Daniel Kish: How I use sonar to navigate the world

Daniel Kish: Sonar ile yolumu nasıl buluyorum

516,308 views ・ 2015-03-31

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Kemal Ertas Gözden geçirme: Cansu BAYRAM
00:12
(Clicking)
0
12903
6901
(Klik sesleri )
00:19
I was born with bilateral retinoblastoma,
1
19804
4616
Ben ikili retinoblastoma ile doğmuşum,
00:24
retinal cancer.
2
24420
1933
yani retina kanseri.
00:27
My right eye was removed
3
27313
3106
Sağ gözüm 7 aylık iken
00:30
at seven months of age.
4
30419
2917
alınmış.
00:33
I was 13 months when they removed my left eye.
5
33336
3717
Sol gözümü ise ben 13 aylık iken almışlar.
00:38
The first thing I did upon awakening from that last surgery
6
38003
5145
Son ameliyatımdan uyandıktan sonra yaptığım ilk şey
00:43
was to climb out of my crib
7
43148
3632
beşiğimden çıkıp, yoğun bakım ünitesinde
00:46
and begin wandering around the intensive care nursery,
8
46780
4109
dolanıp muhtemelen bana
00:51
probably looking for the one who did this to me.
9
51829
3379
bunu yapan kişiyi bulmaya çalışmak olmuş.
00:55
(Laughter)
10
55208
1858
(Kahkaha)
00:58
Evidently, wandering around the nursery
11
58966
3161
Görünen o ki; sorun, ünitenin içinde göremeden
01:02
was not a problem for me without eyes.
12
62127
3575
dolanmam değildi.
01:05
The problem was getting caught.
13
65702
2635
Sorun yakalanmamdi.
01:09
It's impressions about blindness
14
69557
3174
Kör insanlar için tehdit teşkil eden şeyler
01:12
that are far more threatening
15
72731
3490
körlükten ziyade daha çok insanların
01:16
to blind people than the blindness itself.
16
76221
3532
körlük hakkında önyargıları.
01:21
Think for a moment about your own impressions of blindness.
17
81283
3947
Körlük hakkındaki kendi düşüncelerinizi bir gözden geçirin.
01:25
Think about your reactions when I first came onto the stage,
18
85230
4066
Ben sahneye ilk çıktığımda verdiğiniz tepkileri,
01:29
or the prospect of your own blindness,
19
89296
4051
kendinizin kör kalma ihtimalini
01:33
or a loved one going blind.
20
93347
3917
ve hatta değer verdiğiniz birinin kör kaldığını düşünün.
01:37
The terror is incomprehensible to most of us,
21
97264
5440
Bu ihtimalin korkunçluğu çoğumuzun anlayabileceği bir şey değil;
01:42
because blindness
22
102704
2455
çünkü körlük cahilliği
01:45
is thought to epitomize ignorance and unawareness,
23
105159
5670
ve bilinçsizliği,
01:50
hapless exposure to the ravages of the dark unknown.
24
110829
7801
bilinmeyen karanlıkların gazabına mağruz kalmayı temsil eder.
01:58
How poetic.
25
118630
1830
Ne kadar da şairane!
02:01
Fortunately for me, my parents were not poetic.
26
121440
3361
Şansıma benim ailem şairane değildi.
02:04
They were pragmatic.
27
124801
1875
Pragmatiklerdi.
02:06
They understood that ignorance and fear were but matters of the mind,
28
126676
6617
Korkunun ve cahilliğin aklımızın ürünleri olduğunu
02:13
and the mind is adaptable.
29
133293
3989
ve aklımızın da uyarlanabilir olduğunu biliyorlardı.
02:17
They believed that I should grow up
30
137282
3701
Diğer herkesin sahip olduğu özgürlüklerin ve sorumlulukların
02:20
to enjoy the same freedoms and responsibilities as everyone else.
31
140983
4831
tadını çıkartarak büyümem gerektiğini düşünüyorlardı.
02:25
In their own words, I would move out --
32
145814
2461
Kendi kelimeleri ile, 18 yaşında evden taşınmalıydım,
02:28
which I did when I was 18 --
33
148275
2787
ki taşındım.
