How to build a business that lasts 100 years | Martin Reeves

299,638 views ・ 2016-09-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:12
Imagine that you are a product designer.
0
12991
2859
Bir ürün tasarımcısı olduğunuzu düşünün.
00:16
And you've designed a product,
1
16686
1446
Bir ürün tasarladınız,
00:18
a new type of product, called the human immune system.
2
18156
3624
adı insanın bağışıklık sistemi olan yeni bir tip ürün.
00:23
You're pitching this product
3
23161
1465
Bu ürünü şüpheci, kati olarak
00:24
to a skeptical, strictly no-nonsense manager.
4
24650
3157
saçmalıktan uzak duran bir müdüre tanıtıyorsunuz.
00:28
Let's call him Bob.
5
28378
1446
Ona Bob diyelim.
00:29
I think we all know at least one Bob, right?
6
29848
2162
Hepimiz en az bir Bob tanıyoruz, değil mi?
00:33
How would that go?
7
33542
1171
Nasıl giderdi?
00:35
Bob, I've got this incredible idea
8
35925
2032
Bob, tamamen yeni bir tipte
00:37
for a completely new type of personal health product.
9
37981
2632
kişisel sağlık ürünü için inanılmaz bir fikrim var.
00:40
It's called the human immune system.
10
40637
2171
Adı insanın bağışıklık sistemi.
00:43
I can see from your face that you're having some problems with this.
11
43447
3229
Yüzünüzden gördüğüm kadarıyla bununla ilgili bir sorununuz var.
00:46
Don't worry. I know it's very complicated.
12
46700
2076
Endişelenmeyin. Biliyorum çok karmaşık.
00:48
I don't want to take you through the gory details,
13
48800
2657
Size sıkıcı detaylara inmeden,
00:51
I just want to tell you about some of the amazing features of this product.
14
51481
4228
bu ürünün harika özelliklerini anlatmak istiyorum.
00:55
First of all, it cleverly uses redundancy
15
55733
2929
Öncelikle her bileşenin milyonlarca kopyası ile
00:58
by having millions of copies of each component --
16
58686
3132
fazlalıkları akıllıca kullanır --
01:01
leukocytes, white blood cells --
17
61842
2185
lökosit, beyaz kan hücreleri --
01:04
before they're actually needed,
18
64051
1750
beklenmeyen şeylere karşı
01:05
to create a massive buffer against the unexpected.
19
65825
3495
büyük bir tampon yaratmak için gerekli olmalarından önce.
01:10
And it cleverly leverages diversity
20
70276
3360
Sadece lökositlere değil, aynı zamanda
01:13
by having not just leukocytes but B cells, T cells,
21
73660
3721
B hücrelerine, T hücrelerine, doğal öldürücü hücrelere, antikorlara
01:17
natural killer cells, antibodies.
22
77405
2208
sahip olarak akıllıca çeşitlilikten faydalanır.
01:19
The components don't really matter.
23
79943
1702
Aslında bileşenler fark etmez.
01:21
The point is that together,
24
81669
1570
Asıl nokta şu ki birlikte
01:23
this diversity of different approaches can cope with more or less anything
25
83263
4616
farklı yaklaşımların çeşitliliği evrimin getirdiği hemen hemen
01:27
that evolution has been able to throw up.
26
87903
2153
her şeyle başa çıkabilir.
01:31
And the design is completely modular.
27
91933
3359
Tasarım tamamıyla modülerdir.
01:35
You have the surface barrier of the human skin,
28
95860
3289
İnsan teninin yüzey bariyeri,
01:39
you have the very rapidly reacting innate immune system
29
99173
3221
çok hızlı tepki veren kalıtsal bağışıklık sisteminiz
01:42
and then you have the highly targeted adaptive immune system.
30
102418
4022
ve hedefe yönelik uyumsal bağışıklık sisteminiz var.
01:47
The point is, that if one system fails, another can take over,
31
107017
3845
Olay şu ki bir sistem bozulursa, diğeri devreye girebilir,
01:50
creating a virtually foolproof system.
32
110886
3051
bu da neredeyse hatasız bir sistem yaratır.
