Daniel Kish: How I use sonar to navigate the world

509,741 views ・ 2015-03-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
(Clicking)
0
12903
6901
(תקתוקים)
00:19
I was born with bilateral retinoblastoma,
1
19804
4616
נולדתי עם בלסטומה רטינלית דו צדדית,
00:24
retinal cancer.
2
24420
1933
סרטן רשתית.
00:27
My right eye was removed
3
27313
3106
עיני הימנית הוסרה
00:30
at seven months of age.
4
30419
2917
בגיל שבעה חודשים.
00:33
I was 13 months when they removed my left eye.
5
33336
3717
הייתי בן 13 חודשים כשעיני השמאלית הוסרה.
00:38
The first thing I did upon awakening from that last surgery
6
38003
5145
הדבר הראשון שעשיתי כשהתעוררתי מהניתוח האחרון
00:43
was to climb out of my crib
7
43148
3632
היה לטפס החוצה מהעריסה
00:46
and begin wandering around the intensive care nursery,
8
46780
4109
ולהתחיל לשוטט ביחידת הטיפול הנמרץ לילדים,
00:51
probably looking for the one who did this to me.
9
51829
3379
כנראה כדי לחפש את זה שעשה לי את זה.
00:55
(Laughter)
10
55208
1858
(צחוק)
00:58
Evidently, wandering around the nursery
11
58966
3161
ומסתבר ששיטוט במחלקה
01:02
was not a problem for me without eyes.
12
62127
3575
לא היתה בעיה בשבילי ללא עיינים.
01:05
The problem was getting caught.
13
65702
2635
הבעיה היתה להתפס.
01:09
It's impressions about blindness
14
69557
3174
זה חוויות מהעוורון
01:12
that are far more threatening
15
72731
3490
שהרבה יותר מאיימים
01:16
to blind people than the blindness itself.
16
76221
3532
לאנשים עיוורים מהעוורון עצמו.
01:21
Think for a moment about your own impressions of blindness.
17
81283
3947
חשבו לרגע על ההתרשמות שלכם מעוורון.
01:25
Think about your reactions when I first came onto the stage,
18
85230
4066
חשבו על התגובות שלכם כשהגעתי לראשונה לבמה,
01:29
or the prospect of your own blindness,
19
89296
4051
או על האפשרות של העוורון שלכם,
01:33
or a loved one going blind.
20
93347
3917
או אהוב שמתעוור.
01:37
The terror is incomprehensible to most of us,
21
97264
5440
האימה אינה ניתנת לתפיסה לרובנו,
01:42
because blindness
22
102704
2455
מפני שעוורון
01:45
is thought to epitomize ignorance and unawareness,
23
105159
5670
נחשב לבורות המוחלטת וחוסר מודעות,
01:50
hapless exposure to the ravages of the dark unknown.
24
110829
7801
חשיפה חסרת אונים להרס של הלא ידוע החשוך.
01:58
How poetic.
25
118630
1830
כמה פואטי.
02:01
Fortunately for me, my parents were not poetic.
26
121440
3361
למרבה המזל בשבילי, ההורים שלי לא היו פואטים.
02:04
They were pragmatic.
27
124801
1875
הם היו פרגמטים.
02:06
They understood that ignorance and fear were but matters of the mind,
28
126676
6617
הם הבינו שבורות ופחד הם רק עניין מחשבתי,
02:13
and the mind is adaptable.
29
133293
3989
והתודעה מתאימה את עצמה.
02:17
They believed that I should grow up
30
137282
3701
הם האמינו שאני צריך לגדול
02:20
to enjoy the same freedoms and responsibilities as everyone else.
31
140983
4831
להנות מאותן חרויות ואחריות כמו כולם.
02:25
In their own words, I would move out --
32
145814
2461
במילים שלהם, הייתי יוצא --
02:28
which I did when I was 18 --
33
148275
2787
מה שעשיתי בגיל 18 --
02:31
I will pay taxes --
34
151062
1973
אשלם מיסים --
02:33
thanks -- (Laughter) --
35
153035
2840
תודה -- (צחוק) --
02:37
and they knew the difference between love and fear.
