Daniel Kish: How I use sonar to navigate the world

512,685 views ・ 2015-03-31

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Eva Malmbom Granskare: Annika Bidner
00:12
(Clicking)
0
12903
6901
(Klickljud)
00:19
I was born with bilateral retinoblastoma,
1
19804
4616
Jag föddes med bilateralt retinoblastom,
00:24
retinal cancer.
2
24420
1933
cancer i näthinnan.
00:27
My right eye was removed
3
27313
3106
Mitt högra öga togs bort
00:30
at seven months of age.
4
30419
2917
vid sju månaders ålder.
00:33
I was 13 months when they removed my left eye.
5
33336
3717
Jag var 13 månader gammal när man tog bort mitt vänstra öga.
Det första jag gjorde när jag vaknade efter den där sista operationen
00:38
The first thing I did upon awakening from that last surgery
6
38003
5145
00:43
was to climb out of my crib
7
43148
3632
var att klättra ur barnsängen
00:46
and begin wandering around the intensive care nursery,
8
46780
4109
och börja vandra runt på intensivvårdsavdelningen för barn,
00:51
probably looking for the one who did this to me.
9
51829
3379
antagligen på jakt efter den som gjort detta mot mig.
00:55
(Laughter)
10
55208
1858
(Skratt)
00:58
Evidently, wandering around the nursery
11
58966
3161
Uppenbarligen var att gå runt på barnavdelningen
01:02
was not a problem for me without eyes.
12
62127
3575
inget problem för mig utan ögon.
01:05
The problem was getting caught.
13
65702
2635
Problemet var att bli upptäckt.
01:09
It's impressions about blindness
14
69557
3174
Det är intryck av blindhet
01:12
that are far more threatening
15
72731
3490
som är mycket mer hotfulla
01:16
to blind people than the blindness itself.
16
76221
3532
för blinda människor än själva blindheten.
01:21
Think for a moment about your own impressions of blindness.
17
81283
3947
Tänk ett ögonblick på era egna intryck av blindhet.
01:25
Think about your reactions when I first came onto the stage,
18
85230
4066
Tänk på era reaktioner när jag först kom ut på scenen,
01:29
or the prospect of your own blindness,
19
89296
4051
eller tanken på att själva bli blinda,
01:33
or a loved one going blind.
20
93347
3917
eller att en närstående blir blind.
01:37
The terror is incomprehensible to most of us,
21
97264
5440
Skräcken är obegriplig för de flesta av oss,
01:42
because blindness
22
102704
2455
eftersom blindhet
01:45
is thought to epitomize ignorance and unawareness,
23
105159
5670
anses personifiera ignorans och omedvetenhet,
01:50
hapless exposure to the ravages of the dark unknown.
24
110829
7801
olycklig utsatthet för det mörka och okändas härjningar.
01:58
How poetic.
25
118630
1830
Så poetiskt.
02:01
Fortunately for me, my parents were not poetic.
26
121440
3361
Som tur är var inte mina föräldrar poetiska.
02:04
They were pragmatic.
27
124801
1875
De var pragmatiska.
02:06
They understood that ignorance and fear were but matters of the mind,
28
126676
6617
De förstod att ignorans och rädsla bara fanns i sinnet,
02:13
and the mind is adaptable.
29
133293
3989
och att sinnet är anpassningsbart.
02:17
They believed that I should grow up
30
137282
3701
De ansåg att jag borde växa upp
02:20
to enjoy the same freedoms and responsibilities as everyone else.
31
140983
4831
och åtnjuta samma friheter och skyldigheter som alla andra.
02:25
In their own words, I would move out --
32
145814
2461
Med deras egna ord skulle jag flytta ut -
02:28
which I did when I was 18 --
33
148275
2787
vilket jag gjorde när jag var 18 -
jag skulle betala skatt -
02:31
I will pay taxes --
34
151062
1973
02:33
thanks -- (Laughter) --
35
153035
2840
tack - (Skratt) -
02:37
and they knew the difference between love and fear.
36
157605
5181
och de visste skillnaden mellan kärlek och rädsla.
02:42
Fear immobilizes us in the face of challenge.
37
162786
4924
Rädsla lamslår oss när vi möter utmaningar.
02:47
They knew that blindness would pose a significant challenge.
38
167710
2902
De visste att blindhet skulle bli en stor utmaning.
02:50
I was not raised with fear.
39
170612
3054
Jag uppfostrades inte med rädsla.
02:53
They put my freedom first before all else,
40
173666
3749
De satte min frihet före allt annat,
02:57
because that is what love does.
