Hunting for dinosaurs showed me our place in the universe | Kenneth Lacovara

815,010 views ・ 2016-05-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Alperen CÜCİOĞLU Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:13
How do you find a dinosaur?
0
13317
1770
Bir dinozoru nasıl bulursunuz?
00:15
Sounds impossible, doesn't it?
1
15928
1825
Kulağa imkansız geliyor, değil mi?
00:18
It's not.
2
18650
1295
Ama değil.
00:19
And the answer relies on a formula that all paleontologists use.
3
19969
4226
Ve cevabı tüm paleontologların kullandığı bir formülde gizli.
00:24
And I'm going to tell you the secret.
4
24722
1952
Ben de size bu sırrı açıklayacağım.
00:27
First, find rocks of the right age.
5
27350
2940
Öncelikle, uygun dönemin taşlarını bulun.
00:31
Second, those rocks must be sedimentary rocks.
6
31226
4094
İkinci olarak, bu taşlar tortul kayaç şeklinde olmalı.
00:35
And third, layers of those rocks must be naturally exposed.
7
35863
4440
Ve üçüncü olarak, bu taşların katmanları doğal şekilde açıkta olmalı.
00:40
That's it.
8
40768
1151
Bu kadar.
00:41
Find those three things and get yourself on the ground,
9
41943
3411
Bu üçlüyü bulun ve işe koyulun,
00:45
chances are good that you will find fossils.
10
45378
2405
büyük ihtimalle fosil bulursunuz.
00:48
Now let me break down this formula.
11
48313
2090
Şimdi, bu formülü biraz daha ayrıntılandırayım.
00:50
Organisms exist only during certain geological intervals.
12
50812
4371
Organizmalar sadece belirli jeolojik dönemlerde var olmuştur.
00:55
So you have to find rocks of the right age,
13
55207
2430
Yani ihtiyacınıza göre,
00:57
depending on what your interests are.
14
57661
2168
doğru dönemin kayaçlarını bulmalısınız.
00:59
If you want to find trilobites,
15
59853
1510
Trilobit arıyorsanız,
01:01
you have to find the really, really old rocks of the Paleozoic --
16
61387
3151
yarım - çeyrek milyar yıl öncesinden,
01:04
rocks between a half a billion and a quarter-billion years old.
17
64562
3305
çok eski Paleozoik taşlar bulmalısınız.
01:08
Now, if you want to find dinosaurs,
18
68306
2088
Dinozor bulmak istiyorsanız
01:10
don't look in the Paleozoic, you won't find them.
19
70418
2357
Paleozoik döneme bakmayın, bulamazsınız.
01:12
They hadn't evolved yet.
20
72799
1481
Henüz ortada yoktular.
01:14
You have to find the younger rocks of the Mesozoic,
21
74304
3087
Meseozoik dönemden, daha genç kayalara bakmalısınız.
01:17
and in the case of dinosaurs,
22
77415
1397
Dinozor özelinde,
01:18
between 235 and 66 million years ago.
23
78836
3725
235 - 66 milyon yıl öncesinden taşlar.
01:23
Now, it's fairly easy to find rocks of the right age at this point,
24
83495
3175
İlgili dönem taşlarını bulmak nispeten kolay.
01:26
because the Earth is, to a coarse degree,
25
86694
3132
Çünkü dünya genel hatlarıyla,
01:29
geologically mapped.
26
89850
1330
jeolojik olarak haritalandı.
01:31
This is hard-won information.
27
91578
2183
Bu zor yoldan elde edilmiş bir bilgi.
01:34
The annals of Earth history are written in rocks,
28
94323
2804
Dünya tarihi kayalara yazılmış durumda,
bir bölüm diğerinin üzerine
01:37
one chapter upon the next,
29
97151
1301
01:38
such that the oldest pages are on bottom
30
98476
2604
öyle ki, en eskiler en altta
yenilerse yukarıda.
01:41
and the youngest on top.
31
101104
1654
01:43
Now, were it quite that easy, geologists would rejoice.
32
103583
4053
Çözülmesi o kadar kolay olsaydı, jeologlar bayram ederlerdi.
01:47
It's not.
33
107660
1258
Ama değil.
01:48
The library of Earth is an old one.
34
108942
2054
Dünya kütüphanesi çok eski.
Ve sıralayacak bir kütüphanecisi yok.
01:51
It has no librarian to impose order.
35
111020
2639
Çok uzun bir süredir gerçekleşen
01:54
Operating over vast swaths of time,
36
114111
3130
01:57
myriad geological processes offer every possible insult
37
117265
4133
jeolojik süreçler, dönemsel kayaçlara
bir çok zarar verdi.
02:02
to the rocks of ages.
38
122136
1369
02:04
Most pages are destroyed soon after being written.