01:55
I can see I'm losing you, Bob, but stay with me,
33
115170
2291
Seni kaybettiğimi görebiliyorum Bob, ama benimle kal,
01:57
because here is the really killer feature.
34
117485
3304
çünkü işte gerçekten de çekici bir özellik.
02:01
The product is completely adaptive.
35
121773
2567
Ürün tamamen uyarlanabilir.
02:04
It's able to actually develop targeted antibodies
36
124789
4542
Daha önce hiç karşılaşmadığı tehditlere karşı
02:09
to threats that it's never even met before.
37
129355
2516
hedefe yönelik antikorlar geliştirebilir.
02:12
It actually also does this with incredible prudence,
38
132680
3800
Aynı zamanda bunu her küçük tehditi fark edip tepki vererek
02:17
detecting and reacting to every tiny threat,
39
137081
4098
inanılmaz bir öngörüyle yapar.
02:21
and furthermore, remembering every previous threat,
40
141203
4335
Dahası daha sonra tekrar karşılaşılacağını göz önüne alarak
02:25
in case they are ever encountered again.
41
145562
2570
önceki tehditleri hatırlar.
02:28
What I'm pitching you today is actually not a stand-alone product.
42
148624
3781
Bugün size tanıttığım şey, tek başına bir ürün değil.
02:33
The product is embedded in the larger system of the human body,
43
153569
4415
Ürün, insan vücudunu oluşturan büyük sisteme dâhildir
02:38
and it works in complete harmony with that system,
44
158008
2913
ve bu eşsiz seviyedeki biyolojik korumayı yaratmak için
02:40
to create this unprecedented level of biological protection.
45
160945
3054
sistemle tam bir uyum içinde çalışır.
02:44
So Bob, just tell me honestly, what do you think of my product?
46
164023
3225
Peki Bob, bana dürüstçe ürünüm hakkında ne düşündüğünü söyle.
02:48
And Bob may say something like,
47
168342
2524
Bob da şöyle bir şey diyebilir:
02:50
I sincerely appreciate the effort and passion
48
170890
2915
Sunumundaki çaba ve tutku
02:53
that have gone into your presentation,
49
173829
2843
için çok içten teşekkürler,
02:56
blah blah blah --
50
176696
1154
vesaire --
02:57
(Laughter)
51
177874
1180
(Gülüşmeler)
02:59
But honestly, it's total nonsense.
52
179078
3053
Ama dürüst olmak gerekirse, bu tamamen saçmalık.
03:04
You seem to be saying that the key selling points of your product
53
184081
3369
Ürününün kilit satış noktalarının verimsizlik
03:07
are that it is inefficient and complex.
54
187474
2701
ve karmaşıklık olduğunu söylüyor gibisin.
03:10
Didn't they teach you 80-20?
55
190760
2010
Sana 80-20'yi öğretmediler mi?
03:13
And furthermore, you're saying that this product is siloed.
56
193693
3428
Dahası bu ürünün depolandığını söylüyorsun.
03:17
It overreacts,
57
197676
1405
Fazla tepki veriyor,
03:19
makes things up as it goes along
58
199105
1539
devamında bir şeyler uyduruyor
03:20
and is actually designed for somebody else's benefit.
59
200668
2491
ve aslında başkasının yararı için tasarlanmış.
03:23
I'm sorry to break it to you, but I don't think this one is a winner.
60
203183
3607
Sana bunu söylediğim için üzgünüm ama bu başarılı değil.
03:27
If we went with Bob's philosophy,
61
207267
1946
Bob'un felsefesiyle ilerleseydik,
03:29
I think we'd actually end up with a more efficient immune system.
62
209237
3468
bence sonuçta daha verimli bir bağışıklık sistemi elde ederdik.
03:32
And efficiency is always important in the short term.
63
212729
3006
Kısa vadede verimlilik her zaman önemlidir.
03:36
Less complex, more efficient, more bang for the buck.
64
216875
3423
Daha karmaşık, daha verimli, paranın karşılığı daha fazla.
03:40
Who could say no to that?
