Could a tattoo help you stay healthy? | Carson Bruns

120,847 views ・ 2019-06-04

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:13
I'd like to introduce you to an interesting person named Ötzi.
1
13042
5017
Me gustaría presentarles a una persona interesante llamada Ötzi.
00:18
He lives in Italy
2
18083
1518
Vive en Italia
00:19
at the South Tyrol Museum of Archaeology
3
19625
2476
en el Museo de Arqueología del Tirol del Sur
00:22
because he's a mummy.
4
22125
1667
porque es una momia
00:24
This is an artist's rendition of what he might have looked like
5
24833
2976
Aquí una interpretación de un artista de cómo podría ser su apariencia
00:27
when he was alive 5,300 years ago.
6
27833
1625
cuando estaba vivo hace 5 300 años.
00:30
You want to see what he looks like today?
7
30481
1953
¿Quieren ver cómo se ve hoy?
00:32
(Laughter)
8
32458
1310
(Risas)
00:33
OK, brace yourselves, gross mummy pic coming at you.
9
33792
2875
Bien, prepárense, la imagen burda de la momia viene hacia Uds.
00:37
So, he's not as handsome as he used to be,
10
37833
4476
No es tan guapo como solía ser,
00:42
but he's actually in great shape for a mummy
11
42333
2768
pero en realidad está en buena forma para una momia
00:45
because he was discovered frozen in ice.
12
45125
2292
porque fue descubierto congelado en hielo.
00:48
Ötzi is the oldest mummy that's been discovered with preserved skin.
13
48417
4226
Ötzi es la momia más antigua con piel conservada descubierta.
00:52
5,300 years is super old,
14
52667
2101
Data de hace 5 300 años, es supervieja,
00:54
older than the Egyptian pyramids,
15
54792
2267
más antigua que las pirámides egipcias,
00:57
and Ötzi's skin is covered in 61 black tattoos,
16
57083
5935
y la piel de Ötzi está cubierta de 61 tatuajes negros,
01:03
all lines and crosses on parts of his body
17
63042
2476
todas las líneas y cruces en partes de su cuerpo
01:05
where he might have experienced pain.
18
65542
2851
donde pudo haber experimentado dolor.
01:08
So scientists think that they might have been used
19
68417
2559
Los científicos piensan que podrían haber sido usados
01:11
to mark sites for some kind of therapy,
20
71000
1934
para marcar sitios para algún tipo de terapia,
01:12
like acupuncture.
21
72958
1250
como la acupuntura.
01:15
So clearly, if the oldest skin we've seen
22
75375
3643
Claramente, si la piel más antigua que se ha visto
01:19
is all tattooed up,
23
79042
1642
está toda tatuada,
01:20
tattooing is a very ancient practice.
24
80708
2643
significa que el tatuaje es una práctica muy antigua.
01:23
But fast-forward to today and tattoos are everywhere.
25
83375
3893
Pero avancemos a hoy y los tatuajes están en todas partes.
01:27
Almost one in four Americans has a tattoo,
26
87292
2851
Casi 1 de 4 estadounidenses tiene un tatuaje,
01:30
it's a multibillion-dollar industry,
27
90167
2684
Es una industria multimillonaria.
01:32
and whether you love tattoos or hate them,
28
92875
2559
y si les encantan los tatuajes o los odian,
01:35
this talk will change the way you think about them.
29
95458
2667
esta charla cambiará su forma de pensar sobre ellos.
01:38
So, why are tattoos so popular?
30
98833
2417
¿Por qué los tatuajes son tan populares?
01:42
Unlike Ötzi, most of us today use tattoos for some kind of self-expression.
31
102542
4750
A diferencia de Ötzi, la mayoría usamos tatuajes para algún tipo de autoexpresión.
01:48
Personally, I love tattoos because I love art
32
108333
3060
Personalmente, me encantan los tatuajes porque amo el arte.
01:51
and there is something so wonderful to me,
33
111417
2309
y hay algo tan maravilloso para mí,
01:53
almost romantic, about the way a tattoo as an art form
34
113750
3476
casi romántico, sobre cómo un tatuaje es una forma de arte
01:57
cannot be commodified.
