Hunting for dinosaurs showed me our place in the universe | Kenneth Lacovara

815,010 views ・ 2016-05-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:13
How do you find a dinosaur?
0
13317
1770
איך אתם מוצאים דינוזאור?
00:15
Sounds impossible, doesn't it?
1
15928
1825
נשמע בלתי אפשרי, נכון?
00:18
It's not.
2
18650
1295
זה לא.
00:19
And the answer relies on a formula that all paleontologists use.
3
19969
4226
והתשובה מסתמכת על נוסחה שכל הפלאונטולוגים משתמשים בה.
00:24
And I'm going to tell you the secret.
4
24722
1952
ואני אגלה לכם את הסוד.
00:27
First, find rocks of the right age.
5
27350
2940
ראשית, מצאו סלע בגיל הנכון.
00:31
Second, those rocks must be sedimentary rocks.
6
31226
4094
שנית, הסלעים האלה חייבים להיות סלעי משקע.
00:35
And third, layers of those rocks must be naturally exposed.
7
35863
4440
ושלישית, שכבות הסלע חייבות להיות חשופות באופן טבעי.
00:40
That's it.
8
40768
1151
זהו.
00:41
Find those three things and get yourself on the ground,
9
41943
3411
מצאו את שלושת הדברים האלה ורדו לאדמה,
00:45
chances are good that you will find fossils.
10
45378
2405
הסיכוי טוב שתמצאו מאובנים.
00:48
Now let me break down this formula.
11
48313
2090
עכשיו תנו לי לפרק את הנוסחה.
00:50
Organisms exist only during certain geological intervals.
12
50812
4371
אורגניזמים קיימים רק במהלך מרווחים גאולוגיים מסויימים.
00:55
So you have to find rocks of the right age,
13
55207
2430
אז אתם צריכים למצוא סלעים בגיל הנכון,
00:57
depending on what your interests are.
14
57661
2168
תלוי במה שמעניין אתכם.
00:59
If you want to find trilobites,
15
59853
1510
אם אתם רוצים למצוא טרילוביטים,
01:01
you have to find the really, really old rocks of the Paleozoic --
16
61387
3151
אתם צריכים למצוא סלעים ממש ממש עתיקים מהפלאוזואי --
01:04
rocks between a half a billion and a quarter-billion years old.
17
64562
3305
סלעים בני בין חצי מיליארד ורבע מיליארד שנים.
01:08
Now, if you want to find dinosaurs,
18
68306
2088
עכשיו, אם אתם רוצים למצוא דינוזאורים,
01:10
don't look in the Paleozoic, you won't find them.
19
70418
2357
אל תחפשו בפלאוזואי, אתם לא תמצאו אותם.
01:12
They hadn't evolved yet.
20
72799
1481
הם לא התפתחו עדיין.
01:14
You have to find the younger rocks of the Mesozoic,
21
74304
3087
אתם צריכים למצוא סלעים צעירים יותר מהמזוזואי,
01:17
and in the case of dinosaurs,
22
77415
1397
ובמקרה של דינוזאורים,
01:18
between 235 and 66 million years ago.
23
78836
3725
בגיל של בין 235 ו 66 מליון שנה.
01:23
Now, it's fairly easy to find rocks of the right age at this point,
24
83495
3175
עכשיו, זה די קל למצוא סלעים בגיל הנכון בנקודה הזו,
01:26
because the Earth is, to a coarse degree,
25
86694
3132
בגלל שכדור הארץ, באופן גס
01:29
geologically mapped.
26
89850
1330
ממופה גאולוגית.
01:31
This is hard-won information.
27
91578
2183
זה מידע שהושג בעבודה קשה.
01:34
The annals of Earth history are written in rocks,
28
94323
2804
הפרטים של הסטורית כדור הארץ כתובים בסלעים,
01:37
one chapter upon the next,
29
97151
1301
פרק אחד מעל השני,
01:38
such that the oldest pages are on bottom
30
98476
2604
כך שהדפים העתיקים יותר בתחתית
01:41
and the youngest on top.
31
101104
1654
והצעירים ביותר למעלה.
01:43
Now, were it quite that easy, geologists would rejoice.
32
103583
4053
עכשיו, אם זה היה כזה קל, גאולוגים היו שמחים.
01:47
It's not.
33
107660
1258
זה לא.
01:48
The library of Earth is an old one.
34
108942
2054
הספריה של כדור הארץ היא עתיקה.
01:51
It has no librarian to impose order.
35
111020
2639
אין לה ספרן לכפות סדר.
01:54
Operating over vast swaths of time,
36
114111
3130
שפועלת על תקופות זמן ארוכות,
01:57
myriad geological processes offer every possible insult
37
117265
4133
כמות גדולה של תהליכים גאולוגים מציעים כל התקפה אפשרית
02:02
to the rocks of ages.
38
122136
1369
על הסלעים העתיקים.
02:04
Most pages are destroyed soon after being written.
39
124277
2669
רוב הדפים מושמדים מיד אחרי שהם נכתבים.
