How to build a business that lasts 100 years | Martin Reeves

300,507 views ・ 2016-09-01

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phuong Quach Reviewer: Nguyên Lê
00:12
Imagine that you are a product designer.
0
12991
2859
Hãy tưởng tượng rằng bạn là một nhà thiết kế sản phẩm.
00:16
And you've designed a product,
1
16686
1446
Bạn vừa thiết kế một sản phẩm,
một loại sản phẩm mới có tên "hệ thống miễn dịch cho con người".
00:18
a new type of product, called the human immune system.
2
18156
3624
Bạn đang quảng bá sản phẩm này
00:23
You're pitching this product
3
23161
1465
00:24
to a skeptical, strictly no-nonsense manager.
4
24650
3157
cho một anh quản lý có tính hoài nghi và ghét những gì vô nghĩa.
00:28
Let's call him Bob.
5
28378
1446
Hãy gọi anh ta là Bob đi.
00:29
I think we all know at least one Bob, right?
6
29848
2162
Ít ra chúng ta cũng biết cái tên Bob, đúng chứ?
00:33
How would that go?
7
33542
1171
Chuyện tiến hành ra sao?
00:35
Bob, I've got this incredible idea
8
35925
2032
Bob, tôi có một ý tưởng tuyệt vời này
00:37
for a completely new type of personal health product.
9
37981
2632
đó là một sản phẩm hoàn toàn mới cho sức khỏe cá nhân.
00:40
It's called the human immune system.
10
40637
2171
Nó gọi là hệ thống miễn dịch con người.
00:43
I can see from your face that you're having some problems with this.
11
43447
3229
Tôi nhìn thấy từ khuôn mặt anh là anh đang có một vài vấn đề với nó.
00:46
Don't worry. I know it's very complicated.
12
46700
2076
Đừng lo lắng. Tôi biết là nó rất phức tạp.
00:48
I don't want to take you through the gory details,
13
48800
2657
Tôi không muốn nói với anh những chi tiết quá phức tạp,
00:51
I just want to tell you about some of the amazing features of this product.
14
51481
4228
Tôi chỉ muốn nói về tính năng tuyệt vời của sản phẩm này.
00:55
First of all, it cleverly uses redundancy
15
55733
2929
Đầu tiên, nó sử dụng sự dư thừa rất thông minh
00:58
by having millions of copies of each component --
16
58686
3132
bằng cách có hàng triệu bản sao của từng thành phần--
01:01
leukocytes, white blood cells --
17
61842
2185
bạch cầu, tế bào máu trắng--
trước khi chúng thật sự cần thiết
01:04
before they're actually needed,
18
64051
1750
01:05
to create a massive buffer against the unexpected.
19
65825
3495
dùng để tạo nên chiếc đệm lớn chống lại những gì bất ngờ.
01:10
And it cleverly leverages diversity
20
70276
3360
Và nó tận dụng khéo léo sự đa dạng
01:13
by having not just leukocytes but B cells, T cells,
21
73660
3721
không chỉ có bạch cầu, mà còn có tế bào B, tế bào T,
01:17
natural killer cells, antibodies.
22
77405
2208
những tế bào chết tự nhiên, kháng thể.
01:19
The components don't really matter.
23
79943
1702
Nhiều thành phần không quá quan trọng.
01:21
The point is that together,
24
81669
1570
Quan trọng là tập hợp
01:23
this diversity of different approaches can cope with more or less anything
25
83263
4616
sự đa dạng các mục tiêu khác nhau có thể đối mặt với không ít thì nhiều
01:27
that evolution has been able to throw up.
26
87903
2153
cuộc cải tiến có thể gây chú ý.
01:31
And the design is completely modular.
27
91933
3359
Và sự thiết kế hoàn toàn theo kết cấu khối.
01:35
You have the surface barrier of the human skin,
28
95860
3289
Bạn có rào cản bề mặt trên da,
bạn nhanh chóng phản ứng lại hệ thống miễn dịch bẩm sinh
01:39
you have the very rapidly reacting innate immune system
29
99173
3221
01:42
and then you have the highly targeted adaptive immune system.