35
117250
2476
que no puede ser mercantilizado.
01:59
Right? Your tattoo lives and dies with you.
36
119750
2518
¿Correcto? Tu tatuaje vive y muere contigo.
02:02
It can't be bought or sold or traded,
37
122292
2684
No se puede comprar, vender o intercambiar,
02:05
so its only value is really personal to you,
38
125000
2268
así que su único valor es realmente personal para ti,
02:07
and I love that.
39
127292
1892
y eso me encanta.
02:09
Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos
40
129208
2685
Tiendo a gravitar hacia tatuajes muy coloridos.
02:11
because I'm obsessed with color.
41
131917
1726
porque estoy obsesionado con el color.
02:13
I teach a whole course on it at my university.
42
133667
2601
Imparto un curso en mi universidad.
02:16
But my very first tattoo was an all-black tattoo
43
136292
3142
Pero mi primer tatuaje fue un tatuaje negro,
02:19
like Ötzi's.
44
139458
1726
como el de Ötzi.
02:21
Yep, I did that clichéd thing that young people do sometimes
45
141208
3643
Sí, hice ese cliché que hacen los jóvenes a veces.
02:24
and I got a tattoo in a language I can't even read.
46
144875
3184
y me hice un tatuaje en un idioma que ni siquiera puedo leer.
02:28
(Laughter)
47
148083
1560
(Risas)
02:29
OK, but I was 19 years old,
48
149667
2767
Vale, pero tenía 19 años,
02:32
I had just returned from my first trip overseas,
49
152458
3101
Acababa de regresar de mi primer viaje al extranjero,
02:35
I was in Japan in the mountains
50
155583
2393
estuve en Japón en las montañas
02:38
meditating in Buddhist monasteries,
51
158000
2476
meditando en los monasterios budistas,
02:40
and it was a really meaningful experience to me,
52
160500
2268
y fue una experiencia muy significativa para mí,
02:42
so I wanted to commemorate it with this Japanese and Chinese character
53
162792
3309
Así que quería conmemorarlo con este caracter japonés y chino.
02:46
for "mountain."
54
166125
1292
para "montaña"
02:48
Now, here's what blows my mind.
55
168708
3226
Ahora, esto es lo que me sorprende.
02:51
My 14-year-old tattoo
56
171958
2435
Mi tatuaje de 14 años de antigüedad
02:54
and Ötzi's 5,300-year-old tattoos
57
174417
3517
y los tatuajes de 5 300 años de Ötzi
02:57
are made of the same exact stuff:
58
177958
3060
están hechos de la misma materia exacta:
03:01
soot,
59
181042
1559
hollín,
03:02
that black powdery carbon dust
60
182625
2101
ese polvo negro de carbón
03:04
that gets left behind in the fireplace when you burn stuff.
61
184750
3601
que se queda en la chimenea cuando se queman cosas.
03:08
And if you zoom way, way in on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
62
188375
4184
Y si haces zoom, ya sea en mi tatuaje o en los tatuajes de Ötzi,
03:12
you'll find that they all look something like this.
63
192583
2417
encontrarán que todos se ve algo así.
03:16
A tattoo is nothing more than a bunch of tiny pigment particles,
64
196167
3559
Un tatuaje no es más que un montón de diminutas partículas de pigmento,
03:19
soot in this case,
65
199750
1726
hollín en este caso,
03:21
that get trapped in the dermis,
66
201500
1518
que queda atrapado en la dermis,
03:23
which is the layer of tissue right underneath the surface of the skin.
67
203042
3851
que es la capa de tejido justo debajo de la superficie de la piel.
03:26
So in over five thousand years,
68
206917
2726
Así que en más de 5 000 años,
03:29
we've done very little to update tattoo technology,
69
209667
3184
hemos hecho muy poco para actualizar la tecnología del tatuaje,
03:32
apart from getting access to more colors
70
212875
2684
aparte de tener acceso a más colores
03:35
and slightly more efficient methods of installation.
71
215583
2792
y métodos de instalación ligeramente más eficientes.