36
157605
5181
והם ידעו את ההבדל בין אהבה ופחד.
02:42
Fear immobilizes us in the face of challenge.
37
162786
4924
פחד משתק אותנו מול אתגרים.
02:47
They knew that blindness would pose a significant challenge.
38
167710
2902
הם ידעו שעיוורון יהווה אתגר משמעותי.
02:50
I was not raised with fear.
39
170612
3054
לא גודלתי עם פחד.
02:53
They put my freedom first before all else,
40
173666
3749
הם העמידו את החופש שלי לפני כל דבר אחר,
02:57
because that is what love does.
41
177415
3120
מפני שזה מה שאהבה עושה.
03:00
Now, moving forward, how do I manage today?
42
180535
4229
עכשיו, נעבור הלאה, איך אני מסתדר היום?
03:06
The world is a much larger nursery.
43
186044
3375
העולם הוא מחלקת ילדים גדולה בהרבה.
03:09
Fortunately, I have my trusty long cane,
44
189419
3901
למרבה המזל, יש לי את המקל הארוך והנאמן שלי,
03:13
longer than the canes used by most blind people.
45
193320
2694
ארוך יותר מהמקלות שבשימוש רוב העוורים.
03:16
I call it my freedom staff.
46
196014
3343
אני קורא לו מטה החופש שלי.
03:19
It will keep me, for example,
47
199357
1556
הוא ישמור אותי לדוגמה,
03:20
from making an undignified departure from the stage. (Laughter)
48
200913
5616
מלעשות יציאה לא מכובדת מהבמה. (צחוק)
03:27
I do see that cliff edge.
49
207279
1963
אני רואה את קצה הצוק.
03:30
They warned us earlier that every imaginable mishap
50
210282
3227
הם הזהירו אותנו לפני כן שכל תקלה שאפשר לדמיין
03:33
has occurred to speakers up here on the stage.
51
213509
3591
קרתה לנואמים פה על הבמה.
03:37
I don't care to set a new precedent.
52
217100
2021
אני לא רוצה ליצור תקדים.
03:40
But beyond that,
53
220491
1934
אבל מעבר לזה,
03:42
many of you may have heard me clicking as I came onto the stage --
54
222425
3127
הרבה מכם אולי שמעו את התקתוק שלי כשעליתי לבמה --
03:45
(Clicking) --
55
225552
1067
(תקתוק) --
03:46
with my tongue.
56
226619
1869
עם הלשון שלי.
03:48
Those are flashes of sound
57
228488
3178
אלה הבזקים של צליל
03:51
that go out and reflect from surfaces all around me,
58
231666
5080
שיוצאים ומוחזרים ממשטחים סביבי,
03:56
just like a bat's sonar,
59
236746
1372
ממש כמו סונאר של עטלף,
03:58
and return to me with patterns, with pieces of information,
60
238118
5620
וחוזרים אלי עם תבניות, עם פיסות מידע,
04:03
much as light does for you.
61
243738
2487
ממש כמו שאור עובד בשבילכם.
04:07
And my brain, thanks to my parents,
62
247135
3658
והמוח שלי, תודות להורי,
04:10
has been activated to form images in my visual cortex,
63
250793
5305
הופעל כדי ליצור תמונות באונה הויזואלית שלי,
04:16
which we now call the imaging system,
64
256098
3240
שעכשיו אנחנו קוראים לה המערכת הויזואלית,
04:19
from those patterns of information, much as your brain does.
65
259338
3950
מהתבניות האלו של מידע, כמו שהמוח שלכם עושה.
04:23
I call this process flash sonar.
66
263288
2566
אני קורא לתהליך הזה סונאר פלאש.
04:26
It is how I have learned to see through my blindness,
67
266604
5718
כך למדתי לראות דרך העיוורון שלי,
04:32
to navigate my journey
68
272322
3176
לנווט את המסע שלי
04:35
through the dark unknowns of my own challenges,
69
275498
4040
דרך הלא ידוע החשוך של האתגרים שלי,
04:39
which has earned me the moniker
70
279538
3901
מה שנתן לי את התואר
04:43
"the remarkable Batman."