30
102418
4022
và sau đó bạn đánh giá cao hệ thống miễn dịch thích nghi.
Điều đáng nói là, nếu một hệ thống hỏng, hệ thống khác có thể thay thể,
01:47
The point is, that if one system fails, another can take over,
31
107017
3845
01:50
creating a virtually foolproof system.
32
110886
3051
tạo ra một hệ thống hoàn toàn rõ rệt.
Tôi biết mình lạc mất bạn, Bob, hãy ở lại cùng tôi,
01:55
I can see I'm losing you, Bob, but stay with me,
33
115170
2291
01:57
because here is the really killer feature.
34
117485
3304
vì đây là tính năng giết chóc thật sự.
02:01
The product is completely adaptive.
35
121773
2567
Sản phẩm hoàn toàn có khả năng thích nghi.
02:04
It's able to actually develop targeted antibodies
36
124789
4542
Nó có thể phát triển các kháng thể mục tiêu
02:09
to threats that it's never even met before.
37
129355
2516
chống lại những mối đe dọa chưa từng có trước đây.
02:12
It actually also does this with incredible prudence,
38
132680
3800
Thật ra nó cũng tiến hành thận trọng,
dò xét và phản ứng lại từng mối đe dọa nhỏ,
02:17
detecting and reacting to every tiny threat,
39
137081
4098
02:21
and furthermore, remembering every previous threat,
40
141203
4335
và hơn nữa, ghi nhớ từng mối đe dọa trước đó,
02:25
in case they are ever encountered again.
41
145562
2570
trong trường hợp chúng lặp lại lần nữa.
02:28
What I'm pitching you today is actually not a stand-alone product.
42
148624
3781
Điều tôi muốn nhấn mạnh với bạn hôm nay thật sự không chỉ là sản phẩm riêng lẻ.
02:33
The product is embedded in the larger system of the human body,
43
153569
4415
Sản phẩm được ghi vào hệ thống lớn của cơ thể người,
và nó hoạt động vô cùng hài hòa với hệ thống đó,
02:38
and it works in complete harmony with that system,
44
158008
2913
02:40
to create this unprecedented level of biological protection.
45
160945
3054
để tạo ra mức độ bảo vệ sinh học chưa từng có trước đó.
Nên Bob à, chỉ cần nói thật với tôi, cậu nghĩ gì về sản phẩm của tôi?
02:44
So Bob, just tell me honestly, what do you think of my product?
46
164023
3225
02:48
And Bob may say something like,
47
168342
2524
Và Bob có thể nói điều tương tự,
02:50
I sincerely appreciate the effort and passion
48
170890
2915
Tôi thật lòng đánh giá cao nỗ lực và niềm đam mê
02:53
that have gone into your presentation,
49
173829
2843
có trong bài thuyết trình của bạn,
02:56
blah blah blah --
50
176696
1154
blah blah blah --
02:57
(Laughter)
51
177874
1180
(Cười)
Nhưng thật ra, nó hoàn toàn vô lí.
02:59
But honestly, it's total nonsense.
52
179078
3053
Có vẻ như bạn đang nói rằng điểm quan trọng trong sản phẩm của bạn
03:04
You seem to be saying that the key selling points of your product
53
184081
3369
03:07
are that it is inefficient and complex.
54
187474
2701
chính là nó không đạt hiệu quả và khá phức tạp.
03:10
Didn't they teach you 80-20?
55
190760
2010
Họ không dạy bạn 80 - 20?
03:13
And furthermore, you're saying that this product is siloed.
56
193693
3428
Và hơn nữa, bạn đang nói rằng sản phẩm này được ấp ủ.
03:17
It overreacts,
57
197676
1405
Nó phản ứng mạnh mẽ,
làm mọi thứ rối tung khi lướt qua
03:19
makes things up as it goes along
58
199105
1539
03:20
and is actually designed for somebody else's benefit.
59
200668
2491
và thật sự được thiết kế vì lợi ích của một ai đó.