39
124277
2669
Bir çok belge yazıldıktan kısa süre sonra yok oldu.
02:07
Some pages are overwritten,
40
127410
1752
Bazısının üzerine başkaları yazıldı,
02:09
creating difficult-to-decipher palimpsests of long-gone landscapes.
41
129186
4570
çoktan yok olmuş bir yerin, yarı silinmiş parşömenleri.
02:14
Pages that do find sanctuary under the advancing sands of time
42
134384
4141
Zamanın kumlarını mabet edinmiş sayfalar,
hiç bir zaman tam güvende değiller.
02:19
are never truly safe.
43
139173
1595
02:21
Unlike the Moon -- our dead, rocky companion --
44
141410
3344
Ay'ın aksine -- ölü, kayalık dostumuz --
02:24
the Earth is alive, pulsing with creative and destructive forces
45
144778
3640
dünyanın canlı, jeolojik metabolizmasını
02:28
that power its geological metabolism.
46
148442
2451
harekete geçiren yaratıcı ve yok edici güçleri var.
02:31
Lunar rocks brought back by the Apollo astronauts
47
151864
2373
Apollo astronotlarının getirdiği Ay taşları,
02:34
all date back to about the age of the Solar System.
48
154261
2967
Güneş Sistemi ile aynı yaşta.
02:37
Moon rocks are forever.
49
157609
2240
Zamanın başından beri varlar.
02:40
Earth rocks, on the other hand, face the perils of a living lithosphere.
50
160960
4126
Dünya kayaları ise, canlı bir taş kürede olmanın tehlikelerini yaşıyor.
Baskı, bükme, koparma ve sıcaktan
02:45
All will suffer ruination,
51
165110
1584
02:46
through some combination of mutilation, compression,
52
166718
2826
oluşan bir kombinasyon tarafından,
02:49
folding, tearing, scorching and baking.
53
169568
2506
hepsi zarar görüyor.
Ayrıca Dünya tarihine dair bilgimiz eksik ve karmakarışık.
02:53
Thus, the volumes of Earth history are incomplete and disheveled.
54
173140
5052
Kütüphane engin ve büyüleyici.
02:59
The library is vast and magnificent --
55
179079
3615
03:03
but decrepit.
56
183964
1294
Fakat yıkık dökük.
03:06
And it was this tattered complexity in the rock record
57
186273
2866
Kayaları okumayı, yakın döneme kadar
zorlaştıran bu kompleks yanıydı.
03:09
that obscured its meaning until relatively recently.
58
189163
3031
Doğa jeologlara bir katalog sunmuyor,
03:13
Nature provided no card catalog for geologists --
59
193031
2326
03:15
this would have to be invented.
60
195381
1713
baştan oluşturulması gerekti.
Sümerler'in kil tabletlere düşüncelerini yazmaya başladığı
03:18
Five thousand years after the Sumerians learned to record their thoughts
61
198079
3631
03:21
on clay tablets,
62
201734
1152
5.000 yıl öncesinden bugüne,
03:22
the Earth's volumes remained inscrutable to humans.
63
202910
3083
bu volüm insanlara esrarengiz geldi.
03:26
We were geologically illiterate,
64
206495
2464
Jeolojik okur yazarlığımız yok,
03:29
unaware of the antiquity of our own planet
65
209637
3182
gezegenimizin tarihinden,
03:32
and ignorant of our connection
66
212843
1509
ve geçmiş zamanlara bağımızdan
03:34
to deep time.
67
214376
1197
bihaberiz.
19. yüzyıla kadar da
03:37
It wasn't until the turn of the 19th century
68
217040
3176
03:40
that our blinders were removed,
69
220240
2396
körlükten kurtulamadık.
03:42
first, with the publication of James Hutton's "Theory of the Earth,"
70
222660
4394
Önce, James Hutton'ın Dünya'nın
bir başlangıç ve bitiş sunmadığını söyleyen
03:47
in which he told us that the Earth reveals no vestige of a beginning
71
227078
3872
03:50
and no prospect of an end;
72
230974
1778
"Dünya'nın Teorisi" kitabı,
03:53
and then, with the printing of William Smith's map of Britain,
73
233545
3946
sonra William Smith'in ilk tüm ülkeyi gösteren
03:57
the first country-scale geological map,
74
237515
2185
İngiltere haritası
03:59
giving us for the first time
75
239724
1366
bize bazı kaya tiplerini
nerede görebileceğimize dair öngörü sundu.
04:01
predictive insight into where certain types of rocks might occur.
76
241114
3928
04:05
After that, you could say things like,
77
245504
2023
Sonra "Şuraya gidersek Jurassic'te oluruz"
04:07
"If we go over there, we should be in the Jurassic,"
78
247551
3003
ya da "Şu tepede Cretaceous bulabiliriz."
