Could a tattoo help you stay healthy? | Carson Bruns

120,839 views ・ 2019-06-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Μετάφραση: Kiriaki Arnaouti Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
Θα ήθελα να σας συστήσω τον Ότζι, έναν πολύ ενδιαφέροντα τύπο.
00:13
I'd like to introduce you to an interesting person named Ötzi.
1
13042
5017
00:18
He lives in Italy
2
18083
1518
Μένει στην Ιταλία,
00:19
at the South Tyrol Museum of Archaeology
3
19625
2476
στο Αρχαιολογικό Μουσείο του Νότιου Τιρόλο
00:22
because he's a mummy.
4
22125
1667
γιατί είναι μούμια.
00:24
This is an artist's rendition of what he might have looked like
5
24833
2976
Αυτή είναι μια καλλιτεχνική απόδοση για τη μορφή του
00:27
when he was alive 5,300 years ago.
6
27833
1625
όταν ζούσε πριν 5.300 χρόνια.
00:30
You want to see what he looks like today?
7
30481
1953
Θέλετε να δείτε πώς μοιάζει σήμερα;
00:32
(Laughter)
8
32458
1310
(Γέλια)
00:33
OK, brace yourselves, gross mummy pic coming at you.
9
33792
2875
Κρατηθείτε, αηδιαστική εικόνα μούμιας.
00:37
So, he's not as handsome as he used to be,
10
37833
4476
Δεν είναι όσο εμφανίσιμος όσο παλιά,
00:42
but he's actually in great shape for a mummy
11
42333
2768
αλλά, για μούμια, κρατιέται καλά
00:45
because he was discovered frozen in ice.
12
45125
2292
επειδή βρέθηκε μέσα σε πάγο.
00:48
Ötzi is the oldest mummy that's been discovered with preserved skin.
13
48417
4226
Είναι η γηραιότερη μούμια με άθικτο δέρμα.
00:52
5,300 years is super old,
14
52667
2101
Είσαι πολύ μεγάλος όταν είσαι 5.300 χρόνων
00:54
older than the Egyptian pyramids,
15
54792
2267
-ακόμη πιο μεγάλος από τις πυραμίδες της Αιγύπτου-
00:57
and Ötzi's skin is covered in 61 black tattoos,
16
57083
5935
και το δέρμα του Ότζι καλύπτεται από 61 μαύρα τατουάζ,
όλα γραμμές και σταυροί
01:03
all lines and crosses on parts of his body
17
63042
2476
σε μέρη του σώματός του όπου μπορεί να πονούσε.
01:05
where he might have experienced pain.
18
65542
2851
01:08
So scientists think that they might have been used
19
68417
2559
Οπότε οι επιστήμονες νομίζουν
ότι μπορεί τα τατουάζ να σήμαιναν σημεία για κάποια θεραπεία
01:11
to mark sites for some kind of therapy,
20
71000
1934
01:12
like acupuncture.
21
72958
1250
όπως ο βελονισμός.
01:15
So clearly, if the oldest skin we've seen
22
75375
3643
Άρα προφανώς, αν το αρχαιότερο δέρμα που έχουμε δει
είναι γεμάτο τατουάζ,
01:19
is all tattooed up,
23
79042
1642
01:20
tattooing is a very ancient practice.
24
80708
2643
η δερματοστιξία είναι πολύ αρχαία τέχνη.
01:23
But fast-forward to today and tattoos are everywhere.
25
83375
3893
Αλλά αν έρθουμε και στο σήμερα, τα τατουάζ είναι παντού.
01:27
Almost one in four Americans has a tattoo,
26
87292
2851
Τουλάχιστον ένας στους τέσσερις Αμερικάνους έχει ένα τατουάζ,
01:30
it's a multibillion-dollar industry,
27
90167
2684
είναι μια βιομηχανία πολλών εκατομμυρίων,
01:32
and whether you love tattoos or hate them,
28
92875
2559
και είτε σας αρέσουν τα τατουάζ είτε όχι,
01:35
this talk will change the way you think about them.
29
95458
2667
αυτή η ομιλία θα αλλάξει τον τρόπο που τα βλέπετε.
01:38
So, why are tattoos so popular?