41
177415
3120
för det är vad kärleken gör.
03:00
Now, moving forward, how do I manage today?
42
180535
4229
Om jag går vidare, hur klarar jag mig idag?
Världen är en mycket större barnavdelning.
03:06
The world is a much larger nursery.
43
186044
3375
03:09
Fortunately, I have my trusty long cane,
44
189419
3901
Som tur är har jag min pålitliga långa käpp,
03:13
longer than the canes used by most blind people.
45
193320
2694
längre än de käppar som används av de flesta blinda.
03:16
I call it my freedom staff.
46
196014
3343
Jag kallar den min frihetsstav.
03:19
It will keep me, for example,
47
199357
1556
Den hindrar mig till exempel
03:20
from making an undignified departure from the stage. (Laughter)
48
200913
5616
från att lämna scenen på ett ovärdigt sätt. (Skratt)
03:27
I do see that cliff edge.
49
207279
1963
Jag kan se den där klippkanten.
03:30
They warned us earlier that every imaginable mishap
50
210282
3227
De varnade oss tidigare och sa att varje tänkbart missöde
03:33
has occurred to speakers up here on the stage.
51
213509
3591
har drabbat talare här på scenen.
03:37
I don't care to set a new precedent.
52
217100
2021
Jag vill inte sätta ett nytt exempel.
03:40
But beyond that,
53
220491
1934
Men utöver detta,
03:42
many of you may have heard me clicking as I came onto the stage --
54
222425
3127
hörde kanske många av er mitt klickljud när jag kom ut på scenen -
03:45
(Clicking) --
55
225552
1067
(Klickljud)
03:46
with my tongue.
56
226619
1869
med min tunga.
03:48
Those are flashes of sound
57
228488
3178
Det är blixtar av ljud
03:51
that go out and reflect from surfaces all around me,
58
231666
5080
som skickas ut och reflekteras från ytor runt omkring mig,
03:56
just like a bat's sonar,
59
236746
1372
precis som fladdermusens ekolod,
03:58
and return to me with patterns, with pieces of information,
60
238118
5620
och återvänder till mig med mönster, med bitar av information,
04:03
much as light does for you.
61
243738
2487
på samma sätt som ljus gör för er.
04:07
And my brain, thanks to my parents,
62
247135
3658
Och min hjärna har, tack vare mina föräldrar,
04:10
has been activated to form images in my visual cortex,
63
250793
5305
aktiverats för att skapa bilder i mitt syncentrum,
04:16
which we now call the imaging system,
64
256098
3240
som vi nu kallar systemet för bildskapande,
04:19
from those patterns of information, much as your brain does.
65
259338
3950
av dessa informationsmönster, på samma sätt som era hjärnor gör.
Jag kallar denna process blixt-sonar.
04:23
I call this process flash sonar.
66
263288
2566
04:26
It is how I have learned to see through my blindness,
67
266604
5718
På så vis har jag lärt mig se genom min blindhet,
04:32
to navigate my journey
68
272322
3176
att navigera min resa
04:35
through the dark unknowns of my own challenges,
69
275498
4040
genom det mörka okända i mina egna utmaningar,
04:39
which has earned me the moniker
70
279538
3901
vilket har givit mig smeknamnet
04:43
"the remarkable Batman."
71
283439
3715
"Den märkvärdige Läderlappen". (Skratt)
04:47
Now, Batman I will accept.
72
287154
2554
Alltså, Läderlappen är ok.
04:49
Bats are cool. Batman is cool.
73
289708
3390
Fladdermöss är coola. Läderlappen är cool.
04:53
But I was not raised to think of myself as in any way remarkable.
74
293098
5668
Men jag uppfostrades inte till att se mig själv som märkvärdig på något vis.
04:59
I have always regarded myself much like anyone else
75
299856
4028
Jag har alltid sett mig själv som alla andra
05:03
who navigates the dark unknowns of their own challenges.
76
303884
5416
som navigerar genom sina egna mörka okända utmaningar.
05:09
Is that so remarkable?
77
309300
3418
Är det så märkvärdigt?
05:12
I do not use my eyes, I use my brain.
78
312718
3296
Jag använder inte mina ögon, jag använder min hjärna.
05:16
Now, someone, somewhere,
79
316834
2483
Nå, någonstans tycker någon
05:19
must think that's remarkable, or I wouldn't be up here,
80
319317
3827
att det är märkvärdigt, annars skulle jag inte vara här uppe,
05:23
but let's consider this for a moment.