04:10
or, "If we go up over that hill, we should find the Cretaceous."
79
250578
3751
gibi şeyler söylemeye başladık.
Şu anda, trilobit bulmak isterseniz
04:15
So now, if you want to find trilobites,
80
255129
2855
kendinize iyi bir jeolojik harita edinin
04:18
get yourself a good geological map
81
258008
2129
ve Paleozoik kayaların olduğu yere gidin.
04:20
and go to the rocks of the Paleozoic.
82
260161
2251
Ya da benim gibi dinozor bulmak istiyorsanız,
04:23
If you want to find dinosaurs like I do,
83
263023
2319
04:25
find the rocks of Mesozoic and go there.
84
265366
3054
Mesozoik kayaları bulun ve oraya gidin.
04:29
Now of course, you can only make a fossil in a sedimentary rock,
85
269217
3099
Tabi fosiller sadece tortul kayaçlarda oluşuyor,
04:32
a rock made by sand and mud.
86
272340
1649
kum ve çamurdan kayalar.
04:34
You can't have a fossil
87
274489
1167
Magma ya da granit
04:35
in an igneous rock formed by magma, like a granite,
88
275680
3324
gibi sert kayalarda ya da ısıtılmış, sıkıştırılmış
metamorfik kayalarda fosil bulamazsınız.
04:39
or in a metamorphic rock that's been heated and squeezed.
89
279028
3062
04:42
And you have to get yourself in a desert.
90
282773
2135
Ve bir çöle gitmeniz gerekir.
04:45
It's not that dinosaurs particularly lived in deserts;
91
285378
3081
Dinozorlar çölde yaşadığı için değil,
04:48
they lived on every land mass
92
288483
1564
her büyük toprak parçası
ve ortamda vardılar.
04:50
and in every imaginable environment.
93
290071
2057
04:52
It's that you need to go to a place that's a desert today,
94
292596
2945
Şu anda çöl olan bir yere gitmelisiniz;
04:55
a place that doesn't have too many plants covering up the rocks,
95
295565
3174
kayaları örten bitki örtüsünün olmadığı
04:58
and a place where erosion is always exposing new bones at the surface.
96
298763
3880
ve erozyonun yeni kemikleri yüzeye çıkarttığı.
05:03
So find those three things:
97
303302
1533
Kısaca şu üçlüyü bulun;
05:04
rocks of the right age,
98
304859
1555
Doğru döneme ait, çölde olan,
05:06
that are sedimentary rocks, in a desert,
99
306438
3049
tortul kayaçlar
05:09
and get yourself on the ground,
100
309511
1557
ve yola koyulun.
Kum arasında gözüken
05:11
and you literally walk
101
311092
1512
05:12
until you see a bone sticking out of the rock.
102
312628
2588
bir kemik bulana kadar yürüyün.
05:16
Here's a picture that I took in Southern Patagonia.
103
316562
3102
İşte Güney Patagonya'da çektiğim bir fotoğraf.
05:20
Every pebble that you see on the ground there
104
320347
2762
Yerde gördüğünüz her küçük parça
bir dinozor kemiği parçası.
05:23
is a piece of dinosaur bone.
105
323133
1523
05:25
So when you're in that right situation,
106
325478
1866
Doğru yerdeyseniz,
05:27
it's not a question of whether you'll find fossils or not;
107
327368
2754
soru fosil bulup bulamama değil,
fosil bulursunuz.
05:30
you're going to find fossils.
108
330146
1389
05:31
The question is: Will you find something that is scientifically significant?
109
331559
4048
Soru, bilimsel değeri olan bir parça bulabilecek misiniz?
05:35
And to help with that, I'm going to add a fourth part to our formula,
110
335631
3970
Buna yardım etmek için, formülümüze dördüncü bir kısım ekleyeceğim,
05:39
which is this:
111
339625
1177
o da şu:
05:41
get as far away from other paleontologists as possible.
112
341431
3460
diğer paleontologlardan olabildiğince uzaklaşın.
05:44
(Laughter)
113
344915
1971
(Gülüşmeler)
05:46
It's not that I don't like other paleontologists.
114
346910
2355
Diğer paleontologları sevmediğimden değil.
05:49
When you go to a place that's relatively unexplored,
115
349289
2525
Daha az keşfedilmiş bir yere gittiğinizde,
05:51
you have a much better chance of not only finding fossils
116
351838
2814
yeni fosilden öte, bilimsel olarak yeni
05:54
but of finding something that's new to science.
117
354676
2509
bir şey bulma ihtimaliniz artıyor.
05:57
So that's my formula for finding dinosaurs,
118
357788
2111
Kısaca, dinozor bulmak için formülüm bu
05:59
and I've applied it all around the world.
119
359923
2033
ve tüm dünyada uyguladım.