30
98833
2417
Γιατί λοιπόν τα τατουάζ είναι τόσο δημοφιλή;
01:42
Unlike Ötzi, most of us today use tattoos for some kind of self-expression.
31
102542
4750
Διαφορετικά από τον Ότζι,
για πολλούς από εμάς τα τατουάζ αποτελούν ένα είδος έκφρασης.
01:48
Personally, I love tattoos because I love art
32
108333
3060
Προσωπικά, αγαπώ τα τατουάζ γιατί αγαπώ την τέχνη,
01:51
and there is something so wonderful to me,
33
111417
2309
και υπάρχει κάτι υπέροχο, σχεδόν ρομαντικό,
01:53
almost romantic, about the way a tattoo as an art form
34
113750
3476
στο γεγονός ότι το τατουάζ ως τέχνη δεν μπορεί να εμπορευματοποιηθεί.
01:57
cannot be commodified.
35
117250
2476
01:59
Right? Your tattoo lives and dies with you.
36
119750
2518
Το τατουάζ ζει και πεθαίνει μαζί σου. Σωστά;
02:02
It can't be bought or sold or traded,
37
122292
2684
Δεν μπορεί να αγοραστεί, να πουληθεί, να μεταβιβαστεί,
02:05
so its only value is really personal to you,
38
125000
2268
οπότε η αξία του είναι μόνο προσωπική,
02:07
and I love that.
39
127292
1892
και αυτό μου αρέσει.
02:09
Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos
40
129208
2685
Τείνω να προτιμώ χρωματιστά τατουάζ
02:11
because I'm obsessed with color.
41
131917
1726
επειδή έχω εμμονή με τα χρώματα.
02:13
I teach a whole course on it at my university.
42
133667
2601
Διδάσκω μάθημα γι' αυτό στο πανεπιστήμιο.
02:16
But my very first tattoo was an all-black tattoo
43
136292
3142
Αλλά το πρώτο μου τατουάζ ήταν όλο μαύρο,
02:19
like Ötzi's.
44
139458
1726
σαν του Ότζι.
02:21
Yep, I did that clichéd thing that young people do sometimes
45
141208
3643
Ναι, όπως κάνουν συχνά οι νέοι,
02:24
and I got a tattoo in a language I can't even read.
46
144875
3184
κι εγώ έκανα ένα τατουάζ σε μια γλώσσα που δεν ξέρω.
02:28
(Laughter)
47
148083
1560
(Γέλια)
02:29
OK, but I was 19 years old,
48
149667
2767
Εντάξει, αλλά ήμουν μόλις 19 χρονών,
02:32
I had just returned from my first trip overseas,
49
152458
3101
μόλις είχα γυρίσει από το πρώτο μου υπεράκτιο ταξίδι,
02:35
I was in Japan in the mountains
50
155583
2393
είχα πάει στα βουνά της Ιαπωνίας,
02:38
meditating in Buddhist monasteries,
51
158000
2476
διαλογιζόμουν σε μοναστήρια Βουδιστών,
02:40
and it was a really meaningful experience to me,
52
160500
2268
και ήταν μια πολύ σημαντική εμπειρία,
02:42
so I wanted to commemorate it with this Japanese and Chinese character
53
162792
3309
οπότε ήθελα να την αποτυπώσω στα Ιαπωνικά
με τον χαρακτήρα για τη λέξη «βουνό».
02:46
for "mountain."
54
166125
1292
02:48
Now, here's what blows my mind.
55
168708
3226
Όμως, να τι με αφήνει άφωνο.
02:51
My 14-year-old tattoo
56
171958
2435
Το 14χρονο τατουάζ μου
02:54
and Ötzi's 5,300-year-old tattoos
57
174417
3517
και τα 5.300 χρόνων του Ότζι
02:57
are made of the same exact stuff:
58
177958
3060
είναι φτιαγμένα από τα ίδιο ακριβώς υλικό:
03:01
soot,
59
181042
1559
αιθάλη,
03:02
that black powdery carbon dust
60
182625
2101
την μαύρη σκόνη του κάρβουνου
03:04
that gets left behind in the fireplace when you burn stuff.
61
184750
3601
που μένει στο τζάκι όταν καίμε κάτι.