65
220322
1358
Buna kim hayır diyebilir?
03:42
Unfortunately, there's one very tiny problem,
66
222151
2387
Ne yazık ki küçük bir sorun var
03:44
and that is that the user of this product, you or I,
67
224562
3265
ve o da bu ürünün kullanıcıları olan bizler
03:47
would probably die within one week of the next winter,
68
227851
3673
gelecek kış yeni bir çeşit grip virüsüyle karşılaştığımızda,
03:51
when we encountered a new strain of the influenza virus.
69
231548
3864
bir hafta sonra muhtemelen ölürdük.
03:57
I first became interested in biology and business,
70
237191
4170
Küresel bir teknoloji şirketinin genel müdürü
04:01
and longevity and resilience,
71
241385
2379
bana çok ilginç bir soru sorduğunda,
04:03
when I was asked a very unusual question
72
243788
2251
biyoloji, iş dünyası, uzun hayat
04:06
by the CEO of a global tech company.
73
246063
2672
ve dayanıklılığa ilk defa ilgi duydum.
04:09
And the question was:
74
249257
1450
Soru şuydu:
04:10
What do we have to do to make sure that our company lasts 100 years?
75
250731
6162
Şirketimizin 100 yıl ayakta kalması için ne yapmalıyız?
04:18
A seemingly innocent question,
76
258811
1570
Görünüşte masum bir soru
04:20
but actually, it's a little trickier than you might think,
77
260405
2811
ama aslında ABD'de halka açık bir şirketin ortalama
04:24
considering that the average US public company now
78
264341
4226
yaşam ömrünün 30 yıl olduğu göz önüne alındığında,
04:28
can expect a life span of only 30 years.
79
268591
3498
düşündüğünüzden daha aldatıcı.
04:33
That is less than half of the life span
80
273033
2721
Bu ömür, çalışanlarının keyfini çıkarmayı
04:35
that its employees can expect to enjoy.
81
275778
2826
beklediklerinin yarısından daha az.
04:39
Now, if you were the CEO of such a company,
82
279743
2256
Eğer böyle bir şirketin genel müdürü olup
04:42
badgered by investors and buffeted by change,
83
282961
2749
yatırımcılar tarafından rahatsız edilseydiniz
ve değişimle mücadele etseydiniz,
04:46
we might forgive you for not even worrying too much
84
286379
2515
30 yılda neler olduğuyla çok fazla ilgilenmediğiniz için sizi affedebilirdik.
04:48
about what happens 30 years out.
85
288918
1701
04:51
But here's something that should keep you awake at night:
86
291090
3258
Ama geceleri sizi uyutmayacak bir şey:
04:55
the probability that your company will not be around in five year's time,
87
295840
3585
Şirketinizin beş yıl içinde var olmama olasılığı
04:59
on average, is now a staggering 32 percent.
88
299449
3639
ortalama olarak şu anda şaşırtıcı bir şekilde yüzde 32.
05:04
That's a one in three chance that your company will be taken over
89
304164
4044
Bu da şirketinizin sadece beş sene içinde ele geçirilme
05:08
or will fail within just five years.
90
308232
2793
veya başarısız olma ihtimalinin üçte bir oranında olduğu anlamında.
05:13
Let's come back to our tech CEO's question.
91
313696
2314
Hadi teknoloji genel müdürünün sorusuna geri dönelim.
05:16
Where better to turn for advice than nature,
92
316034
3779
Herhangi bir şirketten daha uzun süre
05:19
that's been in the business of life and death
93
319837
2594
ölüm kalım savaşında olan doğadan
05:22
for longer than any company?
94
322455
1966
başka nereden daha iyi bir tavsiye alabiliriz?
05:27
As a lapsed biologist,
95
327147
1783
Eski bir biyolog olarak,
05:28
I decided to immediately call a real biologist,
96
328954
3361
hemen gerçek bir biyoloğu aramaya karar verdim;
05:32
my friend Simon Levin,
97
332339
2014
Princeton Üniversitesi'nde
05:34
Professor of Biology and Mathematics at Princeton University.