02:31
I will pay taxes --
34
151062
1973
Vergi ödemeliydim.
02:33
thanks -- (Laughter) --
35
153035
2840
(Çok sağolun) ( Kahkaha)
02:37
and they knew the difference between love and fear.
36
157605
5181
Onlar, sevgi ve korku arasındaki farkı da biliyordu.
02:42
Fear immobilizes us in the face of challenge.
37
162786
4924
Korku, zorlukların karşısında bizi hareketsiz kılar.
02:47
They knew that blindness would pose a significant challenge.
38
167710
2902
Körlüğün büyük bir engel olacağını biliyorlardı.
02:50
I was not raised with fear.
39
170612
3054
Ben korku ile yetiştirilmedim.
02:53
They put my freedom first before all else,
40
173666
3749
Özgürlüğümü her şeyin önüne koydular,
02:57
because that is what love does.
41
177415
3120
çünkü sevgi insanlara bunu yaptırır.
03:00
Now, moving forward, how do I manage today?
42
180535
4229
İleri saralım. Şu an nasıl idare ediyorum kendimi ?
03:06
The world is a much larger nursery.
43
186044
3375
Dünya çok daha büyük bir bakım ünitesi.
03:09
Fortunately, I have my trusty long cane,
44
189419
3901
Allahtan, uzun bastonum var
03:13
longer than the canes used by most blind people.
45
193320
2694
ki çoğu kör kişinin kullandığından çok daha uzun.
03:16
I call it my freedom staff.
46
196014
3343
Ona özgürlük çubuğum diyorum.
03:19
It will keep me, for example,
47
199357
1556
Mesela benim sahneden beklenmedik
03:20
from making an undignified departure from the stage. (Laughter)
48
200913
5616
bir şekilde düşüp rezil olmami engelleyecektir. ( Kahkaha)
03:27
I do see that cliff edge.
49
207279
1963
Tabi ki uçurumun ucunu görebiliyorum.
03:30
They warned us earlier that every imaginable mishap
50
210282
3227
Önceden bizi sahnede konuşmacıların başına nelerin
03:33
has occurred to speakers up here on the stage.
51
213509
3591
geldiğine dair uyardılar.
03:37
I don't care to set a new precedent.
52
217100
2021
Gerçi, rezil olsam bile aldırmam.
03:40
But beyond that,
53
220491
1934
Ama bunun dışında,
03:42
many of you may have heard me clicking as I came onto the stage --
54
222425
3127
çoğunuz sahneye çıkarken
03:45
(Clicking) --
55
225552
1067
( Klik sesleri)
03:46
with my tongue.
56
226619
1869
dilim ile kliklediğimi duydunuz.
03:48
Those are flashes of sound
57
228488
3178
Bunlar çevremdeki tüm yüzeylerden sekip yansıyan
03:51
that go out and reflect from surfaces all around me,
58
231666
5080
ses parçacıkları. Tıpkı bir
03:56
just like a bat's sonar,
59
236746
1372
yarasanın sonarı gibi.
03:58
and return to me with patterns, with pieces of information,
60
238118
5620
Bana şekiller ve bilgilerle
04:03
much as light does for you.
61
243738
2487
ışığın size döndüğü gibi dönüyorlar.
04:07
And my brain, thanks to my parents,
62
247135
3658
Ve ailem sağolsun, beynim şu an imgeleme sistemi denilen
04:10
has been activated to form images in my visual cortex,
63
250793
5305
görsel korteksimde, sizin de beyninizin yaptığı gibi
04:16
which we now call the imaging system,
64
256098
3240
verilerden imgeler
04:19
from those patterns of information, much as your brain does.
65
259338
3950
oluşturabiliyor.
04:23
I call this process flash sonar.
66
263288
2566
Bu sürece flash sonar diyorum.
04:26
It is how I have learned to see through my blindness,
67
266604
5718
Körlüğüme rağmen bu şekilde görmeyi,
04:32
to navigate my journey
68
272322
3176
zorluklarımın bilinmeyen karanlıklarından
04:35
through the dark unknowns of my own challenges,
69
275498
4040
geçerek yolumu bulmayı öğrendim.