03:39
While I'm an artist, I'm also a scientist,
72
219958
2976
Además de ser artista, también soy científico,
03:42
and I direct a laboratory that researches nanotechnology,
73
222958
3893
y dirijo un laboratorio que investiga la nanotecnología,
03:46
which is the science of building things with ultratiny building blocks,
74
226875
4268
que es la ciencia de construir cosas con bloques de construcción ultrafinos,
03:51
thousands of times smaller even than the width of a human hair.
75
231167
3642
miles de veces más pequeño incluso que el ancho de un cabello humano.
03:54
And I began to ask myself,
76
234833
1810
Y comencé a preguntarme,
03:56
how could nanotechnology serve tattooing?
77
236667
2416
¿cómo podría servir la nanotecnología al tatuaje?
04:00
If tattoos are just a bunch of particles in the skin,
78
240125
3268
Si los tatuajes son solo un montón de partículas en la piel,
04:03
could we swap those particles out for ones that do something more interesting?
79
243417
4083
¿podríamos intercambiar esas partículas por otras que hagan algo más interesante?
04:08
Here's my big idea:
80
248542
1851
Aquí está mi gran idea:
04:10
I believe that tattoos can give you superpowers.
81
250417
2767
Creo que los tatuajes pueden darte superpoderes.
04:13
(Laughter)
82
253208
1643
(Risas)
04:14
Now, I don't mean they're going to make us fly,
83
254875
2226
No quiero decir que nos van a hacer volar,
04:17
but I do think that we can have superpowers
84
257125
2268
pero sí creo que podemos tener superpoderes
04:19
in the sense that tattoos can give us new abilities
85
259417
3809
en el sentido de que los tatuajes nos pueden dar nuevas habilidades
04:23
that we don't currently possess.
86
263250
1708
que actualmente no poseemos.
04:26
By upgrading the particles, we can engineer tattooing
87
266167
3767
Al actualizar las partículas, podemos diseñar el tatuaje.
04:29
so that it will change not only the appearance of our skin,
88
269958
3184
para que no solo cambie la apariencia de nuestra piel,
04:33
but also the function of our skin.
89
273166
1751
sino también la función de nuestra piel.
04:36
Let me show you.
90
276083
1560
Déjenme enseñarles.
04:37
This is a diagram of a microcapsule.
91
277667
2791
Este es un diagrama de una microcápsula.
04:41
It's a tiny hollow particle with a protective outer shell,
92
281083
3101
Es una pequeña partícula hueca con una cubierta exterior protectora,
04:44
about the size of a tattoo pigment,
93
284208
2060
del tamaño de un pigmento de tatuaje,
04:46
and you can fill the inside with practically whatever you want.
94
286292
3041
y se puede llenar el interior con prácticamente lo que quieras.
04:50
So what if we put interesting materials inside of these microcapsules
95
290417
4267
¿Qué tal si ponemos materiales interesantes en estas microcápsulas
04:54
and made tattoo inks with them?
96
294708
1500
y tintas de tatuaje hechas con ellas?
04:57
What sorts of things could we make a tattoo do?
97
297083
2500
¿Qué cosas podríamos hacer que hiciera un tatuaje?
05:00
What problems could we solve?
98
300458
2226
¿Qué problemas podríamos resolver?
05:02
What human limitations could we overcome?
99
302708
2084
¿Qué limitaciones humanas podríamos superar?
05:06
Well, here's one idea:
100
306208
1292
Bueno, aquí una idea:
05:08
one of our weaknesses as humans
101
308875
1601
una de nuestras debilidades como humanos.
05:10
is that we can't see ultraviolet, or UV, light.
102
310500
3976
es que no podemos ver la luz ultravioleta o UV.
05:14
That's the high-energy part of sunlight
103
314500
1893
Es la parte de alta energía de la luz solar
05:16
that causes sunburn and increases our risk of skin cancer.
104
316417
3291
que causa quemaduras solares y aumenta el riesgo de cáncer de piel.
05:20
Many animals and insects can actually see UV light, but we can't.
105
320875
3417
Muchos animales e insectos pueden verla, pero nosotros no podemos.
05:25
If we could, we'd be able to see sunscreen when it was applied on our skin.