98
334377
3204
Biyoloji ve Matematik profesörü olan arkadaşım Simon Levin'i.
05:38
Together, we looked at a variety of biological systems,
99
338461
3630
Birlikte doğal tropikal yağmur ormanlarından
05:42
ranging from natural tropical rainforests
100
342115
3266
işletilen ormanlar ve balık tarlalarına değin
05:45
through to managed forests and fisheries.
101
345405
2922
çeşitli biyolojik sistemlere baktık.
05:48
And we asked ourselves the question:
102
348351
1724
Kendimize şu soruyu sorduk:
05:50
What makes these systems resilient and enduring?
103
350099
4858
Bu sistemleri dayanıklı ve uzun ömürlü yapan şey nedir?
05:56
And what we found was that the same six principles
104
356176
4145
Bulduğumuz şeyse insanın bağışıklık sistemi
06:00
that we saw underpinning the miracle of the human immune system
105
360345
3025
mucizesinin temeli olduğunu gördüğümüz altı prensibin
06:03
actually cropped up again and again,
106
363394
3061
fazlalık olmaktan yerleşik olmaya değin
06:07
from redundancy through to embeddedness.
107
367157
3034
tekrar tekrar ortaya çıkması.
06:11
In fact, we saw these principles not only in biologically enduring systems,
108
371129
4146
Aslında bu prensiplerin sadece biyolojik olarak
uzun ömürlü sistemlerde değil,
06:15
we also found them being very characteristic
109
375299
2871
ister inanın ister inanmayın,
06:18
of long-lived social systems,
110
378194
2387
Roma İmparatorluğu ve Katolik Kilisesi gibi
06:20
like the Roman Empire and the Catholic Church,
111
380605
2218
uzun ömürlü sosyal sistemlerde de çok karakteristik
06:22
believe it or not.
112
382847
1298
olarak bulunduğunu gördük.
06:24
We also went on to look at business,
113
384169
1838
Aynı zamanda iş dünyasına baktık
06:26
and found that these very same properties also characterized businesses
114
386031
4856
ve aynı özelliklerin dayanıklı ve uzun ömürlü
06:30
that were resilient and long-lived,
115
390911
1960
iş yerlerinin de niteliği olduğunu gördük
06:32
and we noted their absence from ones which were short-lived.
116
392895
4119
ve bu özelliklerin olmadığı iş yerlerinin kısa ömürlü olduğunu fark ettik.
06:39
Let's first take a look at what happens when the corporate immune system
117
399162
4022
Öncelikle kurumsal bağışıklık sisteminin çöküşüyle neler
06:43
collapses.
118
403208
1165
olduğuna bakalım.
06:45
This beautiful building is part of the Shitennoji Temple Complex
119
405202
4542
Bu güzel bina Japonya, Osaka'daki Shitennoji Tapınak Kompleksi'nin
06:49
in Osaka, Japan.
120
409768
1323
bir parçası.
06:51
In fact, it's one of the oldest temples in Japan.
121
411672
2840
Aslında Japonya'daki en eski tapınaklardan biri.
06:55
It was built by a Korean artisan,
122
415165
2228
Koreli bir sanatçı tarafından yapılmıştır,
06:57
because at the time, Japan was not yet building temples.
123
417417
3069
çünkü o zamanlar Japonya henüz tapınak inşa etmiyordu.
07:00
And this Korean artisan went on to found a temple-building company.
124
420933
4740
Bu Koreli sanatçı tapınak inşa eden bir şirket kurmaya koyuldu.
07:07
Amazingly, his company, Kongō Gumi,
125
427017
3405
İnanılmaz bir şekilde şirketi Kongō Gumi
07:10
was still around 1,428 years later.
126
430446
5224
1.428 yıl sonra hâlâ ayaktaydı.
07:15
In fact, it became the oldest continuously operating company
127
435694
3600
Aslında dünyada en uzun süre faaliyet gösteren
07:19
in the world.
128
439318
1244
şirket oldu.
07:21
So how is Kongō Gumi doing today?
129
441986
2013
Peki Kongō Gumi bugün ne durumda?