03:23
I'm sorry to break it to you, but I don't think this one is a winner.
60
203183
3607
Tôi xin lỗi khi chia sẻ điều này, tôi không nghĩ đây là kẻ chiến thắng.
03:27
If we went with Bob's philosophy,
61
207267
1946
Nếu chúng ta đồng ý với triết lí của Bob,
03:29
I think we'd actually end up with a more efficient immune system.
62
209237
3468
tôi nghĩ chúng ta thật sự
03:32
And efficiency is always important in the short term.
63
212729
3006
Tính hiệu quả thì lúc nào cũng quan trọng trong thời gian ngắn.
03:36
Less complex, more efficient, more bang for the buck.
64
216875
3423
Ít phức tạp, hiệu quả hơn, đáng đồng tiền.
03:40
Who could say no to that?
65
220322
1358
Ai lại nói không với điều đó?
Không may là có một rắc rối nhỏ,
03:42
Unfortunately, there's one very tiny problem,
66
222151
2387
03:44
and that is that the user of this product, you or I,
67
224562
3265
và đó là người dùng sản phẩm này, bạn hoặc tôi,
03:47
would probably die within one week of the next winter,
68
227851
3673
có lẽ sẽ chết trong vòng một tuần vào mùa đông tiếp theo,
03:51
when we encountered a new strain of the influenza virus.
69
231548
3864
khi chúng ta gặp phải xu hướng vi khuẩn cúm mới.
03:57
I first became interested in biology and business,
70
237191
4170
Trước hết tôi dần quan tâm đến sinh học và kinh doanh,
04:01
and longevity and resilience,
71
241385
2379
sự trường thọ và tính kiên cường,
04:03
when I was asked a very unusual question
72
243788
2251
khi tôi được hỏi một câu hỏi lạ thường
bởi CEO của một công ti kĩ thuật toàn cầu.
04:06
by the CEO of a global tech company.
73
246063
2672
04:09
And the question was:
74
249257
1450
Và câu hỏi là:
04:10
What do we have to do to make sure that our company lasts 100 years?
75
250731
6162
Chúng ta phải làm gì để đảm bảo công ti tồn tại 100 năm?
04:18
A seemingly innocent question,
76
258811
1570
Một thắc mắc có vẻ vô hại,
04:20
but actually, it's a little trickier than you might think,
77
260405
2811
nhưng thật ra, có lẽ tinh tế hơn bạn nghĩ,
04:24
considering that the average US public company now
78
264341
4226
xem xét rằng một công ti trung bình của Mĩ hiện nay
04:28
can expect a life span of only 30 years.
79
268591
3498
có thể mong một chu kì chỉ 30 năm.
Đó là ít hơn một nửa chu kì
04:33
That is less than half of the life span
80
273033
2721
04:35
that its employees can expect to enjoy.
81
275778
2826
mà nhân viên có thể mong muốn tận hưởng.
04:39
Now, if you were the CEO of such a company,
82
279743
2256
Hiện tại, nếu bạn là một CEO của một công ti,
04:42
badgered by investors and buffeted by change,
83
282961
2749
bị các nhà đầu tư gây rối và chống chọi với sự thay đổi,
04:46
we might forgive you for not even worrying too much
84
286379
2515
chúng ta có thể tha thứ cho bạn dù cho không lo nhiều
04:48
about what happens 30 years out.
85
288918
1701
về chuyện xảy ra sau 30 năm.
Nhưng có vài điều có lẽ giúp bạn tỉnh giấc vào ban đêm:
04:51
But here's something that should keep you awake at night:
86
291090
3258
04:55
the probability that your company will not be around in five year's time,
87
295840
3585
khả năng là công ti của bạn sẽ không tiến triển trong vòng 5 năm,
04:59
on average, is now a staggering 32 percent.
88
299449
3639
bình quân hiện tại là 32%
Đó là một trong 3 cơ hội mà công ti bạn sẽ tiếp quản
05:04
That's a one in three chance that your company will be taken over
89
304164
4044
05:08
or will fail within just five years.