106
325292
3958
Si pudiéramos, veríamos el protector solar cuando se aplica en nuestra piel.
05:30
Unfortunately, most of us don't wear sunscreen,
107
330208
3185
Desafortunadamente, la mayoría no usamos protector solar,
05:33
and those of us who do
108
333417
1601
y quienes lo hacemos
05:35
can't really tell when it wears off, because it's invisible.
109
335042
3309
realmente no podemos decir cuándo desaparece, porque es invisible.
05:38
It's the main reason we treat over five million cases
110
338375
2643
Es la razón principal por la que tratamos más de 5 millones de casos.
05:41
of preventable skin cancer every year in the US alone,
111
341042
3767
del cáncer de piel prevenible cada año solo en EE. UU.
05:44
costing our economy over five billion dollars annually.
112
344833
2917
lo que le cuesta a nuestra economía más de USD 5 mil millones anuales.
05:49
So how could we overcome this human weakness with a tattoo?
113
349167
3041
¿Cómo podríamos superar esta debilidad humana con un tatuaje?
05:53
Well, if the problem is that we can't see UV rays,
114
353375
4143
Bueno, si el problema es que no podemos ver los rayos UV,
05:57
maybe we can make a tattoo detect them for us.
115
357542
3017
tal vez podamos hacer que un tatuaje los detecte por nosotros.
06:00
So I thought, why don't we take some microcapsules,
116
360583
3560
Así que pensé, ¿por qué no tomamos algunas microcápsulas,
06:04
load it up with a UV-sensitive, color-changing dye,
117
364167
3934
cárguemosla con un tinte sensible a los rayos UV que cambie de color,
06:08
and make a tattoo ink out of that?
118
368125
1625
y hacer un tatuaje de tinta de eso?
06:11
Now, one of the troubles of being a tattoo technologist
119
371167
4351
Uno de los problemas de ser un tecnólogo del tatuaje
06:15
is finding willing test subjects.
120
375542
1976
es encontrar sujetos de prueba dispuestos.
06:17
(Laughter)
121
377542
1517
(Risas)
06:19
And when it came time to test this tattoo ink,
122
379083
3476
Y cuando llegó el momento de probar esta tinta de tatuaje,
06:22
I thought it best not to torture my poor graduate students.
123
382583
3810
pensé que era mejor no torturar a mis pobres estudiantes de grado.
06:26
So I decided to tattoo a couple of spots on my own arm instead.
124
386417
4541
así que decidí tatuar un par de puntos en mi propio brazo.
06:31
And It actually worked. Check it out!
125
391875
3184
Y realmente funcionó. ¡Échenle un vistazo!
06:35
I call these tattoos solar freckles
126
395083
2310
A estos tatuajes les llamo pecas solares
06:37
because they're powered by sunshine.
127
397417
2476
porque son alimentados por el sol.
06:39
And right now, they're invisible,
128
399917
1601
En este momento, son invisibles,
06:41
but as soon as I expose them to a UV light, acting as the Sun --
129
401542
3642
pero tan pronto como los expongo a una luz UV, que actúa como el Sol...
06:45
there they are, blue spots.
130
405208
1334
ahí están, manchas azules.
06:47
Now, I'm not wearing sunscreen in this video,
131
407542
3059
No estoy usando protector solar en este video,
06:50
but if I was, those blue spots would not appear,
132
410625
3101
pero si lo hiciera, esas manchas azules no aparecerían,
06:53
and then when my sunscreen wore off later,
133
413750
2309
y luego cuando el protector solar desapareciera de mi piel más tarde,
06:56
the solar freckles would reappear in UV light
134
416083
2476
las pecas solares reaparecerían en luz UV.
06:58
and I would know that it was time to reapply sunscreen.
135
418583
3226
Y yo sabría que era hora de volver a aplicar protector solar.
07:01
So these tattoos act as a real-time, naked-eye indicator
136
421833
3935
Así que estos tatuajes actúan como un indicador de ojo desnudo en tiempo real.
07:05
of your skin's UV exposure.
137
425792
1708
de la exposición a los rayos UV de tu piel.