02:07
Some pages are overwritten,
40
127410
1752
כמה דפים משוכתבים,
02:09
creating difficult-to-decipher palimpsests of long-gone landscapes.
41
129186
4570
ויוצרים מגילות קלף קשות לפיענוח של פני שטח שנעלמו מזמן.
02:14
Pages that do find sanctuary under the advancing sands of time
42
134384
4141
דפים שמצאו מפלט תחת החולות המתקדמים של הזמן
02:19
are never truly safe.
43
139173
1595
לעולם לא באמת בטוחים.
02:21
Unlike the Moon -- our dead, rocky companion --
44
141410
3344
בניגוד לירח -- השותף הסלעי המת שלנו --
02:24
the Earth is alive, pulsing with creative and destructive forces
45
144778
3640
כדור הארץ חי, פועם בכוחות יצירתיים והרסניים
02:28
that power its geological metabolism.
46
148442
2451
שמניעים את המטבוליזם הגאולוגי שלו.
02:31
Lunar rocks brought back by the Apollo astronauts
47
151864
2373
סלעי ירח שהובאו על ידי אסטרונאוטים מאפולו
02:34
all date back to about the age of the Solar System.
48
154261
2967
כולם מתוארכים בערך לגיל של מערכת השמש.
02:37
Moon rocks are forever.
49
157609
2240
סלעי ירח הם לתמיד.
02:40
Earth rocks, on the other hand, face the perils of a living lithosphere.
50
160960
4126
סלעי כדור הארץ, מצד שני, עומדים בפני הסכנות של ליתוספירה חיה.
02:45
All will suffer ruination,
51
165110
1584
כולם יסבלו הרס,
02:46
through some combination of mutilation, compression,
52
166718
2826
דרך שילוב כלשהו של השחתה, דחיסה,
02:49
folding, tearing, scorching and baking.
53
169568
2506
קיפול, קריעה, חריכה ואפיה.
02:53
Thus, the volumes of Earth history are incomplete and disheveled.
54
173140
5052
לכן, כרכי ההסטוריה של כדור הארץ לא שלמים ופרועים.
02:59
The library is vast and magnificent --
55
179079
3615
הספריה היא רחבה ונפלאה --
03:03
but decrepit.
56
183964
1294
אבל רעועה.
03:06
And it was this tattered complexity in the rock record
57
186273
2866
וזו היתה המורכבות הרעועה הזו בתעוד הסלעים
03:09
that obscured its meaning until relatively recently.
58
189163
3031
שהסתירה את המשמעות עד די לאחרונה.
03:13
Nature provided no card catalog for geologists --
59
193031
2326
הטבע לא סיפק קטלוג כרטוס לגאולוגים --
03:15
this would have to be invented.
60
195381
1713
הוא היה חייב להיות מומצא.
03:18
Five thousand years after the Sumerians learned to record their thoughts
61
198079
3631
חמשת אלפי שנים אחר שהשומרים למדו לתעד את המחשבות שלהם
03:21
on clay tablets,
62
201734
1152
על לוחות חרס,
03:22
the Earth's volumes remained inscrutable to humans.
63
202910
3083
כרכי כדור הארץ נשארו לא קריאים לאנושות.
03:26
We were geologically illiterate,
64
206495
2464
היינו בורים גאולוגית,
03:29
unaware of the antiquity of our own planet
65
209637
3182
לא מודעים לעתיקות של הפלנטה שלנו
03:32
and ignorant of our connection
66
212843
1509
ובורים לחיבור שלנו
03:34
to deep time.
67
214376
1197
לזמן העמוק.
03:37
It wasn't until the turn of the 19th century
68
217040
3176
זה לא היה עד לתחילת המאה ה 19
03:40
that our blinders were removed,
69
220240
2396
שהתריסים הוסרו,
03:42
first, with the publication of James Hutton's "Theory of the Earth,"
70
222660
4394
ראשית, עם הפרסום של "התאוריה של כדור הארץ" של ג'יימס האטון,
03:47
in which he told us that the Earth reveals no vestige of a beginning
71
227078
3872
בו הוא אמר לנו שכדור הארץ לא מראה זכר להתחלה
03:50
and no prospect of an end;
72
230974
1778
ולא צפי לסוף;
03:53
and then, with the printing of William Smith's map of Britain,
73
233545
3946
ואז, עם ההדפסה הזו של המפה של בריטניה שיצר וויליאם סמית',
03:57
the first country-scale geological map,
74
237515
2185
המפה הגאולוגית הראשונה של מדינה שלמה,
03:59
giving us for the first time
75
239724
1366
שנתנה לנו בפעם הראשונה
04:01
predictive insight into where certain types of rocks might occur.
76
241114
3928
תובנה עם יכולת חיזוי בה סוגים מסויימים של סלעים אולי יתרחשו.