07:26
Not too well, I'm afraid.
130
446280
1457
Korkarım çok da iyi değil.
07:28
It borrowed very heavily
131
448559
1353
Japon ekonomisinin
07:29
during the bubble period of the Japanese economy,
132
449936
2778
balon döneminde emlak yatırımı için
07:32
to invest in real estate.
133
452738
1463
çok ağır borçlandı.
07:34
And when the bubble burst, it couldn't refinance its loans.
134
454225
3431
Balon patladığında ise borçlarını yeniden yapılandıramadı.
07:38
The company failed,
135
458463
1288
Şirket başarısız oldu
07:39
and it was taken over by a major construction company.
136
459775
3217
ve büyük bir inşaat şirketi tarafından satın alındı.
07:44
Tragically, after 40 generations of very careful stewardship
137
464735
4707
Trajik bir şekilde Kongō ailesinin 40 nesillik çok dikkatli
07:49
by the Kongō family,
138
469466
1219
idaresi sonrasında
07:51
Kongō Gumi succumbed to a spectacular lapse
139
471834
3680
Kongō Gumi ihtiyatlılık prensibini uygulamada
07:55
in the ability to apply a principle of prudence.
140
475538
3951
olağanüstü bir hataya düştü.
08:00
Speaking of company failures:
141
480439
1605
Şirket başarısızlıklarından bahsetmişken:
08:03
we're all familiar with the failure of Kodak,
142
483552
2715
Hepimiz Kodak'ın başarısızlığına aşinayız,
08:06
the company that declared bankruptcy
143
486908
2562
Ocak 2012'de iflasını
08:09
in January 2012.
144
489494
1625
ilan eden şirket.
08:13
Much more interesting, however, is the question:
145
493322
3939
Ancak daha da ilginç soru:
08:17
Why did Fujifilm --
146
497285
1621
Neden Fujifilm --
08:19
same product, same pressures from digital technology, same time --
147
499662
5243
aynı ürün, dijital teknolojiden aynı baskı, aynı zaman --
08:24
why was Fujifilm able to survive and flourish?
148
504929
3706
Fujifilm nasıl oldu da hayatta kaldı ve büyüdü?
08:30
Fujifilm used its capabilities in chemistry, material science and optics
149
510846
5971
Fujifilm kozmetikten eczacılığa, tıbbi sistemlerden biyomateryale
08:37
to diversify into a number of areas,
150
517558
2755
birçok alanda çeşitlenmek üzere
08:40
ranging from cosmetics to pharmaceuticals,
151
520953
3048
kimya, malzeme bilimi ve optiklerdeki
08:44
to medical systems to biomaterials.
152
524025
1986
kabiliyetlerini kullandı.
08:46
Some of these diversification attempts failed.
153
526035
2685
Bu çeşitlendirme girişimlerinden bazıları başarısız oldu.
08:49
But in aggregate,
154
529900
1164
Ama toplamda
08:51
it was able to adapt its portfolio sufficiently
155
531088
4340
hayatta kalmak ve büyümek için portföyünü yeterli oranda
08:55
to survive and flourish.
156
535452
1775
adapte edebildi.
08:58
As the CEO, Mr. Komori, put it,
157
538633
2843
Genel müdür Bay Komori'nin dediği gibi,
09:01
the strategy succeeded because it had "more pockets and drawers"
158
541500
4236
strateji başarılı oldu, çünkü rakiplerinden daha fazla
09:05
than the rivals.
159
545760
1391
"cebi ve çekmecesi" vardı.
09:07
He meant, of course,
160
547175
1151
Elbette demek istediği
09:08
that they were able to create more options than the rivals.
161
548350
3427
rakiplerinden daha fazla seçenek yarattıklarıydı.
09:13
Fujifilm survived because it applied the principles of prudence,
162
553137
4413
Fujifilm'in hayatta kalma nedeni uyguladığı ihtiyatlılık, çeşitlilik
09:17
diversity
163
557574
1391
ve adaptasyon
09:18
and adaptation.
164
558989
1169
ilkeleriydi.