06:01
In the austral summer of 2004,
120
361980
2328
2004'ün Güney Yarımküre yazında,
06:04
I went to the bottom of South America,
121
364332
1825
Güney Amerika'nın ucuna gittim,
06:06
to the bottom of Patagonia, Argentina,
122
366181
2117
Patagonya, Arjantin'in ucuna kadar,
06:08
to prospect for dinosaurs:
123
368322
2253
dinozor aramak için.
06:10
a place that had terrestrial sedimentary rocks of the right age,
124
370599
3373
Doğru döneme ait tortul kayaçları olan,
06:13
in a desert,
125
373996
1203
çölde,
06:15
a place that had been barely visited by paleontologists.
126
375223
3262
paleontologların pek ziyaret etmediği.
Ve bunu bulduk.
06:19
And we found this.
127
379166
1303
06:21
This is a femur, a thigh bone,
128
381206
2113
Bu bir femur; bitki yiyen,
06:23
of a giant, plant-eating dinosaur.
129
383343
2369
dev bir dinozorun kasık kemiği.
06:25
That bone is 2.2 meters across.
130
385736
2834
Kemiğin boyu 2.2 metre.
06:28
That's over seven feet long.
131
388594
2089
2 metreden uzun.
06:31
Now, unfortunately, that bone was isolated.
132
391807
2100
Maalesef, kemik tek başınaydı.
06:33
We dug and dug and dug, and there wasn't another bone around.
133
393931
3039
Etrafını kazıdık ama başka kemik bulamadık.
06:36
But it made us hungry to go back the next year for more.
134
396994
2695
Ama bir sonraki sene için iştahımızı açtı.
06:39
And on the first day of that next field season,
135
399713
2603
Bir sonraki sezonun ilk gününde,
06:42
I found this: another two-meter femur,
136
402340
3369
başka bir 2 metrelik femur buldum.
06:45
only this time not isolated,
137
405733
1643
Ve bu sefer tek değildi.
06:47
this time associated with 145 other bones
138
407400
3095
Etrafında dev bitki yiyenin
06:50
of a giant plant eater.
139
410519
1800
145 kemiği daha vardı.
3 zorlu sezondan sonra
06:53
And after three more hard, really brutal field seasons,
140
413064
4096
06:57
the quarry came to look like this.
141
417184
1952
alan böyle bir görüntü aldı.
06:59
And there you see the tail of that great beast wrapping around me.
142
419597
4118
Etrafımı saran bu dev yaratığın kuyruğunu görebilirsiniz.
07:03
The giant that lay in this grave, the new species of dinosaur,
143
423739
3552
Burada yatan yaratığı, yeni bir dinozor türünü,
07:07
we would eventually call "Dreadnoughtus schrani."
144
427315
3698
"Dreadnoughtus schrani." olarak adlandırdık.
07:11
Dreadnoughtus was 85 feet from snout to tail.
145
431513
2996
Hortumundan kuyruğuna kadar 26 metre uzunluğundaymış.
Omuz hizasında 2.5 katlık bir bina kadar,
07:15
It stood two-and-a-half stories at the shoulder,
146
435030
2678
07:18
and all fleshed out in life, it weighed 65 tons.
147
438217
4184
ve tamamen gelişmiş, 65 ton ağırlığında.
07:23
People ask me sometimes, "Was Dreadnoughtus bigger than a T. rex?"
148
443290
3582
Bazen T.rex'ten daha mı büyük diye soruyorlar.
07:26
That's the mass of eight or nine T. rex.
149
446896
2784
8-9 T.rex ağırlığındaydı.
07:30
Now, one of the really cool things about being a paleontologist
150
450669
3040
Paleontolog olmanın en havalı yanlarından biri
07:33
is when you find a new species, you get to name it.
151
453733
2769
yeni tür bulduğunda, isim verebilmek.
07:36
And I've always thought it a shame that these giant, plant-eating dinosaurs
152
456526
3834
Hep bu dev otçul dinozorlara
07:40
are too often portrayed as passive, lumbering platters of meat
153
460384
4479
genellikle çevrenin pasif, hantal et tabağı olarak
07:44
on the landscape.
154
464887
1245
imaj çizilmesine üzülürdüm.
(Gülüşmeler)
07:46
(Laughter)
155
466156
1126
07:47
They're not.
156
467585
1299
Değiller.
07:48
Big herbivores can be surly, and they can be territorial --
157
468908
3019
Dev otçullar aksi ve sahiplenici olabilir.
07:51
you do not want to mess with a hippo or a rhino or a water buffalo.
158
471951
4523
Bir hippopotamla, gergedanla veya deniz bizonuyla uğraşmak istemezsiniz.
07:56
The bison in Yellowstone injure far more people than do the grizzly bears.
159
476871
4951
Yellowstone'daki bizonlar, boz ayılardan daha zararlı.