03:08
And if you zoom way, way in on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
62
188375
4184
Και αν κάνεις πολύ ζουμ στο δικό μου τατουάζ ή στου Ότζι,
03:12
you'll find that they all look something like this.
63
192583
2417
θα δεις ότι όλα μοιάζουν κάπως έτσι.
03:16
A tattoo is nothing more than a bunch of tiny pigment particles,
64
196167
3559
Ένα τατουάζ δεν είναι παρά μόρια χρώματος
03:19
soot in this case,
65
199750
1726
-στην περίπτωσή μας αιθάλη-
03:21
that get trapped in the dermis,
66
201500
1518
που παγιδεύονται στον ιστό κάτω από την επιφάνεια του δέρματος.
03:23
which is the layer of tissue right underneath the surface of the skin.
67
203042
3851
03:26
So in over five thousand years,
68
206917
2726
Άρα σε πάνω από 5.000 χρόνια,
03:29
we've done very little to update tattoo technology,
69
209667
3184
έχουμε ελάχιστα ανανεώσει την τεχνολογία αυτή,
03:32
apart from getting access to more colors
70
212875
2684
εκτός από την πρόσβαση που έχουμε σε παραπάνω χρώματα
03:35
and slightly more efficient methods of installation.
71
215583
2792
και τις ελαφρώς καλύτερες μεθόδους εγκατάστασης.
03:39
While I'm an artist, I'm also a scientist,
72
219958
2976
Είμαι κι επιστήμονας εκτός από καλλιτέχνης
03:42
and I direct a laboratory that researches nanotechnology,
73
222958
3893
και διευθύνω ένα εργαστήριο που κάνει έρευνες στη νανοτεχνολογία,
03:46
which is the science of building things with ultratiny building blocks,
74
226875
4268
την επιστήμη για τις κατασκευές με εξαιρετικά μικροσκοπικά δομικά υλικά,
03:51
thousands of times smaller even than the width of a human hair.
75
231167
3642
χιλιάδες φορές μικρότερα από το πλάτος των τριχών μας.
03:54
And I began to ask myself,
76
234833
1810
Και ξεκίνησα να αναρωτιέμαι,
03:56
how could nanotechnology serve tattooing?
77
236667
2416
πώς μπορεί η νανοτεχνολογία να βοηθήσει τα τατουάζ;
04:00
If tattoos are just a bunch of particles in the skin,
78
240125
3268
Αν τα τατουάζ είναι σωματίδια στο δέρμα,
04:03
could we swap those particles out for ones that do something more interesting?
79
243417
4083
μπορούμε να τα μετατρέψουμε σε ωφέλιμα;
04:08
Here's my big idea:
80
248542
1851
Ακούστε την ιδέα μου:
04:10
I believe that tattoos can give you superpowers.
81
250417
2767
Πιστεύω ότι τα τατουάζ μπορούν να σας δώσουν υπερδυνάμεις.
04:13
(Laughter)
82
253208
1643
(Γέλια)
04:14
Now, I don't mean they're going to make us fly,
83
254875
2226
Δεν εννοώ ότι θα μας κάνουν να πετάμε,
04:17
but I do think that we can have superpowers
84
257125
2268
αλλά νομίζω ότι μπορούν να δώσουν υπερδυνάμεις
04:19
in the sense that tattoos can give us new abilities
85
259417
3809
με την έννοια των νέων ιδιοτήτων
04:23
that we don't currently possess.
86
263250
1708
που δεν κατέχουμε ήδη.
04:26
By upgrading the particles, we can engineer tattooing
87
266167
3767
Με την αναβάθμιση των σωματιδίων,
μπορούμε να τροποποιήσουμε τα τατουάζ
04:29
so that it will change not only the appearance of our skin,
88
269958
3184
ώστε όχι μόνο να αλλάζουν την εμφάνιση του δέρματός μας
04:33
but also the function of our skin.
89
273166
1751
αλλά και τη λειτουργία του.
04:36
Let me show you.
90
276083
1560
Ας σας δείξω.
04:37
This is a diagram of a microcapsule.
91
277667
2791
Αυτό είναι το διάγραμμα μιας μικροκάψουλας.