04:05
After that, you could say things like,
77
245504
2023
אחרי זה, תוכלו להגיד דברים כמו,
04:07
"If we go over there, we should be in the Jurassic,"
78
247551
3003
"אם נלך לשם, נהיה ביורה,"
04:10
or, "If we go up over that hill, we should find the Cretaceous."
79
250578
3751
או, "אם נלך מעבר לגבעה הזו, אנחנו צריכים למצוא את הקרטיקון."
04:15
So now, if you want to find trilobites,
80
255129
2855
אז עכשיו, אם אתם רוצים למצוא טרילוביטים,
04:18
get yourself a good geological map
81
258008
2129
קחו לעצמכם מפה גאולוגית טובה
04:20
and go to the rocks of the Paleozoic.
82
260161
2251
ולכו לסלעים של הפלאוזואי.
04:23
If you want to find dinosaurs like I do,
83
263023
2319
אם אתם רוצים למצוא דינוזאורים כמו שאני מחפש,
04:25
find the rocks of Mesozoic and go there.
84
265366
3054
חפשו סלעים מהממזוזואי ולכו לשם.
04:29
Now of course, you can only make a fossil in a sedimentary rock,
85
269217
3099
עכשיו, כמובן, אתם יכולים למצוא מאובנים רק בסלע משקע,
04:32
a rock made by sand and mud.
86
272340
1649
סלע שנוצר מחול ובוץ.
04:34
You can't have a fossil
87
274489
1167
לא יכול להיות לכם מאובן
04:35
in an igneous rock formed by magma, like a granite,
88
275680
3324
בסלע יסוד שנוצר על ידי מאגמה, כמו גרניט,
04:39
or in a metamorphic rock that's been heated and squeezed.
89
279028
3062
או בסלע מטמורפי שחומם ונדחס.
04:42
And you have to get yourself in a desert.
90
282773
2135
ואתם צריכים להגיע למדבר.
04:45
It's not that dinosaurs particularly lived in deserts;
91
285378
3081
זה לא שדינוזאורים חיו במיוחד במדבר;
04:48
they lived on every land mass
92
288483
1564
הם חיו על כל מסת אדמה
04:50
and in every imaginable environment.
93
290071
2057
ובכל סביבה אפשרית.
04:52
It's that you need to go to a place that's a desert today,
94
292596
2945
זה שאתם צריכים ללכת למקום שהוא מדבר היום,
04:55
a place that doesn't have too many plants covering up the rocks,
95
295565
3174
מקום שאין בו הרבה כיסוי צמחים על הסלעים,
04:58
and a place where erosion is always exposing new bones at the surface.
96
298763
3880
ומקום בו שחיקה תמיד חושפת עצמות על פני השטח.
05:03
So find those three things:
97
303302
1533
אז מצאו את שלושת הדברים האלה:
05:04
rocks of the right age,
98
304859
1555
סלעים בגיל הנכון,
05:06
that are sedimentary rocks, in a desert,
99
306438
3049
שהם סלעי משקע, במדבר,
05:09
and get yourself on the ground,
100
309511
1557
ורדו לאדמה,
05:11
and you literally walk
101
311092
1512
ואתם מילולית הולכים
05:12
until you see a bone sticking out of the rock.
102
312628
2588
עד שאתם רואים עצם בולטת מהסלע.
05:16
Here's a picture that I took in Southern Patagonia.
103
316562
3102
הנה תמונה שנלקחה בדרום פטגוניה.
05:20
Every pebble that you see on the ground there
104
320347
2762
כל אבן שאתם רואים על הקרקע שם
05:23
is a piece of dinosaur bone.
105
323133
1523
היא פיסה של עצם דינוזאור.
05:25
So when you're in that right situation,
106
325478
1866
אז כשאתם במצב הנכון,
05:27
it's not a question of whether you'll find fossils or not;
107
327368
2754
זו לא שאלה של אם תמצאו מאובן או לא;
05:30
you're going to find fossils.
108
330146
1389
אתם תמצאו מאובנים.
05:31
The question is: Will you find something that is scientifically significant?
109
331559
4048
השאלה היא: האם תמצאו משהו שחשוב מדעית?
05:35
And to help with that, I'm going to add a fourth part to our formula,
110
335631
3970
וכדי לעזור עם זה, אני עומד להוסיף חלק רביעי לנוסחה שלנו,
05:39
which is this:
111
339625
1177
שהוא זה:
05:41
get as far away from other paleontologists as possible.
112
341431
3460
לכו הכי רחוק שאתם יכולים מפלאונטולוגים אחרים.
05:44
(Laughter)
113
344915
1971
(צחוק)
05:46
It's not that I don't like other paleontologists.
114
346910
2355
זה לא שאני לא אוהב פלאונטולוגים אחרים.
05:49
When you go to a place that's relatively unexplored,
115
349289
2525
כשאתם מגיעים למקום שלא נחקר דיו,
05:51
you have a much better chance of not only finding fossils
116
351838
2814
יש לכם סיכוי טוב בהרבה לא רק למצוא מאובנים
05:54
but of finding something that's new to science.
117
354676
2509
אלא למצוא משהו חדש למדע.