09:21
A catastrophic factory fire, like the one we see here,
165
561615
2961
Felaket getiren bir fabrika yangını, burada gördüğümüz gibi,
09:25
completely wiped out, in one evening,
166
565308
3018
Toyota'ya otomobil fren sistemleri için
09:28
the only plant which supplied Toyota with valves for car-braking systems.
167
568880
6375
valf sağlayan tek fabrikayı bir gecede ortadan kaldırdı.
09:36
The ultimate test of resilience.
168
576313
2380
Dayanıklılığın nihai testi.
09:40
Car production ground to a screeching halt.
169
580193
2795
Araba üretim sahasından acı bir duruşa.
09:44
How was it, then, that Toyota was able to recover car production?
170
584629
4437
O zaman Toyota araba üretimini nasıl kurtarabildi?
09:50
Can you imagine how long it took?
171
590261
1923
Ne kadar sürdüğünü düşünebiliyor musunuz?
09:52
Just five days.
172
592208
1303
Sadece beş gün.
09:54
From having no braking valves to complete recovery in five days.
173
594005
4029
Beş günde hiç fren valfi olmamasından olayı tamamen atlatmaya.
09:58
How was this possible?
174
598966
1225
Bu nasıl mümkün oldu?
10:00
Toyota managed its network of suppliers in such a collaborative manner
175
600747
5286
Toyota üretimi yeniden tasarlamak, eksik fren valf kapasitesini doldurmak
10:06
that it could work very quickly and smoothly with suppliers
176
606057
4236
ve araba üretiminin tekrar işlemesini
10:10
to repurpose production,
177
610317
1711
sağlamak için
10:13
fill the missing braking valve capacity
178
613099
2530
hızlıca ve kolayca tedarikçilerle çalışabilmek adına
10:15
and have car production come online again.
179
615653
3309
tedarikçi ağını çok işbirlikçi bir şekilde yönetti.
10:20
Toyota applied the principles of modularity of its supply network,
180
620093
4302
Toyota mevcut kapasitesini kolayca yeniden tasarlayabilmek için
10:24
embeddedness in an integrated system
181
624419
2144
tedarik ağının parçalı olması,
10:27
and the functional redundancy to be able to repurpose, smoothly,
182
627154
4036
entegre bir sisteme yerleşik olması ve işlevsellik fazlalığı
10:31
existing capacity.
183
631214
1420
prensiplerini uyguladı.
10:34
Now fortunately, few companies succumb to catastrophic fires.
184
634150
5015
İyi ki de çok az şirket felaket getiren yangınlara teslim oluyor.
10:39
But we do read in the newspaper every day about companies
185
639189
3093
Ancak her gün gazetede teknolojinin yıkıcılığına
10:42
succumbing to the disruption of technology.
186
642306
3399
teslim olan şirketleri okuyoruz.
10:46
How is it, then, that the consumer optics giant Essilor
187
646612
3922
O zaman nasıl oluyor da tüketici optik devi Essilor
10:50
is able to avoid technology disruption, and even profit from it?
188
650558
4046
teknolojinin yıkıcılığından sakınıp ondan kazanç dahi elde edebiliyor?
10:55
And yes, technology disruption is not only a big deal
189
655095
3444
Ve evet, teknolojinin yıkıcılığı sadece yazılım ve elektronikte
10:58
in software and electronics.
190
658563
2085
önemli değil.
11:01
Essilor carefully scans the competitive environment
191
661917
3738
Essilor potansiyel yıkıcı teknolojileri
11:06
for potentially disruptive technologies.
192
666262
2252
bulmak için rekabetçi çevreyi dikkatlice tarar.
11:09
It acquires those technologies very early,
193
669483
2810
Bu teknolojileri pahalı hâle gelmeden
11:12
before they've become expensive or competitors have mobilized around them,
194
672317
3776
veya rakipler etrafında seferber olmadan çok erkenden elde eder,
11:16
and it then develops those technologies itself,
195
676117
2545
sonra başarısızlık riski veya
11:19
even at the risk of failure
196
679297
1942
kendi kendini yok etme riski olsa bile,
11:21
or the risk of self-disruption.