81
323144
3039
men låt oss tänka på det här ett ögonblick.
05:27
Everyone out there
82
327013
2726
Alla ni där ute
05:29
who faces or who has ever faced a challenge,
83
329739
4689
som möter eller någon gång har mött en utmaning,
05:34
raise your hands.
84
334428
1732
sträck upp en hand.
05:37
Whoosh. Okay.
85
337470
2020
Okej.
05:39
Lots of hands going up, a moment, let me do a head count.
86
339490
2972
Många händer sträcks upp, vänta lite, låt mig räkna dem.
05:42
(Clicking)
87
342462
2041
(Klickljud)
05:45
This will take a while. (Clicking) (Laughter)
88
345713
3018
Det här tar ett tag. (Klickljud) (Skratt)
05:48
Okay, lots of hands in the air.
89
348731
1474
Okej, många händer i luften.
05:50
Keep them up. I have an idea.
90
350205
2404
Håll dem kvar där. Jag har en idé.
05:52
Those of you who use your brains to navigate these challenges,
91
352609
5693
De av er som använder sina hjärnor för att navigera genom dessa utmaningar
05:58
put your hands down.
92
358302
2941
kan ta ner era händer.
06:02
Okay, anyone with your hands still up
93
362423
2601
Okej, om någon av er fortfarande sträcker upp en hand
06:05
has challenges of your own. (Laughter)
94
365024
5238
har ni alldeles egna utmaningar. (Skratt)
Så alla av oss möter utmaningar,
06:10
So we all face challenges,
95
370262
2577
06:12
and we all face the dark unknown,
96
372839
3738
och alla av oss står inför det mörka okända,
06:16
which is endemic to most challenges, which is what most of us fear, okay?
97
376577
4343
som är inneboende i de flesta utmaningar, och de flesta av oss fruktar, eller hur?
06:20
But we all have brains
98
380920
3853
Men vi har alla hjärnor
06:24
that allow us, that activate to allow us
99
384773
4296
som tillåter oss, som aktiveras för att tillåta oss
att navigera genom dessa utmaningar. Okej?
06:29
to navigate the journey through these challenges. Okay?
100
389069
6387
06:36
Case in point: I came up here
101
396151
4133
Ett exempel: jag klev upp här
06:40
and -- (Clicking) -- they wouldn't tell me
102
400284
6970
och - (Klickljud) - de talade inte om
06:47
where the lectern was.
103
407254
2898
var talarstolen var.
Så man kan inte lita på de där TED-människorna.
06:50
So you can't trust those TED folks.
104
410152
2914
06:54
"Find it yourself," they said.
105
414796
1857
"Hitta den själv", sa de.
06:56
So -- (Laughter)
106
416653
3410
Så - (Skratt)
07:01
And the feedback for the P.A. system is no help at all.
107
421413
3112
Och rundgången från högtalarna hjälper inte alls.
07:04
So now I present to you a challenge.
108
424525
3409
Så nu ger jag er en utmaning.
07:07
So if you'd all close your eyes for just a moment, okay?
109
427934
3916
Skulle ni alla kunna blunda en liten stund?
07:11
And you're going to learn a bit of flash sonar.
110
431850
3657
Och ni ska få lära er lite blixt-sonar.
07:15
I'm going to make a sound.
111
435507
1510
Jag ska skapa ett ljud.
Jag ska hålla den här skivan framför mig, utan att flytta på den.
07:17
I'm going to hold this panel in front of me, but I'm not going to move it.
112
437017
3545
07:20
Just listen to the sound for a moment.
113
440562
2924
Lyssna bara på ljudet ett ögonblick.
Schhhhhhhh.
07:25
Shhhhhhhhhh.
114
445236
5992
07:31
Okay, nothing very interesting.
115
451228
2065
Okej, inte så värst intressant.
07:33
Now, listen to what happens to that same exact sound
116
453293
2739
Lyssna nu på vad som händer med precis samma ljud
07:36
when I move the panel.
117
456032
1784
när jag flyttar på skivan.
07:39
Shhhhhhhhhhh. (Pitch getting higher and lower)
118
459146
5965
Schhhhhhhhh. (Tonhöjden blir högre och lägre)
07:50
You do not know the power of the dark side.
119
470266
3343
Ni vet inte vilken makt den mörka sidan har.
07:53
(Laughter)
120
473609
1812
(Skratt)
07:55
I couldn't resist.
121
475421
2391
Jag kunde inte låta bli.
07:59
Okay, now keep your eyes closed
122
479832
2647
Okej, fortsätt nu att blunda
08:02
because, did you hear the difference?