05:57
So that's my formula for finding dinosaurs,
118
357788
2111
אז זו הנוסחה שלי למציאת דינוזאורים,
05:59
and I've applied it all around the world.
119
359923
2033
ויישמתי את זה מסביב לעולם.
06:01
In the austral summer of 2004,
120
361980
2328
בקיץ הדרומי של 2004,
06:04
I went to the bottom of South America,
121
364332
1825
ירדתי לתחתית דרום אמריקה,
06:06
to the bottom of Patagonia, Argentina,
122
366181
2117
לתחתית פטגוניה, ארגנטינה,
06:08
to prospect for dinosaurs:
123
368322
2253
לחפש דינוזאורים:
06:10
a place that had terrestrial sedimentary rocks of the right age,
124
370599
3373
מקום שיש בו סלעי משקע על פני השטח בגיל הנכון,
06:13
in a desert,
125
373996
1203
במדבר,
06:15
a place that had been barely visited by paleontologists.
126
375223
3262
מקום שבקושי ביקרו בו פלאונטולוגים.
06:19
And we found this.
127
379166
1303
ומצאנו את זה.
06:21
This is a femur, a thigh bone,
128
381206
2113
זו הירך, עצם ירך,
06:23
of a giant, plant-eating dinosaur.
129
383343
2369
של דינוזאור אוכל עשב עצום.
06:25
That bone is 2.2 meters across.
130
385736
2834
העצם הזו ברוחב 2.2 מטר.
06:28
That's over seven feet long.
131
388594
2089
זה יותר משני מטר.
06:31
Now, unfortunately, that bone was isolated.
132
391807
2100
עכשיו, למרבה הצער, העצם הזו היתה מבודדת.
06:33
We dug and dug and dug, and there wasn't another bone around.
133
393931
3039
חפרנו וחפרנו וחפרנו, ולא היתה עוד עצם בסביבה.
06:36
But it made us hungry to go back the next year for more.
134
396994
2695
אבל היא נתנה לנו תיאבון לחזור בשנה הבאה לעוד.
06:39
And on the first day of that next field season,
135
399713
2603
וביום הראשון של משימת השדה הבאה,
06:42
I found this: another two-meter femur,
136
402340
3369
מצאנו את זה: עוד עצם ירך ברוחב שני מטר,
06:45
only this time not isolated,
137
405733
1643
רק הפעם לא מבודדת,
06:47
this time associated with 145 other bones
138
407400
3095
הפעם היא היתה יחד עם 145 עצמות אחרות
06:50
of a giant plant eater.
139
410519
1800
של אוכל צמחים עצום.
06:53
And after three more hard, really brutal field seasons,
140
413064
4096
ואחר עוד שלוש עונות שדה קשות וברוטליות,
06:57
the quarry came to look like this.
141
417184
1952
המחצבה נראתה כך.
06:59
And there you see the tail of that great beast wrapping around me.
142
419597
4118
ושם אתם רואים את הזנב של היצור העצום מתלפף סביבי.
07:03
The giant that lay in this grave, the new species of dinosaur,
143
423739
3552
הענק ששכב בקבר הזה, המין החדש של דינוזאור,
07:07
we would eventually call "Dreadnoughtus schrani."
144
427315
3698
שבסופו של דבר קראנו לו "דרדנוטוס שרני."
07:11
Dreadnoughtus was 85 feet from snout to tail.
145
431513
2996
דרדנוטוס היה באורך 26 מטר מחוטם לזנב.
07:15
It stood two-and-a-half stories at the shoulder,
146
435030
2678
הוא עמד בגובה של שתיים וחצי קומות בכתף,
07:18
and all fleshed out in life, it weighed 65 tons.
147
438217
4184
ועם כל הגוף בחיים, הוא שקל 65 טון.
07:23
People ask me sometimes, "Was Dreadnoughtus bigger than a T. rex?"
148
443290
3582
אנשים שואלים אותי לפעמים, "האם הדרדנוטוס היה גדול מטי רקס?"
07:26
That's the mass of eight or nine T. rex.
149
446896
2784
זה המסה של שמונה או עשרה אי רקס.
07:30
Now, one of the really cool things about being a paleontologist
150
450669
3040
עכשיו אחד הדברים הבאמת מגניבים בנוגע ללהיות פלאונטולוג
07:33
is when you find a new species, you get to name it.
151
453733
2769
זה שכשאתם מוצאים מינים חדשים, אתם זוכים לתת להם שם.
07:36
And I've always thought it a shame that these giant, plant-eating dinosaurs
152
456526
3834
ותמיד חשבתי שזה חבל שהענקים האלה, הדינוזאורים אוכלי הצמחים
07:40
are too often portrayed as passive, lumbering platters of meat
153
460384
4479
הרבה פעמים מתוארים כצלחות בשר מהלכות ופסיביות
07:44
on the landscape.
154
464887
1245
על פני השטח.
07:46
(Laughter)
155
466156
1126
(צחוק)
07:47
They're not.