04:41
It's a tiny hollow particle with a protective outer shell,
92
281083
3101
Είναι ένα κούφιο σωματίδιο με εξωτερικό κέλυφος,
04:44
about the size of a tattoo pigment,
93
284208
2060
σχεδόν στο μέγεθος των μορίων της μελάνης,
04:46
and you can fill the inside with practically whatever you want.
94
286292
3041
και μπορείς να το γεμίσεις με ό,τι θέλεις.
04:50
So what if we put interesting materials inside of these microcapsules
95
290417
4267
Αν λοιπόν βάζαμε ενδιαφέροντα υλικά μέσα στις μικροκάψουλες
04:54
and made tattoo inks with them?
96
294708
1500
και φτιάχναμε μελάνι για τατουάζ;
04:57
What sorts of things could we make a tattoo do?
97
297083
2500
Πόσα πράγματα μπορεί να κάνει ένα τατουάζ;
05:00
What problems could we solve?
98
300458
2226
Ποια προβλήματα θα έλυνε;
05:02
What human limitations could we overcome?
99
302708
2084
Ποια ανθρώπινα όρια θα ξεπερνούσαμε;
05:06
Well, here's one idea:
100
306208
1292
Να μια ιδέα:
05:08
one of our weaknesses as humans
101
308875
1601
Μία αδυναμία μας ως άνθρωποι
05:10
is that we can't see ultraviolet, or UV, light.
102
310500
3976
είναι ότι δεν βλέπουμε τις υπεριώδεις ακτινοβολίες.
05:14
That's the high-energy part of sunlight
103
314500
1893
Δηλαδή, το ηλιακό φως υψηλής ισχύος,
05:16
that causes sunburn and increases our risk of skin cancer.
104
316417
3291
που είναι υπεύθυνο για το ηλιακό έγκαυμα και τον καρκίνο.
05:20
Many animals and insects can actually see UV light, but we can't.
105
320875
3417
Πολλά ζώα ή έντομα βλέπουν την ακτινοβολία, αλλά όχι εμείς.
05:25
If we could, we'd be able to see sunscreen when it was applied on our skin.
106
325292
3958
Αν μπορούσαμε, θα βλέπαμε το αντηλιακό να απλώνεται στο δέρμα μας.
05:30
Unfortunately, most of us don't wear sunscreen,
107
330208
3185
Δυστυχώς, οι περισσότεροι δεν φοράμε αντηλιακό,
05:33
and those of us who do
108
333417
1601
και όσοι φοράνε,
05:35
can't really tell when it wears off, because it's invisible.
109
335042
3309
δεν ξέρουν πότε φεύγει γιατί είναι αόρατο.
05:38
It's the main reason we treat over five million cases
110
338375
2643
Είναι ο κύριος λόγος για 5 εκατομμύρια κρούσματα καρκίνου ετησίως στις ΗΠΑ μόνο
05:41
of preventable skin cancer every year in the US alone,
111
341042
3767
-που μπορούν να προληφθούν-
05:44
costing our economy over five billion dollars annually.
112
344833
2917
και με ετήσιο κόστος άνω των πέντε δισεκατομμυρίων.
05:49
So how could we overcome this human weakness with a tattoo?
113
349167
3041
Πώς μπορούν τα τατουάζ να βοηθήσουν σε αυτή την αδυναμία μας;
05:53
Well, if the problem is that we can't see UV rays,
114
353375
4143
Αν το πρόβλημα είναι ότι δεν βλέπουμε την ηλιακή ακτινοβολία,
05:57
maybe we can make a tattoo detect them for us.
115
357542
3017
ίσως ένα τατουάζ να μπορεί να την ανιχνεύσει.
06:00
So I thought, why don't we take some microcapsules,
116
360583
3560
Οπότε, γιατί δεν παίρνουμε μικροκάψουλες,
06:04
load it up with a UV-sensitive, color-changing dye,
117
364167
3934
να τις γεμίσουμε με μελάνι που αλλάζει χρώμα με την υπέρυθρη ακτινοβολία,
06:08
and make a tattoo ink out of that?
