Daniel Kish: How I use sonar to navigate the world

516,308 views ・ 2015-03-31

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Gichung Lee 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
(Clicking)
0
12903
6901
(딱딱 소리)
00:19
I was born with bilateral retinoblastoma,
1
19804
4616
저는 양쪽 망막에 모세포종을 가지고 태어났습니다,
00:24
retinal cancer.
2
24420
1933
망막의 암이죠.
00:27
My right eye was removed
3
27313
3106
제가 생후 7개월때 오른쪽 눈을 제거했습니다.
00:30
at seven months of age.
4
30419
2917
00:33
I was 13 months when they removed my left eye.
5
33336
3717
제 왼쪽 눈을 제거했을 때 저는 생후13개월이었구요.
00:38
The first thing I did upon awakening from that last surgery
6
38003
5145
그 마지막 수술 후 제가 일어나서 처음 한 일은
00:43
was to climb out of my crib
7
43148
3632
제 침대를 기어나와 중환자실을 기어다닌 것이었습니다.
00:46
and begin wandering around the intensive care nursery,
8
46780
4109
00:51
probably looking for the one who did this to me.
9
51829
3379
아마도 누가 이렇게 했나 찾아다녔나봐요.
00:55
(Laughter)
10
55208
1858
(웃음)
00:58
Evidently, wandering around the nursery
11
58966
3161
분명히 병원을 돌아다니는데 시력이 없어도 문제는 없었습니다.
01:02
was not a problem for me without eyes.
12
62127
3575
01:05
The problem was getting caught.
13
65702
2635
문제는 그러다 붙잡히는 것이었죠.
01:09
It's impressions about blindness
14
69557
3174
눈이 먼다는 생각이 눈이 머는 일 자체보다
01:12
that are far more threatening
15
72731
3490
01:16
to blind people than the blindness itself.
16
76221
3532
시각장애인에게 훨씬 두려운 것입니다.
01:21
Think for a moment about your own impressions of blindness.
17
81283
3947
여러분 각자 잠시 눈이 머는 것에 대한 느낌을 떠올려 보세요.
01:25
Think about your reactions when I first came onto the stage,
18
85230
4066
제가 처음 이 무대에 올라왔을 때
01:29
or the prospect of your own blindness,
19
89296
4051
또는 여러분이 시력을 잃었을 때
01:33
or a loved one going blind.
20
93347
3917
사랑하는 사람이 시력을 잃었을 때의 느낌이요.
01:37
The terror is incomprehensible to most of us,
21
97264
5440
이 공포는 우리 대부분에게 이해하기 힘든 것인데,
01:42
because blindness
22
102704
2455
왜냐하면 시력을 잃는 것은
01:45
is thought to epitomize ignorance and unawareness,
23
105159
5670
무지와 비인식의 전형,
01:50
hapless exposure to the ravages of the dark unknown.
24
110829
7801
알려지지 않은 어둠의 황폐화에 대한 불행한 노출로 생각되기 때문입니다.
01:58
How poetic.
25
118630
1830
매우 시적이죠.
02:01
Fortunately for me, my parents were not poetic.
26
121440
3361
저에게는 다행히도, 저희 부모님들은 시적이지 않으셨습니다.
02:04
They were pragmatic.
27
124801
1875
실용주의적이셨죠.
02:06
They understood that ignorance and fear were but matters of the mind,
28
126676
6617
부모님은 무지와 두려움이 마음에서 비롯된 것을 이해하셨고
02:13
and the mind is adaptable.
29
133293
3989
마음이 적응할 수 있다는 것도 아셨습니다.
02:17
They believed that I should grow up
30
137282
3701
두분은 제가 자라서
02:20
to enjoy the same freedoms and responsibilities as everyone else.
31
140983
4831
다른 사람들과 같은 자유와 책임을 즐길 수 있다고 믿으셨습니다.
02:25
In their own words, I would move out --
32
145814
2461
부모님의 말씀에 따르면 저는 독립할 것이고
02:28
which I did when I was 18 --
33
148275
2787
-제가 18살에 실제로 그랬듯이요-
02:31
I will pay taxes --
34
151062
1973
세금을 낼 것이며-
02:33
thanks -- (Laughter) --
35
153035
2840
감사합니다- (웃음)
02:37
and they knew the difference between love and fear.