156
467585
1299
הם לא.
07:48
Big herbivores can be surly, and they can be territorial --
157
468908
3019
אוכלי עשב גדולים יכולים להיות רוגזים, והם יכולים להיות טריטוריאלים --
07:51
you do not want to mess with a hippo or a rhino or a water buffalo.
158
471951
4523
אתם לא רוצים להתעסק עם היפופוטם או קרנף או באפלו.
07:56
The bison in Yellowstone injure far more people than do the grizzly bears.
159
476871
4951
הביזון בילוסטון פוגע בהרבה יותר אנשים משדובי גריזלי פוגעים.
08:01
So can you imagine a big bull, 65-ton Dreadnoughtus
160
481846
5141
אז האם אתם יכולים לדמיין זכר גדול, דרדנוטוס ששוקל 65 טון
08:07
in the breeding season,
161
487011
1703
בעונת הרביה,
08:08
defending a territory?
162
488738
1500
מגן על הטריטוריה?
08:10
That animal would have been incredibly dangerous,
163
490990
2320
החיה הזו היתה מסוכנת ביותר,
08:13
a menace to all around, and itself would have had nothing to fear.
164
493334
4721
נזק לכל מי שבסביבה, ובעצמו לא היה לו משהו לפחד ממנו.
08:18
And thus the name, "Dreadnoughtus,"
165
498507
2225
ולכן השם, "דרדנוטוס,"
08:20
or, "fears nothing."
166
500756
1701
או "לא מפחד מכלום."
08:24
Now, to grow so large,
167
504047
1166
עכשיו, להגיע לגודל כל כך גדול,
08:25
an animal like Dreadnoughtus would've had to have been
168
505237
2612
חייה כמו דרדנוטוס היתה צריכה להיות
08:27
a model of efficiency.
169
507873
1157
מודל של יעילות.
08:29
That long neck and long tail help it radiate heat into the environment,
170
509054
3763
הצוואר הארוך והזנב הארוך עוזרים לו להקרין חום לסביבה,
08:32
passively controlling its temperature.
171
512841
2538
ושולטים פסיבית בטמפרטורה שלו.
08:35
And that long neck also serves as a super-efficient feeding mechanism.
172
515403
3505
והצוואר הארוך הזה גם משרת כמנגנון אכילה סופר יעיל.
08:38
Dreadnoughtus could stand in one place and with that neck
173
518932
2780
דרדנוטוס יכול לעמוד במקום ועם הצוואר הזה
08:41
clear out a huge envelope of vegetation,
174
521736
2292
לפנות מעטפת גדולה של צמחיה,
08:44
taking in tens of thousands of calories while expending very few.
175
524052
3914
מכניס מאות אלפי קלוריות בעודו מבזבז מעט מאוד.
08:48
And these animals evolved a bulldog-like wide-gait stance,
176
528621
4300
והחיות האלו פיתחו עמידה דמויית בולדוג,
08:52
giving them immense stability,
177
532945
1815
מה שנתן להם יציבות אדירה,
08:55
because when you're 65 tons, when you're literally as big as a house,
178
535625
4076
בגלל שכשאתם שוקלים 65 טון, כשאתם מילולית גדולים כמו בית,
08:59
the penalty for falling over
179
539725
2107
העונש על ליפול
09:01
is death.
180
541856
1157
הוא מוות.
09:03
Yeah, these animals are big and tough,
181
543677
1905
כן, החיות האלה היו גדולות וקשוחות,
09:05
but they won't take a blow like that.
182
545606
1777
אבל הן לא היו לוקחות מכות כאלו.
09:07
Dreadnoughtus falls over, ribs break and pierce lungs.
183
547407
2581
וכשדרדנוטוס נופל, צלעות נשברות וחודרות לריאות.
09:10
Organs burst.
184
550012
1525
איברים מתפוצצים.
09:11
If you're a big 65-ton Dreadnoughtus,
185
551561
1786
אם אתם דרדנוטוס גדול ששוקל 65 טון,
09:13
you don't get to fall down in life -- even once.
186
553371
2577
אתם לא יכולים ליפול בחיים -- אפילו פעם אחת.
09:17
Now, after this particular Dreadnoughtus carcass was buried
187
557664
3566
עכשיו, אחרי שהגוויה של הדרדנוטוס הזה נקברה
09:21
and de-fleshed by a multitude of bacteria, worms and insects,
188
561254
4720
ובשרה הוסר על ידי המוני בקטריות, תולעים וחרקים,
09:25
its bones underwent a brief metamorphosis,
189
565998
2165
העצמות שלו עברו מטמורפוזה זריזה,
09:28
exchanging molecules with the groundwater
190
568187
2016
כשהחליפו מולקולות עם מי תהום
09:30
and becoming more and more like the entombing rock.
191
570227
2618
והפכו ליותר ויותר כמו הסלע הקובר.