197
681263
2125
bu teknolojileri kendisi geliştirir.
11:24
Essilor stays ahead of its game,
198
684409
2618
Essilor ihtiyatlılık ve adaptasyon ilkelerini kullanarak
11:27
and has delivered spectacular performance
199
687051
2006
40 yıldan fazla süre boyunca
11:29
for over 40 years,
200
689081
1443
oyunun kazananı oldu
11:30
by using the principles of prudence and adaptation.
201
690548
4197
ve olağanüstü bir performans sergiledi.
11:35
OK, if these principles are so powerful, you might be thinking,
202
695901
3397
Peki bu prensipler bu kadar güçlüyse, neden iş yaşamında
11:39
why are they not commonplace in business?
203
699986
2907
yaygın olarak uygulanmıyor diye düşünebilirsiniz.
11:42
Why do we not use these words every day?
204
702917
2226
Neden bu sözcükleri her gün kullanmıyoruz?
11:45
Well, change has to first start in the mind.
205
705625
2327
Değişim öncelikle beyinde başlamalı.
11:47
If we think back to our pitch to Bob,
206
707976
2045
Bob'a yaptığımız tanıtımı tekrar düşünürsek,
11:50
in order to apply the principles
207
710045
2388
insanın bağışıklık sistemi mucizesini destekleyen
11:52
that underpin the miracle of the human immune system,
208
712457
2757
prensipleri uygulamak için
11:55
we first need to think differently
209
715827
2404
öncelikle iş dünyası hakkında
11:58
about business.
210
718255
1170
farklı düşünmeliyiz.
11:59
Now typically, when we think about business,
211
719838
2707
Tipik olarak iş dünyası hakkında düşününce
12:02
we use what I call "mechanical thinking."
212
722569
2482
"mekanik düşünme" dediğimiz şeyi kullanırız.
12:05
We set goals,
213
725962
1637
Hedefler koyar,
12:07
we analyze problems,
214
727623
1539
sorunları analiz ederiz,
12:09
we construct and we adhere to plans,
215
729186
2327
planlar yapıp onlara sadık kalırız
12:11
and more than anything else,
216
731537
1343
ve her şeyden ötesi
12:12
we stress efficiency and short-term performance.
217
732904
3011
verimi ve kısa dönem performansı vurgularız.
12:16
Now, don't get me wrong --
218
736333
1261
Beni yanlış anlamayın --
12:17
this is a splendidly practical and effective way
219
737618
3114
bu nispeten sabit ortamlarda
12:20
of addressing relatively simple challenges
220
740756
2440
nispeten basit zorlukları ele almanın
12:23
in relatively stable environments.
221
743220
1990
fevkalade kolay ve etkili bir yolu.
12:26
It's the way that Bob -- and probably many of us, myself included --
222
746005
3462
Bu, Bob ve ben de dâhil birçoğumuzun muhtemelen
12:29
process most business problems we're faced with every day.
223
749491
2969
her gün karşılaştığımız iş hayatı sorunlarını çözme yolumuz.
12:33
In fact, it was a pretty good mental model for business --
224
753374
3638
Aslında iş yaşamında oldukça iyi bir zihinsel modeldi --
12:37
overall --
225
757036
1521
genel anlamda --
12:38
until about the mid-1980s,
226
758581
2028
1980'lerin ortalarında,
12:40
when the conjunction of globalization
227
760633
3364
küreselleşme ile teknoloji
ve telekomünikasyonda devrimin birleşimi, iş dünyasını
12:44
and a revolution in technology and telecommunications
228
764021
2523
12:46
made business far more dynamic and unpredictable.
229
766568
2438
daha dinamik ve öngörülemez hâle getirene kadar.
12:49
But what about those more dynamic and unpredictable situations
230
769497
3078
Peki şimdi giderek daha fazla yüz yüze geldiğimiz daha dinamik
12:52
that we now increasingly face?
231
772599
2091
ve öngörülemez durumlar?