71
283439
3715
"איש העטלף יוצא הדופן."
04:47
Now, Batman I will accept.
72
287154
2554
עכשיו, בטמן אני אקבל.
04:49
Bats are cool. Batman is cool.
73
289708
3390
עטלפים הם מגניבים, בטמן הוא מגניב.
04:53
But I was not raised to think of myself as in any way remarkable.
74
293098
5668
אבל לא גודלתי לחשוב על עצמי בשום צורה כיוצא דופן.
04:59
I have always regarded myself much like anyone else
75
299856
4028
תמיד החשבתי את עצמי כמו כל אחד אחר
05:03
who navigates the dark unknowns of their own challenges.
76
303884
5416
שמנווט בחושך הלא ידוע של האתגרים שלו.
05:09
Is that so remarkable?
77
309300
3418
האם זה כל כך יוצא דופן?
05:12
I do not use my eyes, I use my brain.
78
312718
3296
אני לא משתמש בעיניים שלי, אני משתמש במוח שלי.
05:16
Now, someone, somewhere,
79
316834
2483
עכשיו, מישהו, אי שם,
05:19
must think that's remarkable, or I wouldn't be up here,
80
319317
3827
חושב שזה יוצא דופן, אחרת לא הייתי פה,
05:23
but let's consider this for a moment.
81
323144
3039
אבל בואו נחשוב על זה לרגע.
05:27
Everyone out there
82
327013
2726
כל מי
05:29
who faces or who has ever faced a challenge,
83
329739
4689
שאי פעם עמד בפני אתגר,
05:34
raise your hands.
84
334428
1732
הרימו את הידיים.
05:37
Whoosh. Okay.
85
337470
2020
ווש, אוקיי.
05:39
Lots of hands going up, a moment, let me do a head count.
86
339490
2972
הרבה ידיים מורמות, רגע, תנו לי לספור.
05:42
(Clicking)
87
342462
2041
(תקתוקים)
05:45
This will take a while. (Clicking) (Laughter)
88
345713
3018
זה יקח קצת זמן. (תקתוקים) (צחוק)
05:48
Okay, lots of hands in the air.
89
348731
1474
אוקיי, הרבה ידיים באויר.
05:50
Keep them up. I have an idea.
90
350205
2404
תשאירו אותן למעלה. יש לי רעיון.
05:52
Those of you who use your brains to navigate these challenges,
91
352609
5693
אלה מכם שמתמשים במוח כדי לנווט באתגרים,
05:58
put your hands down.
92
358302
2941
תורידו את היידים.
06:02
Okay, anyone with your hands still up
93
362423
2601
אוקיי, מי שעדיין עם היידים למעלה
06:05
has challenges of your own. (Laughter)
94
365024
5238
יש להם אתגרים משלהם. (צחוק)
06:10
So we all face challenges,
95
370262
2577
אז כולנו עומדים בפני אתגרים,
06:12
and we all face the dark unknown,
96
372839
3738
וכולנו עומדים בפני החשכה הלא נודעת,
06:16
which is endemic to most challenges, which is what most of us fear, okay?
97
376577
4343
שהיא משותפת לרוב האתגרים, שמזה רובנו מפחדים, אוקיי?
06:20
But we all have brains
98
380920
3853
אבל לכולנו יש מוחות
06:24
that allow us, that activate to allow us
99
384773
4296
שמאפשרים לנו, שפועלים כדי לאפשר לנו
06:29
to navigate the journey through these challenges. Okay?
100
389069
6387
לנווט במסע דרך האתגרים האלה, אוקיי?
06:36
Case in point: I came up here
101
396151
4133
והנה מקרה לדוגמה: הגעתי לפה
06:40
and -- (Clicking) -- they wouldn't tell me
102
400284
6970
ו -- (תקתוקים) -- הם לא אמרו לי
06:47
where the lectern was.
103
407254
2898
איפה הדוכן.
06:50
So you can't trust those TED folks.