90
308232
2793
hoặc sẽ thất bại chỉ trong vòng 5 năm.
05:13
Let's come back to our tech CEO's question.
91
313696
2314
Hãy quay lại với câu hỏi của CEO chúng tôi:
Nơi nào tốt hơn để hướng đến lời khuyên hơn là tự nhiên,
05:16
Where better to turn for advice than nature,
92
316034
3779
05:19
that's been in the business of life and death
93
319837
2594
trong việc liên quan đến sống và chết
05:22
for longer than any company?
94
322455
1966
đối với sự tồn tại của một công ti?
Trong vai trò là nhà sinh học rởm,
05:27
As a lapsed biologist,
95
327147
1783
05:28
I decided to immediately call a real biologist,
96
328954
3361
tôi quyết định liên hệ nhà sinh học thực thụ ngay lập tức,
05:32
my friend Simon Levin,
97
332339
2014
người bạn của tôi Simon Levin,
05:34
Professor of Biology and Mathematics at Princeton University.
98
334377
3204
giáo sư sinh học kiêm toán học tại trường đại học Princeton.
05:38
Together, we looked at a variety of biological systems,
99
338461
3630
Chúng tôi cùng nhau nhìn vào hệ thống sinh học đa dạng,
kéo dài từ những khu rừng rậm nhiệt đới tự nhiên
05:42
ranging from natural tropical rainforests
100
342115
3266
05:45
through to managed forests and fisheries.
101
345405
2922
đến những khu rừng được quản lí và ngư nghiệp.
05:48
And we asked ourselves the question:
102
348351
1724
Và chúng ta tự vấn bản thân câu hỏi:
Điều gì khiến những hệ thống này đàn hồi và khả năng chịu đựng cao?
05:50
What makes these systems resilient and enduring?
103
350099
4858
Và điều chúng ta tìm thấy đó là 6 nguyên tắc tương tự
05:56
And what we found was that the same six principles
104
356176
4145
06:00
that we saw underpinning the miracle of the human immune system
105
360345
3025
mà chúng ta thấy củng cố sự kì diệu của hệ miễn dịch của cơ thể
06:03
actually cropped up again and again,
106
363394
3061
thật sự lần lượt tiếp tục xuất hiện,
từ dư thừa đến thiếu hụt.
06:07
from redundancy through to embeddedness.
107
367157
3034
Thật ra, chúng ta thấy chúng không chỉ trong hệ thống bền vững về mặt sinh học,
06:11
In fact, we saw these principles not only in biologically enduring systems,
108
371129
4146
06:15
we also found them being very characteristic
109
375299
2871
chúng ta cũng hiểu ra chúng rất khác biệt
06:18
of long-lived social systems,
110
378194
2387
của các hệ thống xã hội lâu đời,
06:20
like the Roman Empire and the Catholic Church,
111
380605
2218
như đế chế La Mã và nhà thờ công giáo,
06:22
believe it or not.
112
382847
1298
tin điều đó hay không.
Chúng ta cũng điều tra doanh nghiệp
06:24
We also went on to look at business,
113
384169
1838
và phát hiện rằng những tài sản tương tự cũng khắc họa doanh nghiệp
06:26
and found that these very same properties also characterized businesses
114
386031
4856
06:30
that were resilient and long-lived,
115
390911
1960
có tính kiên cường và tồn tại lâu,
06:32
and we noted their absence from ones which were short-lived.
116
392895
4119
và chúng tôi chú ý sự vắng mặt từ những doanh nghiệp tồn tại ngắn hạn.
Trước tiên hãy nhìn vào những gì xảy ra khi hệ thống miễn dịch tổng thể
06:39
Let's first take a look at what happens when the corporate immune system
117
399162
4022
06:43
collapses.
118
403208
1165
sụp đổ.
06:45
This beautiful building is part of the Shitennoji Temple Complex
119
405202
4542
Tòa nhà xinh đẹp là một phần của ngôi đền Shitennoji phức tạp
06:49
in Osaka, Japan.
