van kleur veranderende kleurstof
06:08
and make a tattoo ink out of that?
118
368125
1625
en daar tattoo-inkt mee maken.
06:11
Now, one of the troubles of being a tattoo technologist
119
371167
4351
Een van de moeilijkheden voor tattootechnologisten
06:15
is finding willing test subjects.
120
375542
1976
is het vinden van bereidwillige testpersonen.
06:17
(Laughter)
121
377542
1517
(Gelach)
06:19
And when it came time to test this tattoo ink,
122
379083
3476
Toen het moment aanbrak om de tattoo-inkt te testen,
06:22
I thought it best not to torture my poor graduate students.
123
382583
3810
vond ik het geen goed idee om mijn arme studenten te martelen.
(Gelach)
06:26
So I decided to tattoo a couple of spots on my own arm instead.
124
386417
4541
Dus besloot ik een paar vlekjes op mijn eigen arm te tatoeëren.
06:31
And It actually worked. Check it out!
125
391875
3184
En het werkte! Kijk maar eens!
06:35
I call these tattoos solar freckles
126
395083
2310
Ik noem deze tattoos zonnesproeten,
06:37
because they're powered by sunshine.
127
397417
2476
omdat ze gevoed worden door de zon.
06:39
And right now, they're invisible,
128
399917
1601
Nu zijn ze onzichtbaar,
06:41
but as soon as I expose them to a UV light, acting as the Sun --
129
401542
3642
maar zodra ik ze blootstel aan UV-licht -- ter vervanging van zonlicht --
06:45
there they are, blue spots.
130
405208
1334
verschijnen de blauwe vlekjes.
06:47
Now, I'm not wearing sunscreen in this video,
131
407542
3059
Ik draag geen zonnecrème in deze video;
06:50
but if I was, those blue spots would not appear,
132
410625
3101
mocht dat wel zo zijn, dan zouden de vlekjes niet verschijnen.
06:53
and then when my sunscreen wore off later,
133
413750
2309
Zodra de zonnecrème uitgewerkt is,
06:56
the solar freckles would reappear in UV light
134
416083
2476
zouden de zonnesproeten tevoorschijn komen bij UV-licht
06:58
and I would know that it was time to reapply sunscreen.
135
418583
3226
en zou ik weten dat het tijd was om opnieuw zonnecrème te smeren.
07:01
So these tattoos act as a real-time, naked-eye indicator
136
421833
3935
Deze tattoos zijn dus een realtime, met het blote oog zichtbare indicator
07:05
of your skin's UV exposure.
137
425792
1708
van de UV-blootstelling van de huid.
07:08
And of course,
138
428583
1310
Uiteraard denk ik dat er heel veel coole, artistieke dingen te doen zijn
07:09
I think there are lots of really cool, artistic things you could do
139
429917
4934
07:14
with a color-changing tattoo like this,
140
434875
2375
met een van kleur veranderende tattoo zoals deze,
07:18
but I hope that it will also help us solve a big problem
141
438292
3934
maar ik hoop dat we hiermee ook een groot probleem kunnen oplossen
07:22
in skin protection.
142
442250
2059
op vlak van huidbescherming.
07:24
(Applause)
143
444333
5209
(Applaus)
07:32
Let me give you another example.
144
452583
2185
Ik geef je nog een ander voorbeeld.
07:34
Normal human body temperature is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
145
454792
5142
Onze normale lichaamstemperatuur ligt tussen 36 en 37 graden Celsius.
07:39
and if you fall outside of that range,
146
459958
2310
Ligt jouw temperatuur buiten dat bereik,
07:42
you need to seek medical attention right away.
147
462292
3017
dan moet je medische bijstand zoeken.
07:45
Now, the problem is that humans can't detect our own body temperature
148
465333
3726
Het probleem is dat mensen hun lichaamstemperatuur niet kunnen meten
07:49
without a thermometer.
149
469083
1810
zonder een thermometer.
07:50
Sure, you could try the old hand-on-the-forehead trick,
150
470917
2726
Je kan natuurlijk met je hand aan je voorhoofd voelen,
07:53
but there's zero scientific evidence to back that up.
151
473667
2517
maar daar is niks wetenschappelijks aan.
07:56
(Laughter)
152
476208
1768
(Gelach)
07:58
So what if we could create a tattooable thermometer
153
478000
2726
Wat als we een tatoeëerbare thermometer konden ontwikkelen
08:00
that you could access anytime?
154
480750
1708
waar je altijd een beroep op zou kunnen doen?
08:03
Well, remember how the solar freckles used a UV-sensitive dye
155
483333
4268
Herinner je je nog hoe de zonnesproeten een UV-gevoelige kleurstof gebruikten
08:07
inside of the microcapsules of the tattoo ink?
156
487625
3184
die in de microcapsules van de tattoo-inkt zitten?
08:10
Well, you could also put heat-sensitive dyes
157
490833
2601
We zouden ook warmte-gevoelige kleurstoffen
08:13
inside of microcapsules
158
493458
1768
in microcapsules kunnen steken
08:15
and you could make different tattoo inks
159
495250
1934
en er tattoo-inkten mee maken
08:17
that change color at different temperatures.
160
497208
2351
die van kleur veranderen bij bepaalde temperaturen --
08:19
Suppose it was 96, 98, and a hundred degrees Fahrenheit.
161
499583
5084
stel: 35,5°C, 36,5°C en 38°C.
08:25
If you place those inks side by side,
162
505417
2267
Als je die drie naast elkaar zou zetten,
08:27
now you have a temperature scale
163
507708
1893
dan heb je een temperatuurschaal,
08:29
tuned to the human body.