08:01
So can you imagine a big bull, 65-ton Dreadnoughtus
160
481846
5141
Şimdi, Siz 65 ton ağırlığında yavrulama
döneminde bölgesini korumaya çalışan
08:07
in the breeding season,
161
487011
1703
08:08
defending a territory?
162
488738
1500
büyük bir boğa hayal edebilir misiniz?
08:10
That animal would have been incredibly dangerous,
163
490990
2320
Bu boğa, çevresi için inanılmaz derecede
08:13
a menace to all around, and itself would have had nothing to fear.
164
493334
4721
tehlikeli, tehdit yayan ve hiç bir şeyden korkmayan bir hayvan olur.
08:18
And thus the name, "Dreadnoughtus,"
165
498507
2225
İşte bu yüzden adı da "Dreadnoughtus"
08:20
or, "fears nothing."
166
500756
1701
ya da "korkusuz."
Şimdi, Dreadnoughtus gibi
08:24
Now, to grow so large,
167
504047
1166
08:25
an animal like Dreadnoughtus would've had to have been
168
505237
2612
bu kadar büyük bir hayvanın
08:27
a model of efficiency.
169
507873
1157
verim modeli olması lazım.
O uzun boyun ve uzun kuyruk hayvanın sıcağı çevresine yaymasına yardım ediyor,
08:29
That long neck and long tail help it radiate heat into the environment,
170
509054
3763
08:32
passively controlling its temperature.
171
512841
2538
pasif şekilde sıcaklığı kontrol ediyor.
08:35
And that long neck also serves as a super-efficient feeding mechanism.
172
515403
3505
Ayrıca bu uzun boyun ona süper bir yemek mekanizması olarak hizmet eder.
08:38
Dreadnoughtus could stand in one place and with that neck
173
518932
2780
Dreadnoughtus'lar o boyunla bir yerdeki
08:41
clear out a huge envelope of vegetation,
174
521736
2292
kocaman bir bitki örtüsünü silip süpürebilir.
Vücuduna binlerce kalori alırken çok az bir kısmını harcar.
08:44
taking in tens of thousands of calories while expending very few.
175
524052
3914
08:48
And these animals evolved a bulldog-like wide-gait stance,
176
528621
4300
Bunun gibi hayvanlar bulldog gibi duruş ve yürüyüş biçiminde benzeşirler.
08:52
giving them immense stability,
177
532945
1815
Bu onlara çok büyük bir dayanıklılık verir.
08:55
because when you're 65 tons, when you're literally as big as a house,
178
535625
4076
Çünkü eğer siz 65 tonsanız, teknik olarak bir ev kadar iseniz,
08:59
the penalty for falling over
179
539725
2107
yere düşmenizin cezası
09:01
is death.
180
541856
1157
ölümdür.
09:03
Yeah, these animals are big and tough,
181
543677
1905
Evet, bu hayvanlar büyük ve sertler.
09:05
but they won't take a blow like that.
182
545606
1777
Fakat böyle bir darbeyi kaldıramazlar.
Dreadnoughtus'lar düşer, kaburgalar kırılır ve ciğer oyulur.
09:07
Dreadnoughtus falls over, ribs break and pierce lungs.
183
547407
2581
Organları patlar.
09:10
Organs burst.
184
550012
1525
09:11
If you're a big 65-ton Dreadnoughtus,
185
551561
1786
65 tonluk bir Dreadnoughtus iseniz,
09:13
you don't get to fall down in life -- even once.
186
553371
2577
hayatınızda hiç düşememelisiniz, bir kere bile.
09:17
Now, after this particular Dreadnoughtus carcass was buried
187
557664
3566
Bu özel Dreadnoughtus ölüsü gömüldükten sonra,
09:21
and de-fleshed by a multitude of bacteria, worms and insects,
188
561254
4720
bakteriler, solucanlar ve böcekler tarafından kemiklerine ayrıldıktan sonra
09:25
its bones underwent a brief metamorphosis,
189
565998
2165
kemikleri kısa bir metamorfoza uğrar,
yeraltı sularıyla molekül değişimi yaparlar
09:28
exchanging molecules with the groundwater
190
568187
2016
09:30
and becoming more and more like the entombing rock.
191
570227
2618
ve daha çok kayaya benzemeye başlarlar.
09:33
As layer upon layer of sediment accumulated,
192
573603
2376
Katman üstüne katmana çökelti biriktikçe,
her taraftan basınç artarak ağırlaşır.
09:36
pressure from all sides weighed in like a stony glove
193
576003
2826
09:38
whose firm and enduring grip held each bone in a stabilizing embrace.
194
578853
5625
Her bir kemiğin stabil kalmasına yardımcı olur.
09:45
And then came the long ...
195
585654
1650
Ve uzun bir süre...
hiç bir şey olmadı.