07:08
And of course,
138
428583
1310
Y por supuesto,
07:09
I think there are lots of really cool, artistic things you could do
139
429917
4934
creo que hay muchas cosas artísticas que puedes hacer.
07:14
with a color-changing tattoo like this,
140
434875
2375
con un tatuaje que cambia de color como este,
07:18
but I hope that it will also help us solve a big problem
141
438292
3934
Pero espero que también nos ayude a resolver un gran problema
07:22
in skin protection.
142
442250
2059
de protección dérmica.
07:24
(Applause)
143
444333
5209
(Aplausos)
07:32
Let me give you another example.
144
452583
2185
Déjenme darles otro ejemplo.
07:34
Normal human body temperature is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
145
454792
5142
La temperatura normal del cuerpo humano es de entre 36 y 37 ° C,
07:39
and if you fall outside of that range,
146
459958
2310
y si caes fuera de ese rango,
07:42
you need to seek medical attention right away.
147
462292
3017
se necesita atención médica de inmediato.
07:45
Now, the problem is that humans can't detect our own body temperature
148
465333
3726
El problema es que los humanos no pueden detectar su propia temperatura corporal.
07:49
without a thermometer.
149
469083
1810
sin termómetro.
07:50
Sure, you could try the old hand-on-the-forehead trick,
150
470917
2726
Pueden probar el viejo truco de la mano en la frente,
07:53
but there's zero scientific evidence to back that up.
151
473667
2517
pero no hay evidencia científica que respalde eso.
07:56
(Laughter)
152
476208
1768
(Risas)
07:58
So what if we could create a tattooable thermometer
153
478000
2726
¿Y si pudiéramos crear un termómetro tatuable
08:00
that you could access anytime?
154
480750
1708
al que se puede acceder en cualquier momento?
08:03
Well, remember how the solar freckles used a UV-sensitive dye
155
483333
4268
¿Recuerdan que las pecas solares utilizan un tinte sensible a los rayos UV
08:07
inside of the microcapsules of the tattoo ink?
156
487625
3184
dentro de las microcápsulas de la tinta del tatuaje?
08:10
Well, you could also put heat-sensitive dyes
157
490833
2601
Bueno, también se podría poner tintes sensibles al calor
08:13
inside of microcapsules
158
493458
1768
dentro de microcápsulas
08:15
and you could make different tattoo inks
159
495250
1934
y hacer diferentes tintas de tatuaje
08:17
that change color at different temperatures.
160
497208
2351
que cambien de color a diferentes temperaturas.
08:19
Suppose it was 96, 98, and a hundred degrees Fahrenheit.
161
499583
5084
Supongamos que a 35,5, 36,5 y 37,5 °C.
08:25
If you place those inks side by side,
162
505417
2267
Si pones las tintas una al lado de la otra,
08:27
now you have a temperature scale
163
507708
1893
ahora tienes una escala de temperatura
08:29
tuned to the human body.
164
509625
2000
sintonizada con el cuerpo humano.
08:32
In this video, you can see the different patches of tattoos
165
512500
4643
En este video, pueden ver los diferentes parches de tatuajes.
desapareciendo secuencialmente
08:37
disappearing sequentially
166
517167
1351
08:38
as the pigskin we tested them on
167
518542
2184
como en la piel de cerdo en la que los probamos
08:40
is heated up.
168
520750
1726
al calentarla.
08:42
So if you were to place a tattoo like this
169
522500
2018
Si tuvieran que poner un tatuaje como este
08:44
in a location that was stable to external temperature fluctuations --
170
524542
4766
en un lugar que estable a los cambios externos de la temperatura,
08:49
maybe inside of the mouth, perhaps on the back of the lip? --
171
529332
3043
--¿tal vez dentro de la boca, tal vez en la parte posterior del labio?--
08:53
then you'd be able to read your body temperature anytime
172
533500
2643
podrían leer la temperatura de su cuerpo en cualquier momento
08:56
by just glancing at your tattoo in the mirror.
173
536167
2166
solo mirando a su tatuaje en el espejo.
08:59
Amazing, right?
174
539042
1250
Increíble, ¿verdad?
09:01
(Applause)
175
541750
1309
(Aplausos)
09:03
Thank you.