164
509625
2000
afgestemd op het menselijk lichaam.
08:32
In this video, you can see the different patches of tattoos
165
512500
4643
In deze video
zie je de verschillende tattoos achtereenvolgens verdwijnen
08:37
disappearing sequentially
166
517167
1351
08:38
as the pigskin we tested them on
167
518542
2184
als de varkenshuid waarop we ze getest hadden, opgewarmd wordt.
08:40
is heated up.
168
520750
1726
08:42
So if you were to place a tattoo like this
169
522500
2018
Als je een soortgelijke tattoo zou zetten
08:44
in a location that was stable to external temperature fluctuations --
170
524542
4766
op een plaats die niet onderhevig is aan externe temperatuurschommelingen --
08:49
maybe inside of the mouth, perhaps on the back of the lip? --
171
529332
3043
misschien in de mond, aan de binnenkant van de lip? --
08:53
then you'd be able to read your body temperature anytime
172
533500
2643
dan zou je je lichaamstemperatuur steeds kunnen aflezen
08:56
by just glancing at your tattoo in the mirror.
173
536167
2166
door naar je tattoo te kijken in de spiegel.
08:59
Amazing, right?
174
539042
1250
Fantastisch, toch?
09:01
(Applause)
175
541750
1309
(Applaus)
09:03
Thank you.
176
543083
1310
Bedankt!
09:04
(Applause)
177
544417
3559
(Applaus)
09:08
Another limitation that we have as humans
178
548000
2184
Een andere menselijke beperking
09:10
is that our skin doesn't conduct electricity,
179
550208
3268
is dat onze huid elektriciteit niet geleidt.
09:13
and that can be a good thing, but not necessarily --
180
553500
3059
Soms is dat een goeie zaak, maar niet per se --
09:16
(Laughter)
181
556583
1601
(Gelach)
09:18
if you have an electronic biomedical implant,
182
558208
3851
als je een elektronisch biomedisch implantaat hebt,
09:22
like a pacemaker for example.
183
562083
2226
zoals een pacemaker, bijvoorbeeld.
09:24
Right now, if you have a pacemaker,
184
564333
2268
Wie op dit moment een pacemaker heeft,
09:26
you need surgery every five or 10 years to replace the battery when it dies.
185
566625
4518
moet elke 5 tot 10 jaar onder het mes om de batterij te laten vervangen.
09:31
And wouldn't it be nice if, instead,
186
571167
2559
Zou het niet handig zijn
als we de batterij in plaats daarvan gewoon konden herladen
09:33
we could simply recharge the battery through a patch of conducting skin?
187
573750
3583
via een stukje geleidende huid?
09:38
Well, if you were to try to tackle that problem with a tattoo,
188
578708
3226
Als je dat probleem wil oplossen met behulp van een tattoo,
09:41
the first step would be to make a tattoo that conducts electricity.
189
581958
3893
dan moet je eerst een tattoo maken die elektriciteit geleidt.
09:45
So we've been working on a conducting tattoo ink in my lab.
190
585875
3393
Dus werken we al een tijdje aan geleidende inkt in mijn lab.
09:49
And right now, we're able to increase the conductivity of skin over 300-fold
191
589292
5934
Op dit moment
kunnen we de geleidbaarheid van de huid meer dan 300 keer verhogen
09:55
with our conducting tattoo ink.
192
595250
1875
met onze geleidende tatoo-inkt.
09:57
Now, we have a long way to go before we reach the conductivity
193
597833
2935
We hebben nog een lange weg te gaan
voor we de geleidbaarheid benaderen van bijvoorbeeld koperdraad,
10:00
of something like a copper wire,
194
600792
1726
10:02
but we're making progress and I'm really excited about this
195
602542
3101
maar we maken vooruitgang.
Dat verheugt me,
10:05
because I think that it could open up a whole new world of possibility
196
605667
3517
want ik denk dat dit heel wat nieuwe mogelijkheden kan scheppen
10:09
for tattoos.
197
609208
1893
voor tattoos.
10:11
I envision a future where tattoos enable us --
198
611125
3934
Ik stel me een toekomst voor waarin tattoos ons in staat stellen ...
10:15
tattooable wires and tattooable electronics enable us
199
615083
4018
tatoeëerbare draadjes en tatoeëerbare elektronica ons in staat stellen
10:19
to merge our technologies with our bodies
200
619125
4101
om technologieën met ons lichaam te laten versmelten,
10:23
so that they feel more like extensions of ourselves
201
623250
2434
zodat ze aanvoelen als een verlenging van onszelf,
10:25
rather than external devices.
202
625708
1542
en niet als externe apparaten.
10:28
So these are a few examples of the new abilities that we can gain
203
628958
4143
Dit zijn een paar voorbeelden
van nieuwe vaardigheden die we kunnen verwerven
10:33
by using nanotechnology to upgrade our tattoos,
204
633125
5059
door nanotechnologie te gebruiken om tattoos een upgrade te geven.
10:38
but this really is only the beginning.
205
638208
2268
Maar dit is slechts een begin.
10:40
I believe the sky is the limit for what we can do with high-tech tattoos.
206
640500
4375
Wat mij betreft, zijn de mogelijkheden van hightech-tattoos onuitputtelijk.
10:45
In the future, tattoos will not only be beautiful,
207
645708
3643
In de toekomst zullen tattoos niet alleen mooi zijn,
10:49
they'll be functional too.
208
649375
1417
maar ook functioneel.
10:51
Thank you.
209
651833
1476
Dank je wel.
10:53
(Applause)
210
653333
3584
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7