09:33
As layer upon layer of sediment accumulated,
192
573603
2376
כששכבה מעל שכבה של משקעים מצטברות,
09:36
pressure from all sides weighed in like a stony glove
193
576003
2826
לחץ מכל הצדדים לוחץ כמו כפפה סלעית
09:38
whose firm and enduring grip held each bone in a stabilizing embrace.
194
578853
5625
שהאחיזה החזקה והמתמשכת שלהם החזיקה כל עצם בחיבוק מייצב.
09:45
And then came the long ...
195
585654
1650
ואז הגיע הכלום..
09:48
nothing.
196
588044
1229
הארוך.
09:49
Epoch after epoch of sameness,
197
589868
3318
עידן אחרי עידן של אותו הדבר,
09:53
nonevents without number.
198
593210
1944
לא ארועים ללא מספר.
09:55
All the while, the skeleton lay everlasting and unchanging
199
595501
3422
כשכל הזמן, השלד שוכב ללא שינוי ותמידי
09:58
in perfect equilibrium
200
598947
2363
בשיווי משקל מושלם
10:01
within its rocky grave.
201
601334
1713
בתוך הקבר הסלעי.
10:03
Meanwhile, Earth history unfolded above.
202
603995
2017
בינתיים, ההסטוריה של כדור הארץ ממשיכה מעל.
10:06
The dinosaurs would reign for another 12 million years
203
606036
2647
הדינוזאורים ישלטו עוד 12 מליון שנה
10:08
before their hegemony was snuffed out in a fiery apocalypse.
204
608707
4264
לפני שההגמוניה שלהם תיקטע באפוקליפסה בוערת.
10:13
The continents drifted. The mammals rose.
205
613542
2678
היבשות נסחפו. היונקים עלו.
10:16
The Ice Age came.
206
616244
1371
עידן הקרח הגיע.
10:18
And then, in East Africa,
207
618623
2247
ואז, במזרח אפריקה,
10:20
an unpromising species of ape evolved the odd trick of sentient thought.
208
620894
5612
מין לא מבטיח של קופים פיתח את הטריק המוזר של חשיבה מודעת.
10:27
These brainy primates were not particularly fast or strong.
209
627752
3452
הפרימטים החכמים האלה לא היו מהירים או חזקים במיוחד.
10:32
But they excelled at covering ground,
210
632062
2206
אבל הם הצטיינו בכיסוי הקרקע,
10:34
and in a remarkable diaspora
211
634292
1869
ובתפוצה יוצאת דופן
10:36
surpassing even the dinosaurs' record of territorial conquest,
212
636185
3142
עברו אפילו את השיא של הדינוזאורים בכיבוש שטחים,
10:39
they dispersed across the planet,
213
639351
1930
הם התפזרו לכל רחבי הפלנטה,
10:41
ravishing every ecosystem they encountered,
214
641305
3180
השתלטו על כל סביבת מחיה שהם נתקלו בה,
10:44
along the way, inventing culture and metalworking and painting
215
644509
3181
ובמהלך הדרך, המציאו תרבויות ועבודת מתכת וציור
10:47
and dance and music
216
647714
1342
וריקוד ומוזיקה
10:49
and science
217
649786
1214
ומדע
10:51
and rocket ships that would eventually take 12 particularly excellent apes
218
651793
4529
וחלליות שיכלו לבסוף לקחת 12 קופי אדם מעולים במיוחד
10:56
to the surface of the Moon.
219
656346
1851
לפני הירח.
11:00
With seven billion peripatetic Homo sapiens on the planet,
220
660900
3639
עם שבעה מיליארד הומו ספיאנס נוודים על פני הפלנטה,
11:05
it was perhaps inevitable
221
665253
1217
זה היה אולי בלתי נמנע
11:06
that one of them would eventually trod on the grave of the magnificent titan
222
666494
4038
שאחד מהם לבסוף יצעד על קברו של טיטן מרהיב
11:10
buried beneath the badlands of Southern Patagonia.
223
670556
2952
שנקבר מתחת לאדמות דרום פטגוניה.
11:14
I was that ape.
224
674614
1251
אני הייתי קוף האדם הזה.
11:17
And standing there, alone in the desert,
225
677038
2943
וכשעמדתי שם, לבד במדבר,
11:20
it was not lost on me
226
680640
1151
הייתי מודע
11:21
that the chance of any one individual entering the fossil record
227
681815
3630
שהסיכוי של כל אדם להכנס לתעוד המאובנים
11:25
is vanishingly small.
228
685469
1673
הוא קטן בצורה קיצונית.
11:28
But the Earth is very, very old.
229
688039
2048
אבל כדור הארץ ממש ממש עתיק.
11:30
And over vast tracts of time, the improbable becomes the probable.
230
690111
4260
ובמהלך עקבות הזמן הנרחבות, הבלתי אפשרי הופך לאפשרי.
11:34
That's the magic of the geological record.
231
694395
2691
זה הקסם של התעוד הגאולוגי.