04:39
which has earned me the moniker
70
279538
3901
Haliyle bana
04:43
"the remarkable Batman."
71
283439
3715
" inanılmaz Batman" lakabını taktılar.
04:47
Now, Batman I will accept.
72
287154
2554
Batman'i kabul edebilirim.
04:49
Bats are cool. Batman is cool.
73
289708
3390
Yarasalar havalıdır. Batman havalıdır.
04:53
But I was not raised to think of myself as in any way remarkable.
74
293098
5668
Fakat ben kendimi olağanüstü hissedecek bir şekilde yetiştirilmedim.
04:59
I have always regarded myself much like anyone else
75
299856
4028
Kendimi her zaman, kendi zorluklarının
05:03
who navigates the dark unknowns of their own challenges.
76
303884
5416
karanlıklarını aşan her insan gibi
05:09
Is that so remarkable?
77
309300
3418
görmüşümdür. Bu gerçekten o kadar da olağanüstü bir şey mi ?
05:12
I do not use my eyes, I use my brain.
78
312718
3296
Ben gözlerimi değil; beynimi kullanıyorum.
05:16
Now, someone, somewhere,
79
316834
2483
Tabi ki bir yerlerde birileri bunu olağanüstü buluyor olmalı,
05:19
must think that's remarkable, or I wouldn't be up here,
80
319317
3827
öbür türlü burada olmazdım.
05:23
but let's consider this for a moment.
81
323144
3039
Fakat bir düşünelim.
05:27
Everyone out there
82
327013
2726
Hayatında zorluklarla karşılaşmış ve ya karşı karşıya
05:29
who faces or who has ever faced a challenge,
83
329739
4689
kalmış olanlar
05:34
raise your hands.
84
334428
1732
ellerini kaldırsın.
05:37
Whoosh. Okay.
85
337470
2020
Vaaay. Peki.
05:39
Lots of hands going up, a moment, let me do a head count.
86
339490
2972
Şu an kalkan bir sürü el var. İzniniz ile bir sayayım.
05:42
(Clicking)
87
342462
2041
( Klik sesleri )
05:45
This will take a while. (Clicking) (Laughter)
88
345713
3018
Bu biraz uzun sürebilir. ( Klik sesleri) ( Kahkaha)
05:48
Okay, lots of hands in the air.
89
348731
1474
Peki. Kalkmış bir çok el var.
05:50
Keep them up. I have an idea.
90
350205
2404
Ellerinizi indirmeyin. Bir fikrim var.
05:52
Those of you who use your brains to navigate these challenges,
91
352609
5693
Sorunlarını çözmek için beyinlerini kullananlar
05:58
put your hands down.
92
358302
2941
ellerini indirsinler.
06:02
Okay, anyone with your hands still up
93
362423
2601
Hala eli havada olanların
06:05
has challenges of your own. (Laughter)
94
365024
5238
muhtemelen kendine özel engelleri var. ( Kahkaha)
06:10
So we all face challenges,
95
370262
2577
Demek ki hepimiz sorunlar ile karşılaşıyoruz
06:12
and we all face the dark unknown,
96
372839
3738
ve bilinmeyen karanlıklarla yüzleşiyoruz
06:16
which is endemic to most challenges, which is what most of us fear, okay?
97
376577
4343
ki bu çoğu sorunun en temel öğesidir ve biz en çok bundan korkarız. Değil mi?
06:20
But we all have brains
98
380920
3853
Ama hepimizin bu zorlukların üstünden gelmesini sağlayan
06:24
that allow us, that activate to allow us
99
384773
4296
beyinleri var.
06:29
to navigate the journey through these challenges. Okay?
100
389069
6387
Tamam mı ?
06:36
Case in point: I came up here
101
396151
4133
Mesela, ben buraya klikleyerek
06:40
and -- (Clicking) -- they wouldn't tell me
102
400284
6970
geldim ve bana kürsünün
06:47
where the lectern was.