120
409768
1323
ở Osaka, Nhật Bản.
06:51
In fact, it's one of the oldest temples in Japan.
121
411672
2840
Thật ra, đó là một trong những ngôi đền cổ nhất ở Nhật.
Nó được xây bởi một nghệ nhân người Hàn,
06:55
It was built by a Korean artisan,
122
415165
2228
06:57
because at the time, Japan was not yet building temples.
123
417417
3069
vì trong lúc đó, Nhật Bản vẫn chưa xây đền miếu nào.
07:00
And this Korean artisan went on to found a temple-building company.
124
420933
4740
Và nghệ nhân này bắt tay thành lập công ti xây dựng đền miếu.
Thật ngạc nhiên, công ti của anh ta, Kongō Gumi,
07:07
Amazingly, his company, Kongō Gumi,
125
427017
3405
07:10
was still around 1,428 years later.
126
430446
5224
vẫn tồn tại khoảng 1428 năm sau đó.
07:15
In fact, it became the oldest continuously operating company
127
435694
3600
Thật ra, nó trở thành công ti điều hành liên tục lâu đời nhất
07:19
in the world.
128
439318
1244
trên thế giới.
07:21
So how is Kongō Gumi doing today?
129
441986
2013
Vì vậy, Kongō Gumi hiện nay thế nào?
07:26
Not too well, I'm afraid.
130
446280
1457
Tôi e là không được tốt lắm.
07:28
It borrowed very heavily
131
448559
1353
Công ti mượn nợ nhiều
07:29
during the bubble period of the Japanese economy,
132
449936
2778
trong suốt thời gian
07:32
to invest in real estate.
133
452738
1463
để đầu tư vào bất động sản.
07:34
And when the bubble burst, it couldn't refinance its loans.
134
454225
3431
Và khi bong bóng nổ tung, nó không thể tái cấp vốn cho các khoản vay.
07:38
The company failed,
135
458463
1288
Công ti phá sản,
07:39
and it was taken over by a major construction company.
136
459775
3217
và nó được tiếp quản bởi một công ti xây dựng khác.
07:44
Tragically, after 40 generations of very careful stewardship
137
464735
4707
Điều đáng buồn là sau 40 thế hệ quản lí chặt chẽ
07:49
by the Kongō family,
138
469466
1219
bởi gia đình Kongō,
07:51
Kongō Gumi succumbed to a spectacular lapse
139
471834
3680
Kongō Gumi không chống cự nổi sự sụp đổ ngoạn mục
07:55
in the ability to apply a principle of prudence.
140
475538
3951
trong khả năng áp dụng nguyên tắc thận trọng.
08:00
Speaking of company failures:
141
480439
1605
Nói đến thất bại của công ti:
08:03
we're all familiar with the failure of Kodak,
142
483552
2715
chúng ta hoàn toàn quen thuộc với sự thất bại của Kodak,
08:06
the company that declared bankruptcy
143
486908
2562
công ti đã tuyên bố phá sản
08:09
in January 2012.
144
489494
1625
vào tháng 1 năm 2012.
08:13
Much more interesting, however, is the question:
145
493322
3939
Tuy nhiên có điều thú vị hơn chính là câu hỏi:
08:17
Why did Fujifilm --
146
497285
1621
Tại sao Fujifilm --
08:19
same product, same pressures from digital technology, same time --
147
499662
5243
cùng sản phẩm, cùng áp lực từ công nghệ kĩ thuật số, cùng lúc --
08:24
why was Fujifilm able to survive and flourish?
148
504929
3706
tại sao Fujifilm có thể tồn tại và phát triển?
08:30
Fujifilm used its capabilities in chemistry, material science and optics
149
510846
5971
Fujifilm dùng tiềm lực trong hóa học, khoa học vật chất và quang học
08:37
to diversify into a number of areas,
150
517558
2755
để đa dạng hóa nhiều lĩnh vực khác nhau,
08:40
ranging from cosmetics to pharmaceuticals,
151
520953
3048
bắt đầu từ mĩ phẩm đến y dược,
các hệ thống y học và bộ phận nhân tạo.