36
157605
5181
그리고 부모님은 사랑과 두려움의 차이를 아셨죠,
02:42
Fear immobilizes us in the face of challenge.
37
162786
4924
두려움은 도전 앞에서 우리를 얼어붙게 합니다.
02:47
They knew that blindness would pose a significant challenge.
38
167710
2902
부모님은 시력상실이 큰 도전이라는 걸 아셨어요.
02:50
I was not raised with fear.
39
170612
3054
저는 두려움으로 키워지지 않았습니다.
02:53
They put my freedom first before all else,
40
173666
3749
부모님은 다른 누구보다 제 자유를 우선시하셨는데
02:57
because that is what love does.
41
177415
3120
그것이 바로 사랑이었기 때문입니다.
03:00
Now, moving forward, how do I manage today?
42
180535
4229
이야기를 계속 진행해보죠, 저는 오늘날 어떻게 살고 있을까요?
03:06
The world is a much larger nursery.
43
186044
3375
세계는 병원보다 훨씬 큰 곳입니다.
03:09
Fortunately, I have my trusty long cane,
44
189419
3901
다행히 저는 믿을만한 긴 지팡이가 있고,
03:13
longer than the canes used by most blind people.
45
193320
2694
이는 대부분 시각장애인들이 사용하는 것보다 긴 것입니다.
03:16
I call it my freedom staff.
46
196014
3343
저는 이를 자유 도우미라고 부르죠.
03:19
It will keep me, for example,
47
199357
1556
이것은 예를 들어,
03:20
from making an undignified departure from the stage. (Laughter)
48
200913
5616
제가 무대에서 떨어지는 굴욕을 당하지 않도록 도와줍니다.(웃음)
03:27
I do see that cliff edge.
49
207279
1963
저는 벼랑 끝을 봅니다.
03:30
They warned us earlier that every imaginable mishap
50
210282
3227
모든 상상 가능한 작은 사고가
03:33
has occurred to speakers up here on the stage.
51
213509
3591
이곳 무대의 강연자들에게 일어났다고 경고했습니다.
03:37
I don't care to set a new precedent.
52
217100
2021
제가 새로운 선례를 만든다고 해도 상관없습니다.
03:40
But beyond that,
53
220491
1934
하지만 그것보다도
03:42
many of you may have heard me clicking as I came onto the stage --
54
222425
3127
여러분들은 제가 무대에 오르면서 딱딱 소리를 내는 것을 들으셨을 것입니다.
03:45
(Clicking) --
55
225552
1067
(딱딱)
03:46
with my tongue.
56
226619
1869
제 혀로요.
03:48
Those are flashes of sound
57
228488
3178
이는 소리의 섬광들로
03:51
that go out and reflect from surfaces all around me,
58
231666
5080
박쥐의 음파탐지처럼 주변의 표면에 반사되어 돌아옵니다.
03:56
just like a bat's sonar,
59
236746
1372
03:58
and return to me with patterns, with pieces of information,
60
238118
5620
그리고 저에게 일정 형태의 정보들을 가지고 돌아옵니다.
04:03
much as light does for you.
61
243738
2487
마치 여러분께 보이는 빛처럼 말입니다.
04:07
And my brain, thanks to my parents,
62
247135
3658
그리고 제 뇌는부모님 덕분에
04:10
has been activated to form images in my visual cortex,
63
250793
5305
제 대뇌 피질 시각령에서 이미지를 생성하도록 활성화 되었는데
04:16
which we now call the imaging system,
64
256098
3240
우리가 이미징 시스템이라고 부르는 것으로
04:19
from those patterns of information, much as your brain does.
65
259338
3950
이 정보의 형태로부터 여러분의 뇌처럼 활동합니다.
04:23
I call this process flash sonar.
66
263288
2566
저는 이런 절차를 플래시 음파탐지기라고 부릅니다.
04:26
It is how I have learned to see through my blindness,
67
266604
5718
저는 시력을 잃고도 이렇게 보는 겁니다.