123
482479
1848
för kunde ni höra skillnaden?
08:04
Okay. Now, let's be sure.
124
484327
3098
Okej, låt oss bli säkra på saken.
Er utmaning är
08:07
For your challenge,
125
487425
1799
08:09
you tell me, just say "now" when you hear the panel start to move.
126
489224
5084
att säga "nu" när ni hör att skivan börjar förflyttas.
08:14
Okay? We'll relax into this.
127
494308
2992
Okej? Vi tar det lugnt.
08:20
Shhhhhhh.
128
500160
3663
Schhhhhhh.
08:23
Audience: Now. Daniel Kish: Good. Excellent.
129
503823
2065
Publik: Nu. Daniel Kish: Bra. Utmärkt.
08:25
Open your eyes.
130
505888
1493
Öppna ögonen.
08:27
All right. So just a few centimeters,
131
507381
4534
Alltså, bara några centimeter räcker
08:31
you would notice the difference.
132
511915
2130
för att ni ska höra skillnaden.
Ni har upplevt sonar.
08:34
You've experienced sonar.
133
514045
2443
08:37
You'd all make great blind people. (Laughter)
134
517528
3019
Ni skulle alla kunna bli riktigt bra blinda människor. (Skratt)
08:40
Let's have a look at what can happen
135
520547
2693
Låt oss se vad som kan hända
08:43
when this activation process
136
523240
3344
när denna aktiveringsprocess
08:46
is given some time and attention.
137
526584
4527
får lite tid och uppmärksamhet.
08:51
(Video) Juan Ruiz: It's like you guys can see with your eyes
138
531111
3181
(Video) Juan Ruiz: Det är som om ni ser med era ögon
08:54
and we can see with our ears.
139
534292
3205
och vi ser med våra öron.
08:57
Brian Bushway: It's not a matter of enjoying it more or less,
140
537497
3064
Brian Bushway: Det är inte att uppskatta det mer eller mindre,
09:00
it's about enjoying it differently.
141
540561
2926
det handlar om att uppskatta det olika.
09:03
Shawn Marsolais: It goes across. DK: Yeah.
142
543487
3042
Shawn Marsolais: Det går tvärs över. DK: Ja.
09:06
SM: And then it's gradually coming back down again.
143
546529
3808
SM: Och sedan går det gradvis neråt igen.
09:10
DK: Yes! SM: That's amazing.
144
550337
1613
DK: Ja! SM: Det är otroligt.
09:11
I can, like, see the car. Holy mother!
145
551950
4296
Jag kan ju se bilen. Himmel!
09:21
J. Louchart: I love being blind.
146
561981
2067
J. Louchart: Jag älskar att vara blind.
Ärligt talat, även om jag fick chansen vill jag inte kunna se igen.
09:24
If I had the opportunity, honestly, I wouldn't go back to being sighted.
147
564048
3668
09:27
JR: The bigger the goal, the more obstacles you'll face,
148
567716
3460
JR: Ju högre mål, desto fler hinder stöter man på,
09:31
and on the other side of that goal
149
571176
2601
och på andra sidan målet
09:33
is victory.
150
573777
1648
finns seger.
09:35
[In Italian]
151
575425
5155
[På italienska]
09:40
(Applause)
152
580580
9775
(Applåder)
DK: Nå, ser de här människorna skräckslagna ut?
09:50
DK: Now, do these people look terrified?
153
590355
3890
09:54
Not so much.
154
594245
1822
Inte särskilt.
09:56
We have delivered activation training
155
596067
2786
Vi har givit träning i aktivering
09:58
to tens of thousands of blind and sighted people from all backgrounds
156
598853
3529
till tiotusentals blinda och seende med alla möjliga bakgrunder
10:02
in nearly 40 countries.
157
602382
2438
i nästan 40 länder.
10:04
When blind people learn to see,
158
604820
4482
När blinda lär sig se,
10:09
sighted people seem inspired
159
609302
3018
verkar seende bli inspirerade
10:12
to want to learn to see their way better, more clearly, with less fear,
160
612320
5057
till att vilja se på samma sätt; bättre, klarare, med mindre rädsla,
10:18
because this exemplifies the immense capacity within us all
161
618627
5906
eftersom detta är exempel på den enorma kapaciteten inom oss alla
10:24
to navigate any type of challenge, through any form of darkness,
162
624533
6513
att navigera genom varje sorts utmaning, genom varje sorts mörker,
10:31
to discoveries unimagined
163
631046
3286
till upptäckter vi inte föreställt oss,
10:34
when we are activated.