12:55
I think in addition to the mechanical thinking,
232
775597
2415
Bence mekanik düşünmeye ek olarak,
12:58
we now need to master the art of biological thinking,
233
778036
3693
altı prensibimizle şekillenen biyolojik düşünme
13:02
as embodied by our six principles.
234
782417
1961
sanatında da uzmanlaşmalıyız.
13:05
In other words, we need to think more modestly and subtly
235
785245
3653
Diğer bir deyişle, beklenmeyen ve karmaşık durumları
13:08
about when and how
236
788922
2296
kontrol etmek yerine ne zaman
13:11
we can shape, rather than control,
237
791242
2772
ve nasıl şekillendirebileceğimizi
13:14
unpredictable and complex situations.
238
794928
3210
daha mütevazı olarak ve zekice düşünmeliyiz.
13:19
It's a little like the difference between throwing a ball
239
799551
3110
Biraz da bir topu atmakla bir kuşu bırakmak
13:23
and releasing a bird.
240
803403
1305
arasındaki fark gibi.
13:25
The ball would head in a straight line,
241
805685
1943
Top muhtemelen istenen hedefe doğru
13:27
probably towards the intended target,
242
807652
2218
düz bir çizgide giderken,
13:29
and the bird certainly would not.
243
809894
3107
kuş kesinlikle böyle yapmaz.
13:35
So what do you think?
244
815455
1594
Peki ne düşünüyorsunuz?
13:37
Sounds a little impractical, a little theoretical, perhaps?
245
817073
3287
Kulağa belki de biraz uygulanamaz, biraz teorik mi geliyor?
13:41
Not at all.
246
821821
1157
Hiç öyle değil.
13:43
Every small entrepreneurial company
247
823657
2381
Her küçük girişimci şirket
13:47
naturally thinks and acts biologically.
248
827038
2844
doğal şekilde düşünür ve biyolojik olarak hareket eder.
13:50
Why?
249
830404
1151
Neden?
13:51
Because it lacks the resources to shape its environment
250
831579
2630
Çünkü kaba kuvvetle çevresini şekillendirmek için
13:54
through brute force.
251
834233
1294
yeterli kaynağı yoktur.
13:55
It lacks the scale to buffer change,
252
835551
2639
Değişime tampon olacak ölçekten yoksundur
13:59
and it's constantly thinking about the tough odds
253
839254
3173
ve bir girişimin hayatta kalması için zorlu olasılıkları
14:02
for a start-up to survive.
254
842451
2126
sürekli olarak düşünür.
14:06
Now, the irony is, of course,
255
846637
1398
Elbette ironi şudur ki
14:08
that every large company started off as a small, entrepreneurial company.
256
848059
3577
her büyük şirket küçük, girişimci bir şirket olarak başlamıştır.
14:11
But along the way somewhere,
257
851660
1571
Ama bir yerlerde
14:13
many have lost this ability to think and act biologically.
258
853255
4091
çoğu biyolojik olarak düşünme ve davranma becerisini kaybetmiştir.
14:18
They need to rejuvenate their ability to think biologically
259
858604
3796
Bugünün ortamında hayatta kalmak ve gelişmek için
14:23
in order to survive and thrive in today's environment.
260
863603
3617
biyolojik olarak düşünme kabiliyetlerini yenilemelidirler.
14:28
So let's not just think about short-term performance.
261
868704
2609
Yani sadece kısa dönemli performansı düşünmeyelim.
14:32
Every company I know spends plenty of time
262
872079
2876
Bildiğim her şirket ana strateji sorusunu
14:34
thinking about the central question of strategy:
263
874979
2397
düşünmek üzere çok zaman harcar:
14:37
How good is our competitive game?
264
877400
1899
Rekabetçi oyunumuz ne kadar iyi?
14:39
In addition, let's also consider
265
879802
2342
Buna ek olarak ikincil,
14:42
the second, more biological and equally important question:
266
882168
4061
daha biyolojik ve aynı önemdeki soruyu düşünelim:
14:46
How long will that game last?
267
886253
2406
Bu oyun ne kadar sürecek?
14:49
Thank you very much.
268
889081
1181
Çok teşekkürler.
14:50
(Applause)
269
890286
3170
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7