04:32
to navigate my journey
68
272322
3176
제 여정을 알려지지 않은 어둠의 장애물을 뚫고 이어나가는 것으로
04:35
through the dark unknowns of my own challenges,
69
275498
4040
04:39
which has earned me the moniker
70
279538
3901
제게 별명을 선사해줬죠.
04:43
"the remarkable Batman."
71
283439
3715
"놀라운 배트맨"이라고요.
04:47
Now, Batman I will accept.
72
287154
2554
배트맨 부분은 받아들이겠습니다.
04:49
Bats are cool. Batman is cool.
73
289708
3390
박쥐는 멋집니다. 배트맨도 그렇고요.
04:53
But I was not raised to think of myself as in any way remarkable.
74
293098
5668
하지만 저는 자라면서 제 자신이 어떤 면에서도 놀랍다고 생각해본 적이 없습니다.
04:59
I have always regarded myself much like anyone else
75
299856
4028
저는 항상 제 자신을 다른 사람들과 같이 여겨왔습니다.
05:03
who navigates the dark unknowns of their own challenges.
76
303884
5416
각자의 알려지지 않은 어둠의 장애물들 헤쳐 나가는 사람들 말이죠.
05:09
Is that so remarkable?
77
309300
3418
그것이 놀라운 건가요?
05:12
I do not use my eyes, I use my brain.
78
312718
3296
저는 제 눈을 쓰는 것이 아니라 뇌를 씁니다.
05:16
Now, someone, somewhere,
79
316834
2483
누군가 어느 곳에선
05:19
must think that's remarkable, or I wouldn't be up here,
80
319317
3827
그게 놀라운 일이라거나 제가 여기 있을만 하지 않다고 생각할 수 있습니다.
05:23
but let's consider this for a moment.
81
323144
3039
하지만 잠깐 생각해 봅시다.
05:27
Everyone out there
82
327013
2726
어려움에 직면하고 있거나 그랬던 적이 있으셨던 분들은
05:29
who faces or who has ever faced a challenge,
83
329739
4689
05:34
raise your hands.
84
334428
1732
손을 들어주십시오.
05:37
Whoosh. Okay.
85
337470
2020
와. 그렇군요.
05:39
Lots of hands going up, a moment, let me do a head count.
86
339490
2972
많은 분들이 손을 들어주셨네요, 제가 명 수를 세어보겠습니다.
05:42
(Clicking)
87
342462
2041
(딱딱 소리)
05:45
This will take a while. (Clicking) (Laughter)
88
345713
3018
시간이 좀 걸리겠는데요. (딱딱 소리) (웃음)
05:48
Okay, lots of hands in the air.
89
348731
1474
많은 분들이 손을 들고 계신데요.
05:50
Keep them up. I have an idea.
90
350205
2404
계속 들어주세요. 제게 좋은 생각이 있습니다.
05:52
Those of you who use your brains to navigate these challenges,
91
352609
5693
그 어려움을 헤쳐나가기 위해 머리를 사용하신 분들은
05:58
put your hands down.
92
358302
2941
손을 내려주세요.
06:02
Okay, anyone with your hands still up
93
362423
2601
손을 아직도 들고 계신 분은
06:05
has challenges of your own. (Laughter)
94
365024
5238
그 분만의 어려움이 있으신 것 같네요. (웃음)
06:10
So we all face challenges,
95
370262
2577
우리 모두는 장애물에 직면하고
06:12
and we all face the dark unknown,
96
372839
3738
알려지지 않은 어둠에 부딪히는데
06:16
which is endemic to most challenges, which is what most of us fear, okay?
97
376577
4343
대부분 장애물이 고질적이며 우리 대부분이 두려워 하는 것들입니다.
06:20
But we all have brains
98
380920
3853
하지만 우리 모두는
06:24
that allow us, that activate to allow us
99
384773
4296
이러한 장애물들을 뚫고 여정을 이어나가도록
06:29
to navigate the journey through these challenges. Okay?
100
389069
6387
활성화시키고 가능하게 하는 뇌를 가지고 있습니다. 그렇죠?