09:48
nothing.
196
588044
1229
09:49
Epoch after epoch of sameness,
197
589868
3318
Hep aynı çağlar sonrasında
09:53
nonevents without number.
198
593210
1944
sayısız önemsiz olaylar.
09:55
All the while, the skeleton lay everlasting and unchanging
199
595501
3422
Bütün bu süreçte, bu iskelet ebedi ve değişmeyecek bir şekilde
09:58
in perfect equilibrium
200
598947
2363
taş mezarlığında
10:01
within its rocky grave.
201
601334
1713
mükemmel bir dengededir.
10:03
Meanwhile, Earth history unfolded above.
202
603995
2017
Bu sırada, Dünya tarihi göz önüne serilir.
Dinozorlar 12 milyon yıl daha hüküm sürdü.
10:06
The dinosaurs would reign for another 12 million years
203
606036
2647
10:08
before their hegemony was snuffed out in a fiery apocalypse.
204
608707
4264
Egemenlikleri, ateşli bir kıyamet tarafından yok edilmeden hemen önce.
10:13
The continents drifted. The mammals rose.
205
613542
2678
Kıtalar ayrıldı. Memeliler yükseldi.
10:16
The Ice Age came.
206
616244
1371
Buz Devri geldi.
10:18
And then, in East Africa,
207
618623
2247
Ve sonra, Doğu Afrika'da
10:20
an unpromising species of ape evolved the odd trick of sentient thought.
208
620894
5612
Maymunların ümitsiz bir türünden duygulu bir tür evrimleşti.
10:27
These brainy primates were not particularly fast or strong.
209
627752
3452
Bu beyinli primatlar özel olarak hızlı veya güçlü değillerdi.
Ama onlar yeri kaplamada baskın çıkmışlardı.
10:32
But they excelled at covering ground,
210
632062
2206
Ve dikkat çekici bir şekilde dünyaya dağılmışlardı.
10:34
and in a remarkable diaspora
211
634292
1869
10:36
surpassing even the dinosaurs' record of territorial conquest,
212
636185
3142
Dinozorların bölgesel yarışlarına rağmen baskın çıkmışlardı.
10:39
they dispersed across the planet,
213
639351
1930
Gezegenin dört bir yanına dağıldılar,
10:41
ravishing every ecosystem they encountered,
214
641305
3180
girdikleri her ekosistemin düzenini bozarak.
10:44
along the way, inventing culture and metalworking and painting
215
644509
3181
Bütün yol boyunca, kültür, metal çalışmaları, boyama,
10:47
and dance and music
216
647714
1342
dans ve müzik
10:49
and science
217
649786
1214
ve bilim
10:51
and rocket ships that would eventually take 12 particularly excellent apes
218
651793
4529
ve nihayetinde 12 adet seçkin maymunu Ay'ın yüzeyine
10:56
to the surface of the Moon.
219
656346
1851
fırlatacak roketi icat ederek.
11:00
With seven billion peripatetic Homo sapiens on the planet,
220
660900
3639
Dünya üzerindeki yedi milyar Homo Sapiens ile birlikte
belki de kaçınılmaz olan şey
11:05
it was perhaps inevitable
221
665253
1217
11:06
that one of them would eventually trod on the grave of the magnificent titan
222
666494
4038
onlardan birinin er geç Güney Patagonya'nın çorak arazilerine gömülmüş
11:10
buried beneath the badlands of Southern Patagonia.
223
670556
2952
görkemli titanyumun mezarına basacak olmasıydı.
11:14
I was that ape.
224
674614
1251
İşte o Maymun bendim.
Çölde yapayalnız dikilirken
11:17
And standing there, alone in the desert,
225
677038
2943
11:20
it was not lost on me
226
680640
1151
bir kişinin
11:21
that the chance of any one individual entering the fossil record
227
681815
3630
fosil kayıtlara geçme olasılığının neredeyse sıfır olduğu
11:25
is vanishingly small.
228
685469
1673
beni etkilememişti.
Ama Dünya çok, çok eski.
11:28
But the Earth is very, very old.
229
688039
2048
Ve çok, çok uzun zaman geçerse, imkansız imkanlıya dönüşür.
11:30
And over vast tracts of time, the improbable becomes the probable.
230
690111
4260
11:34
That's the magic of the geological record.
231
694395
2691
İşte bu da jeolojik kayıtların sihridir.
Bundan dolayı, bu gezegende ölen ve yaşayan varlıklar
11:37
Thus, multitudinous creatures living and dying on an old planet
232
697110
3182
11:40
leave behind immense numbers of fossils,
233
700316
1927
arkasında sayısız fosiller bırakırlar.
11:42
each one a small miracle,
234
702267
1642
Her biri küçük bir mucizedir.