11:37
Thus, multitudinous creatures living and dying on an old planet
232
697110
3182
לכן, מספר רב של יצורים שחיו ומתו על הפלנטה העתיקה
11:40
leave behind immense numbers of fossils,
233
700316
1927
השאירו מאחוריהם כמות עצומה של מאובנים,
11:42
each one a small miracle,
234
702267
1642
כל אחד נס קטן,
11:44
but collectively, inevitable.
235
704691
2533
אבל יחד, בלתי נמנעים.
11:48
Sixty-six million years ago, an asteroid hits the Earth
236
708572
2873
לפני שישים ושש מליון שנים, אסטרואיד פגע בפני כדור הארץ
11:51
and wipes out the dinosaurs.
237
711953
1683
ומחה את הדינוזאורים.
11:54
This easily might not have been.
238
714771
1928
זה בקלות היה יכול לא להתרחש.
11:57
But we only get one history, and it's the one that we have.
239
717312
2855
אבל אנחנו מקבלים רק הסטוריה אחת, והיא זו שיש לנו.
12:00
But this particular reality was not inevitable.
240
720191
2276
אבל המציאות המסויימת הזו לא היתה בלתי נמנעת.
12:02
The tiniest perturbation of that asteroid far from Earth
241
722491
2802
תזוזה קטנה של האסטרואיד הרחק מכדור הארץ
12:05
would have caused it to miss our planet by a wide margin.
242
725317
3001
היתה גורמת לו לפספס את הפלנטה שלנו במרווח גדול.
12:08
The pivotal, calamitous day during which the dinosaurs were wiped out,
243
728754
3353
היום הקטלני משנה המציאות במהלכו הדינוזאורים נמחו,
12:12
setting the stage for the modern world as we know it
244
732131
3211
הכין את הבמה לעולם המודרני שאנחנו מכירים
12:15
didn't have to be.
245
735366
1532
לא היה חייב להתרחש.
12:16
It could've just been another day --
246
736922
1965
זה היה יכול להיות פשוט יום נוסף --
12:19
a Thursday, perhaps --
247
739443
1341
יום חמישי אולי --
12:21
among the 63 billion days already enjoyed by the dinosaurs.
248
741856
4927
בין 63 מיליארד הימים מהם הדינוזאורים נהנו כבר.
12:27
But over geological time,
249
747313
1385
אבל במהלך הזמן הגאולוגי,
12:28
improbable, nearly impossible events
250
748722
2885
ארועים לא סבירים, כמעט בלתי אפשריים
12:31
do occur.
251
751631
1151
כן מתרחשים.
12:32
Along the path from our wormy, Cambrian ancestors
252
752806
2923
במהלך הזמן מאבותינו הזוחלים הקמבריים
12:35
to primates dressed in suits,
253
755753
2403
לקופי אדם לבושים בחליפות,
12:38
innumerable forks in the road led us to this very particular reality.
254
758180
4881
אין ספור התפצלויות בדרך הובילו אותנו למציאות המסויימת הזו.
12:43
The bones of Dreadnoughtus lay underground for 77 million years.
255
763982
4092
העצמות של דרדנוטוס נחו מתחת לאדמה במשך 77 מליון שנה.
12:48
Who could have imagined
256
768899
1171
מי היה יכול לדמיין
12:50
that a single species of shrew-like mammal
257
770094
2964
שמין יחיד של יונקים דמויי חדף
12:53
living in the cracks of the dinosaur world
258
773082
2044
שחי בסדקים של עולם הדינוזאורים
12:55
would evolve into sentient beings
259
775150
2052
יתפתח לישות מודעת
12:57
capable of characterizing and understanding
260
777226
2356
שמסוגלת לאפיין ולהבין
12:59
the very dinosaurs they must have dreaded?
261
779606
3007
את הדינוזאורים מהם הם בוודאי פחדו?
13:04
I once stood at the head of the Missouri River
262
784775
3023
פעם עמדתי בתחילת נהר מיזורי
13:09
and bestraddled it.
263
789107
1381
ופיסקתי את רגלי מעל שתי גדותיו.
13:11
There, it's nothing more than a gurgle of water
264
791123
2202
שם, הוא לא יותר מפכפוך של מים
13:13
that issues forth from beneath a rock in a boulder in a pasture,
265
793349
4611
שיוצאים מתחת לסלע באחו,
13:17
high in the Bitterroot Mountains.
266
797984
1697
גבוה בהרי הביטרוט.
13:20
The stream next to it runs a few hundred yards
267
800165
2392
הנחל לידו ממשיך כמה מאות מטרים
13:23
and ends in a small pond.
268
803407
1452
ומסתיים בבריכה קטנה.
13:25
Those two streams -- they look identical.
269
805970
2897
שני הנחלים האלה -- הם נראים זהים.
13:29
But one is an anonymous trickle of water,
270
809732
2539
אבל אחד הוא טפטוף מים אנונימי,
13:32
and the other is the Missouri River.
271
812295
2269
והאחר הוא נהר המיזורי.
13:35
Now go down to the mouth of the Missouri, near St. Louis,
272
815667
3497
עכשיו לכו לשפך נהר מיזורי, ליד סנט לואיס,
13:39
and it's pretty obvious that that river is a big deal.