06:36
Case in point: I came up here
101
396151
4133
딱 맞는 예가 제가 여기에 올라왔는데
06:40
and -- (Clicking) -- they wouldn't tell me
102
400284
6970
(딱딱 소리) 사람들이 제게
06:47
where the lectern was.
103
407254
2898
독서대가 어디에 있는지 알려주지 않은 것입니다.
06:50
So you can't trust those TED folks.
104
410152
2914
TED 회원들을 믿어선 안됩니다.
06:54
"Find it yourself," they said.
105
414796
1857
"스스로 찾아보세요"라고 말한다니까요.
06:56
So -- (Laughter)
106
416653
3410
그러니까 (웃음)
07:01
And the feedback for the P.A. system is no help at all.
107
421413
3112
대중 강연 시스템 피드백도 전혀 도움이 안되구요.
07:04
So now I present to you a challenge.
108
424525
3409
이제 제가 여러분들께 장애물을 보여드릴게요.
07:07
So if you'd all close your eyes for just a moment, okay?
109
427934
3916
잠시만 눈을 감아주시겠어요?
07:11
And you're going to learn a bit of flash sonar.
110
431850
3657
플래시 음파탐지를 배우시게 될 겁니다.
07:15
I'm going to make a sound.
111
435507
1510
제가 소리를 내볼게요.
07:17
I'm going to hold this panel in front of me, but I'm not going to move it.
112
437017
3545
제가 제 앞에 패널을 잡을 것인데 움직이지는 않을 것입니다.
07:20
Just listen to the sound for a moment.
113
440562
2924
그냥 소리를 잠시 들어보세요.
07:25
Shhhhhhhhhh.
114
445236
5992
쉬이이이
07:31
Okay, nothing very interesting.
115
451228
2065
특별히 재미있는 건 없네요.
07:33
Now, listen to what happens to that same exact sound
116
453293
2739
정확히 똑같은 소리에 어떤 일이 일어나는지 들어보세요.
07:36
when I move the panel.
117
456032
1784
제가 이 패널을 움직이면 말이죠.
07:39
Shhhhhhhhhhh. (Pitch getting higher and lower)
118
459146
5965
쉬이이이 (음조가 더 높고 낮아짐)
07:50
You do not know the power of the dark side.
119
470266
3343
어둠의 힘을 모르시는군요.
07:53
(Laughter)
120
473609
1812
(웃음)
07:55
I couldn't resist.
121
475421
2391
참을 수가 없었어요.
07:59
Okay, now keep your eyes closed
122
479832
2647
눈은 계속 감고 계시고요
08:02
because, did you hear the difference?
123
482479
1848
차이점을 들으셨나요?
08:04
Okay. Now, let's be sure.
124
484327
3098
좋아요. 확실히 합시다.
08:07
For your challenge,
125
487425
1799
여러분에게 도전거리를 드릴테니
08:09
you tell me, just say "now" when you hear the panel start to move.
126
489224
5084
패널이 움직이기 시작하면 "지금"이라고 말씀해주세요.
08:14
Okay? We'll relax into this.
127
494308
2992
아셨죠? 편안하게 들어보세요.
08:20
Shhhhhhh.
128
500160
3663
쉬이이이
08:23
Audience: Now. Daniel Kish: Good. Excellent.
129
503823
2065
관객: 지금 다니엘 키쉬: 좋아요. 잘 하셨어요.
08:25
Open your eyes.
130
505888
1493
눈을 떠보세요.
08:27
All right. So just a few centimeters,
131
507381
4534
단지 몇 센티미터 차이인데
08:31
you would notice the difference.
132
511915
2130
여러분은 차이점을 알아채셨어요.
08:34
You've experienced sonar.
133
514045
2443
음파탐지를 경험하신 겁니다.
08:37
You'd all make great blind people. (Laughter)
134
517528
3019
훌륭한 시각장애인이 되실 수 있겠는데요. (웃음)
08:40
Let's have a look at what can happen
135
520547
2693
이 활성화 절차에 시간과 주의를 기울였을 때
08:43
when this activation process
136
523240
3344
08:46
is given some time and attention.
137
526584
4527
무슨 일이 일어나는지 봅시다.