08:44
to medical systems to biomaterials.
152
524025
1986
Một vài nỗ lực đa dạng hóa này thất bại.
08:46
Some of these diversification attempts failed.
153
526035
2685
08:49
But in aggregate,
154
529900
1164
Nhưng nhìn chung,
nó có thể thích nghi các danh mục một cách hiệu quả
08:51
it was able to adapt its portfolio sufficiently
155
531088
4340
08:55
to survive and flourish.
156
535452
1775
để tồn tại và phát triển.
08:58
As the CEO, Mr. Komori, put it,
157
538633
2843
Là một CEO, ông Komori, áp đặt,
09:01
the strategy succeeded because it had "more pockets and drawers"
158
541500
4236
chiến lược thành công vì nó có "nhiều túi và ngăn kéo"
09:05
than the rivals.
159
545760
1391
hơn kẻ địch.
Ý ông là,
09:07
He meant, of course,
160
547175
1151
09:08
that they were able to create more options than the rivals.
161
548350
3427
họ có thể tạo ra nhiều sự lựa chọn hơn kẻ địch.
Fujifilm tồn tại vì nó áp dụng những nguyên tắc thận trọng,
09:13
Fujifilm survived because it applied the principles of prudence,
162
553137
4413
09:17
diversity
163
557574
1391
đa dạng,
09:18
and adaptation.
164
558989
1169
và thích nghi.
09:21
A catastrophic factory fire, like the one we see here,
165
561615
2961
Nhà máy bùng cháy thảm khốc, giống cái chúng ta thấy ở đây,
09:25
completely wiped out, in one evening,
166
565308
3018
hoàn toàn bị hủy diệt, trong một đêm,
09:28
the only plant which supplied Toyota with valves for car-braking systems.
167
568880
6375
nhà máy duy nhất cung cấp cho Toyota những van cho hệ thống phanh xe hơi.
09:36
The ultimate test of resilience.
168
576313
2380
Bài kiểm tra cuối cùng liên quan tính đàn hồi.
09:40
Car production ground to a screeching halt.
169
580193
2795
Việc sản xuất xe đặt nền móng cho việc phanh gấp.
09:44
How was it, then, that Toyota was able to recover car production?
170
584629
4437
Sau đó thì Toyota có thể khôi phục công nghiệp sản xuất xe thế nào?
09:50
Can you imagine how long it took?
171
590261
1923
Bạn có thể hình dung mất bao lâu không?
09:52
Just five days.
172
592208
1303
Chỉ 5 ngày.
Từ việc không có van phanh đến việc hoàn toàn khôi phục trong 5 ngày.
09:54
From having no braking valves to complete recovery in five days.
173
594005
4029
09:58
How was this possible?
174
598966
1225
Điều này xảy ra thế nào?
10:00
Toyota managed its network of suppliers in such a collaborative manner
175
600747
5286
Toyota quản lí hệ thống các nhà cung cấp trên tinh thần hợp tác
nó có thể làm việc nhanh chóng và suôn sẻ với các nhà cung cấp
10:06
that it could work very quickly and smoothly with suppliers
176
606057
4236
10:10
to repurpose production,
177
610317
1711
nhằm mục đích tái sản xuất,
lấp đầy khoảng trống thắng van bị mất
10:13
fill the missing braking valve capacity
178
613099
2530
10:15
and have car production come online again.
179
615653
3309
và đưa việc sản xuất xe vào hệ thống trực tuyến lần nữa.
Toyota áp dụng các nguyên tắc của tính đơn lẻ của hệ thống cung cấp,
10:20
Toyota applied the principles of modularity of its supply network,
180
620093
4302
10:24
embeddedness in an integrated system
181
624419
2144
được lồng vào hệ thống hợp nhất.
và tính năng dư thừa để có thể tái thiếp lập, khoảng trống
10:27
and the functional redundancy to be able to repurpose, smoothly,
182
627154
4036
10:31
existing capacity.