273
819188
2717
וזה די ברור שהנהר הזה הוא דבר גדול.
13:42
But go up into the Bitterroots and look at the Missouri,
274
822640
2714
אבל לכו לתוך הביטרוטס והביטו במיזורי,
13:45
and human prospection does not allow us to see it as anything special.
275
825378
4470
והפרספקטיבה האנושית לא מאפשרת לנו לראות אותו כמשהו מיוחד.
13:51
Now go back to the Cretaceous Period
276
831030
1954
עכשיו לכו חזרה לתקופת הקרטיקון
13:53
and look at our tiny, fuzzball ancestors.
277
833008
2445
והביטו באבותינו הזעירים דמויי כדור הפרווה.
13:55
You would never guess
278
835477
1437
אתם לעולם לא הייתם מנחשים
13:56
that they would amount to anything special,
279
836938
2077
שהם יגיעו למשהו מיוחד,
13:59
and they probably wouldn't have,
280
839039
1648
והם כנראה לא היו,
14:00
were it not for that pesky asteroid.
281
840711
2237
אם לא האסטרואיד המציק הזה.
14:03
Now, make a thousand more worlds and a thousand more solar systems
282
843797
3361
עכשיו, צרו עוד אלפי עולמות ואלפי מערכות שמש
14:07
and let them run.
283
847182
1286
ותנו להם לפעול.
14:09
You will never get the same result.
284
849047
2154
לעולם לא תקבלו את אותה תוצאה.
14:11
No doubt, those worlds would be both amazing and amazingly improbable,
285
851225
3405
ללא ספק, העולמות האלה יהיו גם מדהימים ובלתי סבירים בצורה מפתחעה,
14:14
but they would not be our world and they would not have our history.
286
854654
3308
אבל הם לא יהיו העולם שלנו ולא תהיה להם את ההסטוריה שלנו.
14:17
There are an infinite number of histories that we could've had.
287
857986
2979
יש מספר אין סופי של הסטוריות שהיו יכולות להיות לנו.
14:20
We only get one, and wow, did we ever get a good one.
288
860989
2526
אנחנו מקבלים רק אחת, ו-וואו, קיבלנו אחת טובה.
14:23
Dinosaurs like Dreadnoughtus were real.
289
863539
2838
דינוזאורים כמו דרדנוטוס היו אמיתיים.
14:27
Sea monsters like the mosasaur were real.
290
867058
3365
מפלצות יום כמו מוזזאור היו אמיתיות.
14:31
Dragonflies with the wingspan of an eagle and pill bugs the length of a car
291
871216
4096
שפיריות עם מוטת כנף של עיט וכדרורונים בגודל מכונית
14:35
really existed.
292
875336
1563
באמת היו קיימים.
14:39
Why study the ancient past?
293
879192
1603
למה לחקור את העבר הרחוק?
14:42
Because it gives us perspective
294
882652
1667
בגלל שזה נותן לנו פרספקטיבה
14:45
and humility.
295
885065
1254
וענווה.
14:46
The dinosaurs died in the world's fifth mass extinction,
296
886977
3432
הדינוזאורים מתו בהכחדה העולמית החמישית,
14:50
snuffed out in a cosmic accident through no fault of their own.
297
890433
3768
נמחו בתאונה קוסמית שלא באשמתם.
14:55
They didn't see it coming, and they didn't have a choice.
298
895114
3459
הם לא ראו את זה מגיע, ולא היתה להם ברירה.
15:00
We, on the other hand, do have a choice.
299
900009
3466
לנו, לעומת זאת, יש ברירה.
15:03
And the nature of the fossil record tells us that our place on this planet
300
903943
3991
והטבע של תעוד המאובנים מספר לנו שהמקום שלנו בפלנטה
15:07
is both precarious and potentially fleeting.
301
907958
2799
הוא גם יקר וגם אולי חמקמק.
15:11
Right now, our species is propagating an environmental disaster
302
911127
3768
ממש עכשיו, המין שלנו גורם לאסון סביבתי
15:14
of geological proportions that is so broad and so severe,
303
914919
3583
בקנה מידה גאולוגי כל כך רחב וחמור,
15:18
it can rightly be called the sixth extinction.
304
918526
2625
שאפשר לקרוא לו בצדק ההכחדה השישית.
15:22
Only unlike the dinosaurs,
305
922429
1816
רק שבניגוד לדינוזאורים,
15:25
we can see it coming.
306
925128
1491
אנחנו יכולים לראות את זה מגיע.
15:27
And unlike the dinosaurs,
307
927438
1673
ובניגוד לדינוזאורים,
15:29
we can do something about it.
308
929708
1736
אנחנו יכולים לעשות משהו בנוגע לזה.
15:32
That choice is ours.
309
932406
2409
הבחירה הזו היא שלנו.
15:35
Thank you.
310
935490
1151
תודה לכם.
15:36
(Applause)
311
936665
12098
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7