103
407254
2898
yerini söylemediler.
06:50
So you can't trust those TED folks.
104
410152
2914
Yani bu TED tayfasına güven olmuyor.
06:54
"Find it yourself," they said.
105
414796
1857
" Kendin bul dediler"
06:56
So -- (Laughter)
106
416653
3410
Yani- ( Kahkaha).
07:01
And the feedback for the P.A. system is no help at all.
107
421413
3112
Üstüne ses sisteminden gelen cızırtı da pek yardımcı olmuyor.
07:04
So now I present to you a challenge.
108
424525
3409
Şimdi sizi bir teste tabi tutacağım.
07:07
So if you'd all close your eyes for just a moment, okay?
109
427934
3916
Kısa bir süreliğine gözlerinizi kapatabilir misiniz ?
07:11
And you're going to learn a bit of flash sonar.
110
431850
3657
Birazcık flash sonar öğreneceksiniz.
07:15
I'm going to make a sound.
111
435507
1510
Ben bir ses çıkartacağım.
07:17
I'm going to hold this panel in front of me, but I'm not going to move it.
112
437017
3545
Bu paneli önümde sabit tutacağım.
07:20
Just listen to the sound for a moment.
113
440562
2924
Bir sesi dinleyin.
07:25
Shhhhhhhhhh.
114
445236
5992
Shhhhhhhh.
07:31
Okay, nothing very interesting.
115
451228
2065
Tamam, çok ilginç bir şey yok.
07:33
Now, listen to what happens to that same exact sound
116
453293
2739
Şimdi aynı sesi paneli oynattığımda
07:36
when I move the panel.
117
456032
1784
dinleyin.
07:39
Shhhhhhhhhhh. (Pitch getting higher and lower)
118
459146
5965
Shhhhhh. ( Ton kalınlaşıp incelir)
07:50
You do not know the power of the dark side.
119
470266
3343
Karanlık tarafın gücünü bilmiyorsun.
07:53
(Laughter)
120
473609
1812
(Kahkaha)
07:55
I couldn't resist.
121
475421
2391
Kendimi tutamadım.
07:59
Okay, now keep your eyes closed
122
479832
2647
Tamam, şimdi gözlerinizi kapalı tutun
08:02
because, did you hear the difference?
123
482479
1848
farkı duyabildiniz mi ?
08:04
Okay. Now, let's be sure.
124
484327
3098
Tamam şimdi emin olalım.
08:07
For your challenge,
125
487425
1799
Testiniz için bana panelin oynadığını
08:09
you tell me, just say "now" when you hear the panel start to move.
126
489224
5084
duyduğunuzda "şimdi" deyin.
08:14
Okay? We'll relax into this.
127
494308
2992
Tamam mı ? Rahatça yapacağız bunu.
08:20
Shhhhhhh.
128
500160
3663
Shhhhhhhh.
08:23
Audience: Now. Daniel Kish: Good. Excellent.
129
503823
2065
Seyirciler: Şimdi. Daniel Kish: Güzel. Mükemmel.
08:25
Open your eyes.
130
505888
1493
Gözlerinizi açın.
08:27
All right. So just a few centimeters,
131
507381
4534
Peki. Sadece bir kaç santimetre
08:31
you would notice the difference.
132
511915
2130
ve farkı anlayabiliyorsunuz.
08:34
You've experienced sonar.
133
514045
2443
Sonarı deneyimlediniz.
08:37
You'd all make great blind people. (Laughter)
134
517528
3019
Hepinizden harika kör insanlar olurmuş. ( Kahkaha)
08:40
Let's have a look at what can happen
135
520547
2693
Bu aktif deneyime zaman ve
08:43
when this activation process
136
523240
3344
çaba harcandığında
08:46
is given some time and attention.
137
526584
4527
neler olabileceğine bir bakalım.
08:51
(Video) Juan Ruiz: It's like you guys can see with your eyes
138
531111
3181
( Video) Juan Ruiz: Sanki şöyle, siz gözlerinizle
08:54
and we can see with our ears.
139
534292
3205
biz de kulaklarımızla görebiliyoruz.