08:51
(Video) Juan Ruiz: It's like you guys can see with your eyes
138
531111
3181
(영상) 후안 루이즈: 마치 여러분은 눈으로 보고
08:54
and we can see with our ears.
139
534292
3205
우리는 귀로 보는 것과 같습니다.
08:57
Brian Bushway: It's not a matter of enjoying it more or less,
140
537497
3064
브라이언 부시웨이: 더 혹은 덜 즐기고의 문제가 아닙니다.
09:00
it's about enjoying it differently.
141
540561
2926
다르게 즐긴다는 것입니다.
09:03
Shawn Marsolais: It goes across. DK: Yeah.
142
543487
3042
숀 마졸레이즈: 반대편으로 가네요. 다니엘 쿠쉬: 네.
09:06
SM: And then it's gradually coming back down again.
143
546529
3808
숀: 그리고 천천히 다시 돌아오네요.
09:10
DK: Yes! SM: That's amazing.
144
550337
1613
다이엘: 네! 숀: 멋진데요.
09:11
I can, like, see the car. Holy mother!
145
551950
4296
제가 차를 볼 수 있는 것 같아요. 세상에!
09:21
J. Louchart: I love being blind.
146
561981
2067
제이 루챠트: 눈이 먼 것이 좋아요.
09:24
If I had the opportunity, honestly, I wouldn't go back to being sighted.
147
564048
3668
제게 기회가 있다해도 솔직히, 시력이 있던 때로 돌아가지 않을거예요.
09:27
JR: The bigger the goal, the more obstacles you'll face,
148
567716
3460
제이: 목표가 클 수록 직면할 장애물이 많고,
09:31
and on the other side of that goal
149
571176
2601
목표의 반대 쪽에 승리가 있습니다.
09:33
is victory.
150
573777
1648
09:35
[In Italian]
151
575425
5155
[이탈리아어]
09:40
(Applause)
152
580580
9775
(박수)
09:50
DK: Now, do these people look terrified?
153
590355
3890
다니엘: 이 사람들이 무서워하는 것처럼 보이나요?
09:54
Not so much.
154
594245
1822
별로요.
09:56
We have delivered activation training
155
596067
2786
우리는 활성화 훈련을
09:58
to tens of thousands of blind and sighted people from all backgrounds
156
598853
3529
수만명의 온갖 배경을 가진 시각인과 장애인에게 실시했습니다.
10:02
in nearly 40 countries.
157
602382
2438
거의 40개 국에서요.
10:04
When blind people learn to see,
158
604820
4482
눈이 먼 사람들이 '보는' 법을 배울 때
10:09
sighted people seem inspired
159
609302
3018
눈이 보이는 사람들은
10:12
to want to learn to see their way better, more clearly, with less fear,
160
612320
5057
그들의 길을 보다 잘 뚜렷하게 두려움 없이 보길 원하는 것 같습니다.
10:18
because this exemplifies the immense capacity within us all
161
618627
5906
어떤 종류의 장애물이나 어둠도 헤쳐나갈 수 있는
10:24
to navigate any type of challenge, through any form of darkness,
162
624533
6513
우리 안의 엄청난 능력을 보여주기 때문입니다.
10:31
to discoveries unimagined
163
631046
3286
활성화 되었을 때
10:34
when we are activated.
164
634332
5363
상상하지 못했던 발견들로 말입니다.
10:39
I wish you all a most activating journey.
165
639695
6014
저는 여러분 모두가 활동적인 여정을 하시길 바랍니다.
10:45
Thank you very much.
166
645709
1765
대단히 감사합니다.
10:47
(Applause)
167
647474
7221
(박수)
10:55
Chris Anderson: Daniel, my friend.
168
655716
2446
크리스 앤더슨: 우리 다니엘.
10:58
As I know you can see, it's a spectacular standing ovation at TED.
169
658162
5135
보이시는 거 압니다. TED에서 엄청난 기립박수가 연출되었네요.
11:03
Thank you for an extraordinary talk.
170
663297
2984
특별한 강연에 감사드립니다.
11:06
Just one more question about your world, your inner world that you construct.
171
666281
5249
당신의 세계, 당신이 만든 내부 세계에 대해 한 가지만 더 질문이 있습니다.