176
543083
1310
Gracias.
09:04
(Applause)
177
544417
3559
(Aplausos)
09:08
Another limitation that we have as humans
178
548000
2184
Otra limitación que tenemos como humanos
09:10
is that our skin doesn't conduct electricity,
179
550208
3268
es que nuestra piel no conduce electricidad,
09:13
and that can be a good thing, but not necessarily --
180
553500
3059
y eso puede ser algo bueno, pero no necesariamente...
09:16
(Laughter)
181
556583
1601
(Risas)
09:18
if you have an electronic biomedical implant,
182
558208
3851
si tienes un implante biomédico electrónico,
09:22
like a pacemaker for example.
183
562083
2226
como un marcapasos por ejemplo.
09:24
Right now, if you have a pacemaker,
184
564333
2268
Actualmente si se tiene un marcapasos,
09:26
you need surgery every five or 10 years to replace the battery when it dies.
185
566625
4518
se precisa cirugía cada 5 o 10 años para reemplazar la batería cuando se agota.
09:31
And wouldn't it be nice if, instead,
186
571167
2559
¿Y no sería bueno si, en cambio,
09:33
we could simply recharge the battery through a patch of conducting skin?
187
573750
3583
se pudiera simplemente recargar la batería a través de un parche de piel conductor?
09:38
Well, if you were to try to tackle that problem with a tattoo,
188
578708
3226
Si fueras a tratar ese problema con un tatuaje,
09:41
the first step would be to make a tattoo that conducts electricity.
189
581958
3893
el primer paso sería hacer un tatuaje que condujera la electricidad.
09:45
So we've been working on a conducting tattoo ink in my lab.
190
585875
3393
Hemos estado trabajando en un tatuaje de tinta en mi laboratorio.
09:49
And right now, we're able to increase the conductivity of skin over 300-fold
191
589292
5934
Y en este momento, podemos aumentar la conductividad de la piel más de 300 veces
09:55
with our conducting tattoo ink.
192
595250
1875
con nuestra tinta de tatuaje conductor.
09:57
Now, we have a long way to go before we reach the conductivity
193
597833
2935
Hay un largo camino por recorrer antes de alcanzar la conductividad
10:00
of something like a copper wire,
194
600792
1726
de algo como un alambre de cobre,
10:02
but we're making progress and I'm really excited about this
195
602542
3101
Pero estamos progresando y estoy muy entusiasmado con esto
10:05
because I think that it could open up a whole new world of possibility
196
605667
3517
porque creo que podría abrir un nuevo mundo de posibilidades.
10:09
for tattoos.
197
609208
1893
para los tatuajes.
10:11
I envision a future where tattoos enable us --
198
611125
3934
Imagino un futuro donde los tatuajes nos permitan...
10:15
tattooable wires and tattooable electronics enable us
199
615083
4018
los cables tatuados y la electrónica tatuable nos permitan
10:19
to merge our technologies with our bodies
200
619125
4101
fusionar nuestras tecnologías con nuestros cuerpos
para que se sientan más como extensiones de nosotros mismos,
10:23
so that they feel more like extensions of ourselves
201
623250
2434
10:25
rather than external devices.
202
625708
1542
en lugar de dispositivos externos.
10:28
So these are a few examples of the new abilities that we can gain
203
628958
4143
Estos son algunos ejemplos de las nuevas habilidades que podemos obtener
10:33
by using nanotechnology to upgrade our tattoos,
204
633125
5059
usando la nanotecnología para mejorar nuestros tatuajes,
10:38
but this really is only the beginning.
205
638208
2268
pero esto realmente es solo el comienzo.
10:40
I believe the sky is the limit for what we can do with high-tech tattoos.
206
640500
4375
El cielo es el límite de lo que podemos hacer con los tatuajes de alta tecnología.
10:45
In the future, tattoos will not only be beautiful,
207
645708
3643
En el futuro, los tatuajes no solo serán hermosos,
10:49
they'll be functional too.
208
649375
1417
también serán funcionales.
10:51
Thank you.
209
651833
1476
Gracias.
10:53
(Applause)
210
653333
3584
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7