08:57
Brian Bushway: It's not a matter of enjoying it more or less,
140
537497
3064
Brian Bushway: Olay durumun tadını daha fazla ya da daha az
09:00
it's about enjoying it differently.
141
540561
2926
çıkarmakta değil, değişik bir şekilde deneyimlemekte.
09:03
Shawn Marsolais: It goes across. DK: Yeah.
142
543487
3042
Shawn Marsolais: Düz gidiyor. DK: Evet.
09:06
SM: And then it's gradually coming back down again.
143
546529
3808
SM: Sonra yine alçalmaya başlıyor.
09:10
DK: Yes! SM: That's amazing.
144
550337
1613
DK: Evet ! SM : Bu inanılmaz.
09:11
I can, like, see the car. Holy mother!
145
551950
4296
Yani, arabayı bildiğin görebiliyorum. Vay anasını !
09:21
J. Louchart: I love being blind.
146
561981
2067
J.Louchart: Kör olmayı seviyorum.
09:24
If I had the opportunity, honestly, I wouldn't go back to being sighted.
147
564048
3668
Açıkcası şansım olsaydı görebilme yetimi istemezdim.
09:27
JR: The bigger the goal, the more obstacles you'll face,
148
567716
3460
JR: Hedef büyüdükçe, daha fazla engeller ile karşılaşırsınız
09:31
and on the other side of that goal
149
571176
2601
ve o hedefin diğer tarafında
09:33
is victory.
150
573777
1648
zafer vardır.
09:35
[In Italian]
151
575425
5155
( İtalyancada)
09:40
(Applause)
152
580580
9775
( Alkış)
09:50
DK: Now, do these people look terrified?
153
590355
3890
DK: Şimdi sizce bu insanlar korkmuşa benziyor mu ?
09:54
Not so much.
154
594245
1822
Pek değil.
09:56
We have delivered activation training
155
596067
2786
Bu eğitimi binlerce kör ve görebilen, değişik geçmişlere
09:58
to tens of thousands of blind and sighted people from all backgrounds
156
598853
3529
sahip neredeyse 40 değişik ülkeden
10:02
in nearly 40 countries.
157
602382
2438
insana verdik.
10:04
When blind people learn to see,
158
604820
4482
Kör insanlar görebilmeyi öğrendiklerinde, görebilen insanlar da
10:09
sighted people seem inspired
159
609302
3018
kendi yollarını daha net ve korkusuzca
10:12
to want to learn to see their way better, more clearly, with less fear,
160
612320
5057
görmek için bizden ilham alıyorlar.
10:18
because this exemplifies the immense capacity within us all
161
618627
5906
Çünkü bu hepimizin içinde bulunan herhangi bir zorluğu yenme,
10:24
to navigate any type of challenge, through any form of darkness,
162
624533
6513
her türlü karanlığı yenme
10:31
to discoveries unimagined
163
631046
3286
ve yeniliklere yelken açma
10:34
when we are activated.
164
634332
5363
yetimizi temsil ediyor.
10:39
I wish you all a most activating journey.
165
639695
6014
Hepinize sizi harekete geçirecek bir yolculuk diliyorum.
10:45
Thank you very much.
166
645709
1765
Çok teşekkürler.
10:47
(Applause)
167
647474
7221
( Kahkaha)
10:55
Chris Anderson: Daniel, my friend.
168
655716
2446
Chris Anderson: Daniel, dostum.
10:58
As I know you can see, it's a spectacular standing ovation at TED.
169
658162
5135
Gördüğün gibi herkes TED'de şu an ayakta alkışlıyor.
11:03
Thank you for an extraordinary talk.
170
663297
2984
Olağanüstü bir konuşma için sana teşekkür ederim.
11:06
Just one more question about your world, your inner world that you construct.
171
666281
5249
Dünyan hakkında, daha doğrusu kendin oluşturduğun iç dünya hakkında
11:11
We think that we have things in our world that you as a blind person don't have,
172
671530
5565
bir sorum daha var. Biz kendi dünyamızda sizin sahip olmadığınız şeylere
11:17
but what's your world like?