118
368125
1625
και με αυτές να φτιάξουμε μελάνι για τατουάζ;
06:11
Now, one of the troubles of being a tattoo technologist
119
371167
4351
Όταν είσαι τεχνολόγος τατουάζ
το πρόβλημα είναι να βρεις πρόθυμους εθελοντές.
06:15
is finding willing test subjects.
120
375542
1976
06:17
(Laughter)
121
377542
1517
(Γέλια)
06:19
And when it came time to test this tattoo ink,
122
379083
3476
Και όταν έπρεπε να ελέγξουμε το μελάνι,
06:22
I thought it best not to torture my poor graduate students.
123
382583
3810
προτίμησα να μην βασανίσω τους κακόμοιρους μαθητές μου.
06:26
So I decided to tattoo a couple of spots on my own arm instead.
124
386417
4541
Αντί γι' αυτό, το εφάρμοσα στο χέρι μου.
06:31
And It actually worked. Check it out!
125
391875
3184
Και όντως δούλεψε. Κοιτάξτε!
06:35
I call these tattoos solar freckles
126
395083
2310
Τα ονομάζω «ηλιακές φακίδες»
06:37
because they're powered by sunshine.
127
397417
2476
γιατί ενεργοποιούνται με τις ηλιαχτίδες.
06:39
And right now, they're invisible,
128
399917
1601
Και τώρα, είναι αόρατες,
06:41
but as soon as I expose them to a UV light, acting as the Sun --
129
401542
3642
αλλά όταν τις εκθέσω σε φως με υπέρυθρες, όπως του ήλιου,
06:45
there they are, blue spots.
130
405208
1334
να τες, μπλε κουκκίδες.
06:47
Now, I'm not wearing sunscreen in this video,
131
407542
3059
Δεν φοράω αντηλιακό σ' αυτό το βίντεο,
06:50
but if I was, those blue spots would not appear,
132
410625
3101
αλλιώς οι μπλε τελείες δεν θα φαίνονταν,
06:53
and then when my sunscreen wore off later,
133
413750
2309
και όταν έφευγε το αντηλιακό μου,
06:56
the solar freckles would reappear in UV light
134
416083
2476
οι ηλιακές φακίδες θα επανεμφανίζονταν
06:58
and I would know that it was time to reapply sunscreen.
135
418583
3226
και θα ήξερα ότι ήταν ώρα να βάλω αντηλιακό.
07:01
So these tattoos act as a real-time, naked-eye indicator
136
421833
3935
Αυτά τα τατουάζ λειτουργούν ως οπτική ένδειξη σε πραγματικό χρόνο
07:05
of your skin's UV exposure.
137
425792
1708
της έκθεσης του δέρματος σε ακτίνες UV.
07:08
And of course,
138
428583
1310
Και φυσικά, από καλλιτεχνική άποψη
07:09
I think there are lots of really cool, artistic things you could do
139
429917
4934
μπορείς να κάνεις πολύ ωραία πράγματα
07:14
with a color-changing tattoo like this,
140
434875
2375
με τατουάζ που αλλάζουν χρώμα σαν αυτό,
07:18
but I hope that it will also help us solve a big problem
141
438292
3934
αλλά ελπίζω να λύσει παράλληλα
ένα σοβαρό πρόβλημα στην προστασία του δέρματος.
07:22
in skin protection.
142
442250
2059
07:24
(Applause)
143
444333
5209
(Χειροκρότημα)
07:32
Let me give you another example.
144
452583
2185
Ορίστε άλλο ένα παράδειγμα.
07:34
Normal human body temperature is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
145
454792
5142
Η κανονική θερμοκρασία του ανθρώπινου σώματος είναι στους 36° Κελσίου,
07:39
and if you fall outside of that range,
146
459958
2310
και κάθε διακύμανση από αυτήν
07:42
you need to seek medical attention right away.
147
462292
3017
επιτάσσει άμεση εξέταση γιατρού.
07:45
Now, the problem is that humans can't detect our own body temperature
148
465333
3726
Το πρόβλημα είναι ότι οι άνθρωποι
δεν μπορούμε να την υπολογίσουμε χωρίς θερμόμετρο.
07:49
without a thermometer.