11:44
but collectively, inevitable.
235
704691
2533
Ama toplu olarak bu, kaçınılmazdı.
11:48
Sixty-six million years ago, an asteroid hits the Earth
236
708572
2873
66 Milyon yıl önce, bir asteroit Dünya'ya çarptı
11:51
and wipes out the dinosaurs.
237
711953
1683
ve dinozorları yok etti.
11:54
This easily might not have been.
238
714771
1928
Bu kolayca gerçekleşmeyebilirdi.
11:57
But we only get one history, and it's the one that we have.
239
717312
2855
Ama biz elimizde sadece bir tarih var ve o da şu anda sahip olduğumuz.
12:00
But this particular reality was not inevitable.
240
720191
2276
Ama bu gerçeklik kaçınılmaz değildi.
12:02
The tiniest perturbation of that asteroid far from Earth
241
722491
2802
O asteroitteki en küçük bir karışıklık
12:05
would have caused it to miss our planet by a wide margin.
242
725317
3001
gezegeni çok büyük bir mesafeyle kaçırmasına sebep olabilirdi.
12:08
The pivotal, calamitous day during which the dinosaurs were wiped out,
243
728754
3353
Dinozorların yok olduğu bu önemli, vahim gün
bizim bildiğimiz modern dünya için sahneyi hazırlıyordu.
12:12
setting the stage for the modern world as we know it
244
732131
3211
12:15
didn't have to be.
245
735366
1532
Olmak zorunda değildi.
12:16
It could've just been another day --
246
736922
1965
Başka herhangi bir gün de olabilirdi --
12:19
a Thursday, perhaps --
247
739443
1341
bir Perşembe günü mesela --
12:21
among the 63 billion days already enjoyed by the dinosaurs.
248
741856
4927
Dinozorların keyif aldıkları 63 milyar yıl içinde bir gün.
12:27
But over geological time,
249
747313
1385
Ama Jeolojik zaman geçtikçe,
12:28
improbable, nearly impossible events
250
748722
2885
olası olmayan, neredeyse imkansız olaylar
12:31
do occur.
251
751631
1151
gerçekleşir.
12:32
Along the path from our wormy, Cambrian ancestors
252
752806
2923
Kurtlu, Kambriya dönemi atalarımızdan
12:35
to primates dressed in suits,
253
755753
2403
giyinmiş primatlara giden yolda,
12:38
innumerable forks in the road led us to this very particular reality.
254
758180
4881
sayısız yol ayrımları bizi bu çok özel gerçekliğe getirdi.
12:43
The bones of Dreadnoughtus lay underground for 77 million years.
255
763982
4092
Dreadnoughtus'ların kemikleri 77 milyar yıldır yerin altında duruyor.
12:48
Who could have imagined
256
768899
1171
Kim hayal ederdi ki,
dinozorlar çağında kayaların
12:50
that a single species of shrew-like mammal
257
770094
2964
çatlakları içerisinde yaşayan
12:53
living in the cracks of the dinosaur world
258
773082
2044
faremsi bir memeli türünün, korkmaları gereken dinazorları
12:55
would evolve into sentient beings
259
775150
2052
12:57
capable of characterizing and understanding
260
777226
2356
karakterize edip anlayacak duyarlı bireylere
12:59
the very dinosaurs they must have dreaded?
261
779606
3007
evrilebileceğini?
13:04
I once stood at the head of the Missouri River
262
784775
3023
Bir kere, Mizuri Nehri başında dikilmiş
ve ona yukarıdan bakmıştım.
13:09
and bestraddled it.
263
789107
1381
Orada, çağlayan bir nehirden başka bir şey yoktu.
13:11
There, it's nothing more than a gurgle of water
264
791123
2202
13:13
that issues forth from beneath a rock in a boulder in a pasture,
265
793349
4611
Bitterroot Dağları'nın yüksek kesimlerinde
otlak alandaki büyük bir kayanın altından çıkıyordu.
13:17
high in the Bitterroot Mountains.
266
797984
1697
Onun yanındaki akarsu, bir kaç yüz metre devam ediyor
13:20
The stream next to it runs a few hundred yards
267
800165
2392
13:23
and ends in a small pond.
268
803407
1452
ve küçük bir gölette son buluyor.
13:25
Those two streams -- they look identical.
269
805970
2897
Bu iki akarsu -- birbirinin aynısı.
13:29
But one is an anonymous trickle of water,
270
809732
2539
Ama biri bilinmeyen bir su sızıntısı.
13:32
and the other is the Missouri River.
271
812295
2269
diğeri ise Mizuri Nehri.
13:35
Now go down to the mouth of the Missouri, near St. Louis,
272
815667
3497
Şimdi St. Louis'in yanından Mizuri'nin ağzına inin.
13:39
and it's pretty obvious that that river is a big deal.