11:11
We think that we have things in our world that you as a blind person don't have,
172
671530
5565
시각장애인에게 없는 세계가 우리에게 있다고 생각하는 데요.
11:17
but what's your world like?
173
677095
1724
당신의 세계는 어떻게 생겼나요?
11:18
What do you have that we don't have?
174
678819
2763
당신은 가지고 있고 우리는 없는 게 무엇일까요?
11:21
DK: Three hundred and sixty-degree view,
175
681582
3135
다니엘: 360도로
11:24
so my sonar works about as well behind me as it does in front of me.
176
684717
3901
제 음파탐지기는 제 앞에서 처럼 뒤에서도 잘 작동합니다.
11:28
It works around corners.
177
688618
1881
코너에서도 작동하구요.
11:30
It works through surfaces.
178
690499
2739
표면을 통과하기도 합니다.
11:34
Generally, it's kind of a fuzzy three-dimensional geometry.
179
694448
4781
일반적으로 희미한 3차원 기하학과 같습니다.
11:39
One of my students, who has now become an instructor,
180
699229
4040
제 학생들 중 한 명은 이제 선생님이 되었는데
11:43
when he lost his vision, after a few months
181
703269
2926
시력을 잃었을 때, 몇 달 후에
11:46
he was sitting in his three story house
182
706195
2252
3층 짜리 집에 앉아서
11:48
and he realized that he could hear everything going on throughout the house:
183
708447
4017
그 집에서 벌어지는 모든 것을 들을 수 있다는 것을 깨달았죠.
11:52
conversations, people in the kitchen, people in the bathroom,
184
712464
4179
부엌에 있는 사람들의 대화, 화장실에 있는 사람의 소리,
11:56
several floors away, several walls away.
185
716643
2694
몇 층 떨어지고 몇 겹의 벽이 있는데도 말입니다.
11:59
He said it was something like having x-ray vision.
186
719337
3552
그는 엑스레이가 보이는 것과 같다고 했어요.
12:02
CA: What do you picture that you're in right now?
187
722889
3622
크리스: 지금 계시는 이곳을 어떻게 보고계세요?
12:06
How do you picture this theater?
188
726511
3019
이 강연장을 어떻게 묘사하시겠습니까?
12:09
DK: Lots of loudspeakers, quite frankly.
189
729530
5503
다니엘: 시끄러운 분들이 꽤 많아요. 솔직히 이야기하자면요.
12:16
It's interesting. When people make a sound,
190
736453
4256
흥미로운 일인데요. 사람들이 소리를 낼 때,
12:20
when they laugh, when they fidget, when they take a drink or blow their nose
191
740709
5155
웃을 때, 꼼지락거릴 때, 음료를 마실 때나 코를 풀 때,
12:25
or whatever, I hear everything.
192
745864
2693
무엇을 하시건 저는 다 들을 수 있어요.
12:28
I hear every little movement that every single person makes.
193
748557
3181
저는 모든 분 하나하나의 작은 몸짓도 들립니다.
12:31
None of it really escapes my attention,
194
751738
2763
어떤 것도 제가 놓치지 않아요.
12:34
and then, from a sonar perspective,
195
754501
1854
음파탐지의 면에서 볼 때,
12:36
the size of the room, the curvature of the audience around the stage,
196
756355
5854
방의 크기, 무대 주변 관객분들의 굴곡률
12:42
it's the height of the room.
197
762209
3638
이 공간의 높이도 말입니다.
12:45
Like I say, it's all that kind of three-dimensional surface geometry
198
765847
3280
제가 말씀드렸다시피 3차원 표면 기하학과 같습니다.
12:49
all around me.
199
769127
1417
제 주변 모두가요.
12:50
CA: Well, Daniel, you have done a spectacular job
200
770544
2286
크리스: 다니엘, 우리가 세상을 다르게
12:52
of helping us all see the world in a different way.
201
772830
2825
보도록 도와주는 일을 아주 멋지게 해냈습니다.
12:55
Thanks so much for that, truly. DK: Thank you.
202
775655
2170
정말 감사드립니다. 다니엘: 감사합니다.
12:57
(Applause)
203
777825
4389
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7