149
469083
1810
07:50
Sure, you could try the old hand-on-the-forehead trick,
150
470917
2726
Μπορείς να δοκιμάσεις τον τρόπο με το χέρι στο μέτωπο
07:53
but there's zero scientific evidence to back that up.
151
473667
2517
αλλά αυτό δεν αποδεικνύεται επιστημονικά.
07:56
(Laughter)
152
476208
1768
(Γέλια)
07:58
So what if we could create a tattooable thermometer
153
478000
2726
Κι αν μπορούσαμε να κάνουμε ένα θερμόμετρο-τατουάζ
08:00
that you could access anytime?
154
480750
1708
που θα ήταν διαρκώς διαθέσιμο;
08:03
Well, remember how the solar freckles used a UV-sensitive dye
155
483333
4268
Θυμάστε πως οι ηλιακές φακίδες
περιείχαν ειδικό μελάνι στις μικροκάψουλες του μελανιού;
08:07
inside of the microcapsules of the tattoo ink?
156
487625
3184
08:10
Well, you could also put heat-sensitive dyes
157
490833
2601
Μπορούμε να βάλουμε θερμοευαίσθητο χρώμα μέσα στις μικροκάψουλες
08:13
inside of microcapsules
158
493458
1768
08:15
and you could make different tattoo inks
159
495250
1934
και να κάνουμε διαφορετικά τατουάζ να αλλάζουν χρώμα σε κάθε θερμοκρασία.
08:17
that change color at different temperatures.
160
497208
2351
08:19
Suppose it was 96, 98, and a hundred degrees Fahrenheit.
161
499583
5084
Έστω ότι έχουμε 36°, 37° και 38° Κελσίου.
08:25
If you place those inks side by side,
162
505417
2267
Αν βάλεις τα μελάνια δίπλα δίπλα,
08:27
now you have a temperature scale
163
507708
1893
έχεις μια κλίμακα θερμοκρασίας
08:29
tuned to the human body.
164
509625
2000
συγχρονισμένη με το ανθρώπινο σώμα.
08:32
In this video, you can see the different patches of tattoos
165
512500
4643
Σ' αυτό το βίντεο βλέπετε τις επιμέρους κουκκίδες των τατουάζ
08:37
disappearing sequentially
166
517167
1351
να εξαφανίζονται διαδοχικά,
08:38
as the pigskin we tested them on
167
518542
2184
όσο ζεσταίνεται το δέρμα χοίρου όπου κάναμε τη δοκιμή.
08:40
is heated up.
168
520750
1726
08:42
So if you were to place a tattoo like this
169
522500
2018
Αν κάνεις ένα τατουάζ σαν αυτό
08:44
in a location that was stable to external temperature fluctuations --
170
524542
4766
σε μέρος του σώματος που δεν επηρεάζεται από εξωτερικές διακυμάνσεις θερμοκρασίας
08:49
maybe inside of the mouth, perhaps on the back of the lip? --
171
529332
3043
-ίσως μέσα στο στόμα, ίσως πίσω από τα χείλη;-
08:53
then you'd be able to read your body temperature anytime
172
533500
2643
τότε ανά πάσα στιγμή θα μπορείς να ελέγξεις τη θερμοκρασία σου
08:56
by just glancing at your tattoo in the mirror.
173
536167
2166
απλώς με μια ματιά στον καθρέφτη.
08:59
Amazing, right?
174
539042
1250
Δεν είναι φοβερό;
09:01
(Applause)
175
541750
1309
(Χειροκρότημα)
09:03
Thank you.
176
543083
1310
Σας ευχαριστώ.
09:04
(Applause)
177
544417
3559
(Χειροκρότημα)
09:08
Another limitation that we have as humans
178
548000
2184
Άλλος ένας περιορισμός που έχουμε ως άνθρωποι
09:10
is that our skin doesn't conduct electricity,
179
550208
3268
είναι ότι το δέρμα μας δεν είναι καλός αγωγός του ηλεκτρισμού
09:13
and that can be a good thing, but not necessarily --
180
553500
3059
και αυτό είναι καλό, αλλά όχι απαραίτητα -
09:16
(Laughter)
181
556583
1601
(Γέλια)
09:18
if you have an electronic biomedical implant,
182
558208
3851
αν έχεις ένα ηλεκτρονικό εμφύτευμα,
09:22
like a pacemaker for example.