273
819188
2717
Bu nehrin çok önemli olduğu aşikâr.
13:42
But go up into the Bitterroots and look at the Missouri,
274
822640
2714
Ama Bitterroots'a çıkıp Mizuri'ye baktığınızda,
13:45
and human prospection does not allow us to see it as anything special.
275
825378
4470
insan perspektifi bunu özel bir şey olarak görmemize izin vermiyor.
Şimdi Kratese Dönemine dönelim
13:51
Now go back to the Cretaceous Period
276
831030
1954
ve ufacık, minicik atalarımıza bakalım.
13:53
and look at our tiny, fuzzball ancestors.
277
833008
2445
13:55
You would never guess
278
835477
1437
Özel bir şey olacaklarını
13:56
that they would amount to anything special,
279
836938
2077
asla tahmin edemezdiniz.
Ve o belalı asteroid olmasaydı
13:59
and they probably wouldn't have,
280
839039
1648
14:00
were it not for that pesky asteroid.
281
840711
2237
muhtemelen olmayacaklardı da.
14:03
Now, make a thousand more worlds and a thousand more solar systems
282
843797
3361
Şimdi, binlerce yeni dünya ve binlerce yeni güneş sistemi yapın
14:07
and let them run.
283
847182
1286
ve bırakın koşsunlar.
Aynı sonucu elde edemeyeceksiniz.
14:09
You will never get the same result.
284
849047
2154
14:11
No doubt, those worlds would be both amazing and amazingly improbable,
285
851225
3405
Hiç şüphe yok ki onlar da akıllara ziyan ve olasılıksız olacaklar.
14:14
but they would not be our world and they would not have our history.
286
854654
3308
Ama onlar ne bizim geçmişimiz ne de bizim dünyamız değiller.
14:17
There are an infinite number of histories that we could've had.
287
857986
2979
Sahip olabileceğimiz sonsuz sayıda geçmişimiz olabilir.
14:20
We only get one, and wow, did we ever get a good one.
288
860989
2526
Bir tane aldık ve gerçekten güzel bir tane almışız.
14:23
Dinosaurs like Dreadnoughtus were real.
289
863539
2838
Dreadnoughtus gibi dinozorlar gerçekti.
Mosasaur gibi deniz canavarları gerçekti.
14:27
Sea monsters like the mosasaur were real.
290
867058
3365
14:31
Dragonflies with the wingspan of an eagle and pill bugs the length of a car
291
871216
4096
Kartal kadar kanat boyu olan yusufçuklar ve araba uzunluğunda tespih böcekleri
14:35
really existed.
292
875336
1563
gerçekten vardı.
14:39
Why study the ancient past?
293
879192
1603
Peki neden Antik geçmişe çalışalım?
14:42
Because it gives us perspective
294
882652
1667
Çünkü bu bize bakış açısı
Ve tevazu kazandırdı.
14:45
and humility.
295
885065
1254
14:46
The dinosaurs died in the world's fifth mass extinction,
296
886977
3432
Dinozorlar Dünyadaki beşinci kütlesel yok oluşta öldüler,
14:50
snuffed out in a cosmic accident through no fault of their own.
297
890433
3768
onların hatası olmayan kozmik bir kazada yok oldular.
Bunun geleceğini göremediler ve başka şansları da yoktu.
14:55
They didn't see it coming, and they didn't have a choice.
298
895114
3459
Bizim, tam tersine, şansımız var.
15:00
We, on the other hand, do have a choice.
299
900009
3466
15:03
And the nature of the fossil record tells us that our place on this planet
300
903943
3991
Bütün bu fosil kayıtları bizlere, bu gezegendeki yerimizin
15:07
is both precarious and potentially fleeting.
301
907958
2799
istikrarsız ve kısa süreli olacağını söylüyor.
Şu anda, bizim türümüz çevresel bir felaketi yayıyor.
15:11
Right now, our species is propagating an environmental disaster
302
911127
3768
15:14
of geological proportions that is so broad and so severe,
303
914919
3583
Çok engin ve geniş olan bu jeolojik boyutlar
15:18
it can rightly be called the sixth extinction.
304
918526
2625
altıncı yok oluş olarak adlandırılabilir.
15:22
Only unlike the dinosaurs,
305
922429
1816
Dinozorların aksine
biz bunun geleceğini görebiliriz.
15:25
we can see it coming.
306
925128
1491
15:27
And unlike the dinosaurs,
307
927438
1673
Dinozorların aksine,
15:29
we can do something about it.
308
929708
1736
bunun hakkında bir şeyler yapabiliriz.
15:32
That choice is ours.
309
932406
2409
Bu seçim bizlere ait.
15:35
Thank you.
310
935490
1151
Teşekkür Ederim.
15:36
(Applause)
311
936665
12098
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7