104
410152
2914
אז אתם לא יכולים לבטוח בחברה של TED.
06:54
"Find it yourself," they said.
105
414796
1857
"תמצא אותו בעצמך," הם אמרו.
06:56
So -- (Laughter)
106
416653
3410
אז -- (צחוק)
07:01
And the feedback for the P.A. system is no help at all.
107
421413
3112
והמשוב ממערכת הרמקולים לא ממש עוזר.
07:04
So now I present to you a challenge.
108
424525
3409
אז עכשיו אני מציג לכם אתגר.
07:07
So if you'd all close your eyes for just a moment, okay?
109
427934
3916
אז אם תעצמו את העיניים רק לרגע, אוקיי?
07:11
And you're going to learn a bit of flash sonar.
110
431850
3657
ואתם תלמדו מעט על סונאר פלאש.
07:15
I'm going to make a sound.
111
435507
1510
אני אעשה צליל.
07:17
I'm going to hold this panel in front of me, but I'm not going to move it.
112
437017
3545
אני אחזיק פנל מולי, אני לא אזיז אותו.
07:20
Just listen to the sound for a moment.
113
440562
2924
פשוט תאזינו לצליל לרגע.
07:25
Shhhhhhhhhh.
114
445236
5992
שששששששש.
07:31
Okay, nothing very interesting.
115
451228
2065
אוקיי, שום דבר מעניין.
07:33
Now, listen to what happens to that same exact sound
116
453293
2739
עכשיו, תקשיבו למה שקורה לאותו צליל בדיוק
07:36
when I move the panel.
117
456032
1784
כשאני מזיז את הפנל.
07:39
Shhhhhhhhhhh. (Pitch getting higher and lower)
118
459146
5965
שששששששששש (הצליל עולה ויורד)
07:50
You do not know the power of the dark side.
119
470266
3343
אתם לא יודעים את הכוח של הצד האפל.
07:53
(Laughter)
120
473609
1812
(צחוק)
07:55
I couldn't resist.
121
475421
2391
לא יכולתי להתנגד.
07:59
Okay, now keep your eyes closed
122
479832
2647
אוקיי, עכשיו תשמרו על העיניים סגורות
08:02
because, did you hear the difference?
123
482479
1848
מפני, שמעתם את ההבדל?
08:04
Okay. Now, let's be sure.
124
484327
3098
אוקיי, עכשיו, בואו נהייה בטוחים.
08:07
For your challenge,
125
487425
1799
לאתגר שלכם,
08:09
you tell me, just say "now" when you hear the panel start to move.
126
489224
5084
אתם תגידו לי, פשוט תגידו "עכשיו" כשאתם שומעים את הפאנל מתחיל לזוז.
08:14
Okay? We'll relax into this.
127
494308
2992
אוקיי? נרגע עכשיו לתוך זה.
08:20
Shhhhhhh.
128
500160
3663
ששששש.
08:23
Audience: Now. Daniel Kish: Good. Excellent.
129
503823
2065
קהל: עכשיו. דניאל קיש: טוב, מעולה.
08:25
Open your eyes.
130
505888
1493
פתחו את העיניים.
08:27
All right. So just a few centimeters,
131
507381
4534
בסדר, אז רק כמה סנטימטרים,
08:31
you would notice the difference.
132
511915
2130
הייתם שמים לב להבדל.
08:34
You've experienced sonar.
133
514045
2443
חוויתם סונאר.
08:37
You'd all make great blind people. (Laughter)
134
517528
3019
כולכם הייתם יכולים להיות עוורים מעולים. (צחוק)
08:40
Let's have a look at what can happen
135
520547
2693
בואו נראה מה יכול לקרות
08:43
when this activation process
136
523240
3344
כשנותנים לתהליך ההפעלה הזה
08:46
is given some time and attention.
137
526584
4527
קצת זמן ותשומת לב.
08:51
(Video) Juan Ruiz: It's like you guys can see with your eyes
138
531111
3181
(סרטון) חואן רואיז: זה כאילו שאתם יכולים לראות עם העיניים שלכם
08:54
and we can see with our ears.