183
562083
2226
όπως για παράδειγμα έναν βηματοδότη.
09:24
Right now, if you have a pacemaker,
184
564333
2268
Αυτή τη στιγμή, αν έχεις κάτι τέτοιο,
09:26
you need surgery every five or 10 years to replace the battery when it dies.
185
566625
4518
κάθε 5-10 χρόνια χρειάζεσαι εγχείρηση για αντικατάσταση της μπαταρίας.
09:31
And wouldn't it be nice if, instead,
186
571167
2559
Δεν θα ήταν όμως καλύτερο αντ' αυτού
09:33
we could simply recharge the battery through a patch of conducting skin?
187
573750
3583
να μπορούμε να φορτίσουμε την μπαταρία με ένα αγώγιμο κομμάτι από το δέρμα μας;
09:38
Well, if you were to try to tackle that problem with a tattoo,
188
578708
3226
Για την επίλυση αυτού του προβλήματος
09:41
the first step would be to make a tattoo that conducts electricity.
189
581958
3893
αρχικά χρειάζεται ένα τατουάζ που να είναι αγωγός του ηλεκτρισμού.
09:45
So we've been working on a conducting tattoo ink in my lab.
190
585875
3393
Και αυτό ερευνούμε στο εργαστήριό μας.
09:49
And right now, we're able to increase the conductivity of skin over 300-fold
191
589292
5934
Πλέον έχουμε τη δυνατότητα να αυξήσουμε την αγωγιμότητα του δέρματος
πάνω από 300 φορές με το αγώγιμο τατουάζ μας.
09:55
with our conducting tattoo ink.
192
595250
1875
09:57
Now, we have a long way to go before we reach the conductivity
193
597833
2935
Έχουμε πολύ δρόμο μέχρι να φτάσουμε μια αγωγιμότητα σαν του χαλκού
10:00
of something like a copper wire,
194
600792
1726
10:02
but we're making progress and I'm really excited about this
195
602542
3101
αλλά προοδεύουμε και είμαι πολύ χαρούμενος
10:05
because I think that it could open up a whole new world of possibility
196
605667
3517
γιατί νομίζω ότι ανοίγει έναν ολόκληρο νέο κόσμο πιθανοτήτων για τα τατουάζ.
10:09
for tattoos.
197
609208
1893
10:11
I envision a future where tattoos enable us --
198
611125
3934
Οραματίζομαι ένα μέλλον όπου τα τατουάζ
-τατουάζ που λειτουργούν ως καλώδια και ηλεκτρονικά-
10:15
tattooable wires and tattooable electronics enable us
199
615083
4018
θα μας επιτρέπουν να συγχωνεύσουμε το σώμα με την τεχνολογία
10:19
to merge our technologies with our bodies
200
619125
4101
10:23
so that they feel more like extensions of ourselves
201
623250
2434
ώστε η τεχνολογία να είναι περισσότερο μια επέκταση του σώματός μας
10:25
rather than external devices.
202
625708
1542
παρά μια εξωτερική συσκευή.
10:28
So these are a few examples of the new abilities that we can gain
203
628958
4143
Αυτά είναι μόνο μερικά παραδείγματα με τις νέες δυνατότητες που θα έχουμε
10:33
by using nanotechnology to upgrade our tattoos,
204
633125
5059
αναβαθμίζοντας τα τατουάζ μας με την νανοτεχνολογία,
10:38
but this really is only the beginning.
205
638208
2268
αλλά αυτό είναι μόνο η αρχή.
10:40
I believe the sky is the limit for what we can do with high-tech tattoos.
206
640500
4375
Θεωρώ ότι τα υψηλής τεχνολογίας τατουάζ έχουν απεριόριστες δυνατότητες.
10:45
In the future, tattoos will not only be beautiful,
207
645708
3643
Στο μέλλον τα τατουάζ δεν θα είναι μόνο όμορφα,
10:49
they'll be functional too.
208
649375
1417
αλλά και λειτουργικά.
10:51
Thank you.
209
651833
1476
Ευχαριστώ.
10:53
(Applause)
210
653333
3584
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7