173
677095
1724
sahip olduğumuzu düşünüyoruz. Fakat sizin dünyanız nasıl ?
11:18
What do you have that we don't have?
174
678819
2763
Sizin sahip olduğunuz ve bizim olamadığımız neler var ?
11:21
DK: Three hundred and sixty-degree view,
175
681582
3135
DK: 360 derecelik bir görüş, yani benim sonarım
11:24
so my sonar works about as well behind me as it does in front of me.
176
684717
3901
önümdeki şeyler için olduğu kadar arkamdaki şeyler için de çalışıyor.
11:28
It works around corners.
177
688618
1881
Köşelerden geçebiliyor.
11:30
It works through surfaces.
178
690499
2739
Yüzeylerden geçebiliyor.
11:34
Generally, it's kind of a fuzzy three-dimensional geometry.
179
694448
4781
Kısaca, bulanık 3 boyutlu bir geometrik şekil gibi.
11:39
One of my students, who has now become an instructor,
180
699229
4040
Şu an eğitmen olan bir öğrencim
11:43
when he lost his vision, after a few months
181
703269
2926
görme yetisini kaybettikten bir kaç ay sonra
11:46
he was sitting in his three story house
182
706195
2252
3 katlı evinde otururken
11:48
and he realized that he could hear everything going on throughout the house:
183
708447
4017
evin içinde olan her şeyi duyabildiğini farketmiş:
11:52
conversations, people in the kitchen, people in the bathroom,
184
712464
4179
konuşmalar, mutfaktaki insanlar, tuvaletteki insanlar
11:56
several floors away, several walls away.
185
716643
2694
ki bunlar bir kaç duvar bir kaç kat ötede olan şeyler.
11:59
He said it was something like having x-ray vision.
186
719337
3552
X-Ray görüşe sahip olmak gibi bir şey olduğunu söyledi.
12:02
CA: What do you picture that you're in right now?
187
722889
3622
CA: Şu an nasıl bir yerde olduğunu görüyorsun.
12:06
How do you picture this theater?
188
726511
3019
Bu salonu nasıl hayal ediyorsun ?
12:09
DK: Lots of loudspeakers, quite frankly.
189
729530
5503
DK: Dürüst olmak gerekirse, fazlasıyla hoparlör var.
12:16
It's interesting. When people make a sound,
190
736453
4256
İlginç bir şey. İnsanlar ses çıkardığında,
12:20
when they laugh, when they fidget, when they take a drink or blow their nose
191
740709
5155
güldüklerinde, oynadıklarında, bir şey içtiklerinde
12:25
or whatever, I hear everything.
192
745864
2693
ya da sümkürdüklerinde her şeyi duyabiliyorum.
12:28
I hear every little movement that every single person makes.
193
748557
3181
Her insanın yaptığı her küçük hareketi duyabiliyorum.
12:31
None of it really escapes my attention,
194
751738
2763
Hiçbiri dikkatimden kaçmıyor,
12:34
and then, from a sonar perspective,
195
754501
1854
dahası sonar açısından bakınca,
12:36
the size of the room, the curvature of the audience around the stage,
196
756355
5854
odanın boyutu, eğrimleri ve sahnenin çevresindeki seyirciler,
12:42
it's the height of the room.
197
762209
3638
odanın yüksekliği. Hepsinin farkındayım.
12:45
Like I say, it's all that kind of three-dimensional surface geometry
198
765847
3280
Dediğim gibi etrafımda bulunan 3 boyutlu
12:49
all around me.
199
769127
1417
geometrik şekiller bunlar.
12:50
CA: Well, Daniel, you have done a spectacular job
200
770544
2286
CA: Bravo Daniel, Dünyayı daha değişik
12:52
of helping us all see the world in a different way.
201
772830
2825
görebilmemiz için inanılmaz bir iş çıkardın.
12:55
Thanks so much for that, truly. DK: Thank you.
202
775655
2170
Bunun için kalpten çok teşekkürler. DK: Teşekkür ederim.
12:57
(Applause)
203
777825
4389
( Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7