139
534292
3205
ואנחנו יכולים לראות עם האוזניים שלנו.
08:57
Brian Bushway: It's not a matter of enjoying it more or less,
140
537497
3064
איש: זה לא עניין של להנות מזה יותר או פחות,
09:00
it's about enjoying it differently.
141
540561
2926
זה נוגע ללהנות מזה אחרת.
09:03
Shawn Marsolais: It goes across. DK: Yeah.
142
543487
3042
אישה: זה הולך לרוחב. ד.ק: כן.
09:06
SM: And then it's gradually coming back down again.
143
546529
3808
אישה: ואז זה חוזר למטה שוב.
09:10
DK: Yes! SM: That's amazing.
144
550337
1613
ד.ק: כן! אישה: זה מדהים.
09:11
I can, like, see the car. Holy mother!
145
551950
4296
אני יכולה, כאילו, לראות את המכונית. אלוהים אדירים!
09:21
J. Louchart: I love being blind.
146
561981
2067
איש 2: אני אוהב להיות עיוור.
09:24
If I had the opportunity, honestly, I wouldn't go back to being sighted.
147
564048
3668
אם היתה לי ההזדמנות, באמת, לא הייתי חוזר להיות רואה.
09:27
JR: The bigger the goal, the more obstacles you'll face,
148
567716
3460
איש 3: ככל שהאתגר גדול יותר, אתה עומד בפני יותר מכשולים,
09:31
and on the other side of that goal
149
571176
2601
ומצד שני של האתגר
09:33
is victory.
150
573777
1648
ניצחון.
09:35
[In Italian]
151
575425
5155
[איטלקית]
09:40
(Applause)
152
580580
9775
(מחיאות כפיים)
09:50
DK: Now, do these people look terrified?
153
590355
3890
ד.ק: עכשיו, האם האנשים האלה נראים מפוחדים?
09:54
Not so much.
154
594245
1822
לא ממש.
09:56
We have delivered activation training
155
596067
2786
נתנו הדרכת הפעלה
09:58
to tens of thousands of blind and sighted people from all backgrounds
156
598853
3529
לעשרות אלפי עוורים ורואים מכל הרקעים
10:02
in nearly 40 countries.
157
602382
2438
בכמעט 40 מדינות.
10:04
When blind people learn to see,
158
604820
4482
כשאנשים עוורים לומדים לראות,
10:09
sighted people seem inspired
159
609302
3018
אנשים רואים מקבלים השראה
10:12
to want to learn to see their way better, more clearly, with less fear,
160
612320
5057
לרצות לראות בדרך זו טוב יותר, ברור יותר, עם פחות פחד,
10:18
because this exemplifies the immense capacity within us all
161
618627
5906
מפנ שזה מראה את היכולת הגדולה בכולנו
10:24
to navigate any type of challenge, through any form of darkness,
162
624533
6513
לנווט כל סוג של אתגר דרך כל סוג של חשכה,
10:31
to discoveries unimagined
163
631046
3286
לגילויים שלא דמיינתם
10:34
when we are activated.
164
634332
5363
כשאנחנו מופעלים.
10:39
I wish you all a most activating journey.
165
639695
6014
אני מאחל לכולכם מסע מופעל.
10:45
Thank you very much.
166
645709
1765
תודה רבה לכם.
10:47
(Applause)
167
647474
7221
(מחיאות כפיים)
10:55
Chris Anderson: Daniel, my friend.
168
655716
2446
כריס אנדרסון: דניאל, חברי.
10:58
As I know you can see, it's a spectacular standing ovation at TED.
169
658162
5135
מאחר ואני יודע שאתה יכול לראות, זה תשואות בעמידה יוצאות דופן ב TED.
11:03
Thank you for an extraordinary talk.
170
663297
2984
תודה רבה לך על הרצאה יוצאת דופן.
11:06
Just one more question about your world, your inner world that you construct.
171
666281
5249
רק עוד שאלה אחת על העולם שלך, העולם הפנימי שלך שאתה בונה.