164
634332
5363
när vi är aktiverade.
10:39
I wish you all a most activating journey.
165
639695
6014
Jag önskar er alla en högst aktiverande resa.
10:45
Thank you very much.
166
645709
1765
Tack så mycket.
10:47
(Applause)
167
647474
7221
(Applåder)
10:55
Chris Anderson: Daniel, my friend.
168
655716
2446
Chris Anderson: Daniel, min vän.
10:58
As I know you can see, it's a spectacular standing ovation at TED.
169
658162
5135
Som jag vet att du ser får du fantastiska stående ovationer här på TED.
11:03
Thank you for an extraordinary talk.
170
663297
2984
Tack för ett fenomenalt tal.
11:06
Just one more question about your world, your inner world that you construct.
171
666281
5249
Bara en fråga om din värld, den inre värld du konstruerar.
11:11
We think that we have things in our world that you as a blind person don't have,
172
671530
5565
Vi tror att vi har sådant i vår värld som du som blind inte har,
11:17
but what's your world like?
173
677095
1724
men hurdan är din värld?
11:18
What do you have that we don't have?
174
678819
2763
Vad har du som vi inte har?
11:21
DK: Three hundred and sixty-degree view,
175
681582
3135
DK: Ett synfält på 360°,
11:24
so my sonar works about as well behind me as it does in front of me.
176
684717
3901
min sonar fungerar ungefär lika bra bakom mig som framför mig.
11:28
It works around corners.
177
688618
1881
Den fungerar runt hörn.
11:30
It works through surfaces.
178
690499
2739
Den fungerar genom ytor.
11:34
Generally, it's kind of a fuzzy three-dimensional geometry.
179
694448
4781
Man kan säga att det är en lite suddig tredimensionell geometri.
11:39
One of my students, who has now become an instructor,
180
699229
4040
En av mina elever, som nu har blivit instruktör,
11:43
when he lost his vision, after a few months
181
703269
2926
satt några månader efter att han mist synen
11:46
he was sitting in his three story house
182
706195
2252
i sitt trevåningshus
11:48
and he realized that he could hear everything going on throughout the house:
183
708447
4017
och insåg att han kunde höra allt som pågick i hela huset:
11:52
conversations, people in the kitchen, people in the bathroom,
184
712464
4179
samtal, människor i köket, människor i badrummet,
11:56
several floors away, several walls away.
185
716643
2694
flera våningar bort, genom flera väggar.
Han sa att det var lite som att ha röntgensyn.
11:59
He said it was something like having x-ray vision.
186
719337
3552
12:02
CA: What do you picture that you're in right now?
187
722889
3622
CA: Hur ser det ut där du är just nu?
12:06
How do you picture this theater?
188
726511
3019
Hur ser det ut här i salen?
12:09
DK: Lots of loudspeakers, quite frankly.
189
729530
5503
DK: Ärligt talat, många högtalare.
12:16
It's interesting. When people make a sound,
190
736453
4256
Det är intressant.
När människor låter,
12:20
when they laugh, when they fidget, when they take a drink or blow their nose
191
740709
5155
när de skrattar, skruvar på sig, dricker något eller snyter sig
12:25
or whatever, I hear everything.
192
745864
2693
vad de än gör hör jag det.
12:28
I hear every little movement that every single person makes.
193
748557
3181
Jag hör varje liten rörelse som varenda individ gör.
12:31
None of it really escapes my attention,
194
751738
2763
Inget av det går mig egentligen förbi,
12:34
and then, from a sonar perspective,
195
754501
1854
och sedan, ur ett sonar-perspektiv,
12:36
the size of the room, the curvature of the audience around the stage,
196
756355
5854
rummets storlek, hur publiken sitter runt scenen,
12:42
it's the height of the room.
197
762209
3638
det är rummets höjd.
12:45
Like I say, it's all that kind of three-dimensional surface geometry
198
765847
3280
Som jag sa är allt det en sorts tredimensionell geometri
12:49
all around me.
199
769127
1417
runt omkring mig.
12:50
CA: Well, Daniel, you have done a spectacular job
200
770544
2286
CA: Daniel, du har gjort ett fantastiskt jobb
12:52
of helping us all see the world in a different way.
201
772830
2825
med att hjälpa oss att se världen på ett annat sätt.
Verkligen ett stort tack för det.
12:55
Thanks so much for that, truly. DK: Thank you.
202
775655
2170
DK: Tack.
12:57
(Applause)
203
777825
4389
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7