11:11
We think that we have things in our world that you as a blind person don't have,
172
671530
5565
אנחנו חושבים שיש לנו דברים בעולמנו שלך כאדם עיוור אין,
11:17
but what's your world like?
173
677095
1724
אבל איך העולם שלך?
11:18
What do you have that we don't have?
174
678819
2763
מה יש לך שאין לנו?
11:21
DK: Three hundred and sixty-degree view,
175
681582
3135
ד.ק: ראיה של שלוש מאות ושישים מעלות,
11:24
so my sonar works about as well behind me as it does in front of me.
176
684717
3901
אז הסונאר שלי עובד טוב מאחורי כמו שהוא עובד לפני.
11:28
It works around corners.
177
688618
1881
הוא עובד מסביב לפינות,
11:30
It works through surfaces.
178
690499
2739
הוא עובד דרך משטחים.
11:34
Generally, it's kind of a fuzzy three-dimensional geometry.
179
694448
4781
באופן כללי, זה סוג של גאומטריה תלת מימדית מטושטשת.
11:39
One of my students, who has now become an instructor,
180
699229
4040
אחד הסטודנטים שלי, שעכשיו הפך למנחה,
11:43
when he lost his vision, after a few months
181
703269
2926
כשהוא איבד את הראיה שלו, אחרי כמה חודשים
11:46
he was sitting in his three story house
182
706195
2252
הוא ישב בביתו בן שלוש הקומות
11:48
and he realized that he could hear everything going on throughout the house:
183
708447
4017
והבין שהוא יכול לשמוע כל מה שקורה בכל הבית:
11:52
conversations, people in the kitchen, people in the bathroom,
184
712464
4179
שיחות, אנשים במטבח, אנשים בשרותים,
11:56
several floors away, several walls away.
185
716643
2694
במרחק של מספר קומות, במרחק של כמה קירות.
11:59
He said it was something like having x-ray vision.
186
719337
3552
הוא אמר שזה משהו כמו ראיית רנטגן.
12:02
CA: What do you picture that you're in right now?
187
722889
3622
כ.א: במה אתה מדמיין שאתה עכשיו?
12:06
How do you picture this theater?
188
726511
3019
איך אתם מדמיין את האולם?
12:09
DK: Lots of loudspeakers, quite frankly.
189
729530
5503
ד.ק: הרבה רמקולים, למען האמת.
12:16
It's interesting. When people make a sound,
190
736453
4256
זה מעניין. כשאנשים עושים צליל,
12:20
when they laugh, when they fidget, when they take a drink or blow their nose
191
740709
5155
כשהם צוחקים, כשהם זזים, כשהם שותים או מקנחים את האף
12:25
or whatever, I hear everything.
192
745864
2693
או כל דבר, אני שומע הכל.
12:28
I hear every little movement that every single person makes.
193
748557
3181
אני שומע תנועות קטנות שכל אדם עושה.
12:31
None of it really escapes my attention,
194
751738
2763
שום דבר בעצם לא בורח מתשומת הלב שלי,
12:34
and then, from a sonar perspective,
195
754501
1854
ואז, מנקודת המבט של הסונאר,
12:36
the size of the room, the curvature of the audience around the stage,
196
756355
5854
הגודל של החדר, העקומה של הקהל מסביב לבמה,
12:42
it's the height of the room.
197
762209
3638
זה הגובה של החדר.
12:45
Like I say, it's all that kind of three-dimensional surface geometry
198
765847
3280
כמו שאני אומר, זה הכל סוג של גאומטריה של משטחים תלת מימדיים
12:49
all around me.
199
769127
1417
מסביבי.
12:50
CA: Well, Daniel, you have done a spectacular job
200
770544
2286
כ.א: דניאל, עשית עבודה יוצאת דופן
12:52
of helping us all see the world in a different way.
201
772830
2825
בלעזור לכולנו לראות את העולם בדרך אחרת.
12:55
Thanks so much for that, truly. DK: Thank you.
202
775655
2170
באמת תודה רבה לך על זה. ד.ק: תודה לך.
12:57
(Applause)
203
777825
4389
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7