183
631214
1420
êm ả và tồn tại.
Thật may là một vài công ti không chống cự ngọn lửa thảm khốc.
10:34
Now fortunately, few companies succumb to catastrophic fires.
184
634150
5015
10:39
But we do read in the newspaper every day about companies
185
639189
3093
Nhưng chúng ta đọc báo chí mỗi ngày về các công ti
10:42
succumbing to the disruption of technology.
186
642306
3399
không chống chọi nổi sự gián đoạn công nghệ.
10:46
How is it, then, that the consumer optics giant Essilor
187
646612
3922
Sau đó thì gã khổng lồ tiêu dùng quang học
10:50
is able to avoid technology disruption, and even profit from it?
188
650558
4046
có thể tránh sự gián đoạn công nghệ, và thậm chí lợi ích từ nó?
Và đúng vậy, sự gián đoạn công nghệ không chỉ là một vấn đề lớn
10:55
And yes, technology disruption is not only a big deal
189
655095
3444
10:58
in software and electronics.
190
658563
2085
trong phần mềm và điện tử.
11:01
Essilor carefully scans the competitive environment
191
661917
3738
Essilor cẩn thận lướt qua môi trường có tính cạnh tranh
11:06
for potentially disruptive technologies.
192
666262
2252
đối với công nghệ có khả năng đột phá.
11:09
It acquires those technologies very early,
193
669483
2810
Nó đòi hỏi những công nghệ đó ngay từ ban đầu,
11:12
before they've become expensive or competitors have mobilized around them,
194
672317
3776
trước khi chúng trở nên đắt đỏ hoặc các nhà cạnh tranh huy động,
và sau đó nó tự mình phát triển công nghệ,
11:16
and it then develops those technologies itself,
195
676117
2545
11:19
even at the risk of failure
196
679297
1942
thậm chí gặp rủi ro thất bại
11:21
or the risk of self-disruption.
197
681263
2125
hoặc rủi ro việc tự gián đoạn.
11:24
Essilor stays ahead of its game,
198
684409
2618
Essilor đứng đầu trong lĩnh vực này,
và đem lại hiệu suất ngoạn mục
11:27
and has delivered spectacular performance
199
687051
2006
suốt hơn 40 năm,
11:29
for over 40 years,
200
689081
1443
11:30
by using the principles of prudence and adaptation.
201
690548
4197
bằng cách dùng các nguyên tắc về sự thận trọng và thích nghi.
11:35
OK, if these principles are so powerful, you might be thinking,
202
695901
3397
OK, nếu những nguyên tắc này tác dụng, bạn có thể nghĩ,
11:39
why are they not commonplace in business?
203
699986
2907
tại sao chúng không giống nhau trong việc kinh doanh?
11:42
Why do we not use these words every day?
204
702917
2226
Tại sao chúng ta không dùng các từ này mỗi ngày?
11:45
Well, change has to first start in the mind.
205
705625
2327
À, thay đổi nên bắt đầu từ não bộ.
11:47
If we think back to our pitch to Bob,
206
707976
2045
Nếu chúng ta nghĩ lại cái tên Bob trước đó,
để áp dụng các nguyên tắc
11:50
in order to apply the principles
207
710045
2388
11:52
that underpin the miracle of the human immune system,
208
712457
2757
củng cố sự kì diệu của hệ miễn dịch của nhân loại,
11:55
we first need to think differently
209
715827
2404
trước tiên chúng ta cần có lối nghĩ khác
11:58
about business.
210
718255
1170
về kinh doanh.
11:59
Now typically, when we think about business,
211
719838
2707
Điển hình hiện nay, khi chúng ta nghĩ về kinh doanh,
12:02
we use what I call "mechanical thinking."
212
722569
2482
chúng ta dùng cái mà tôi gọi là "tư duy máy móc".
12:05
We set goals,
213
725962
1637
Chúng ta đặt nhiều mục tiêu,
12:07
we analyze problems,
214
727623
1539
chúng ta phân tích các vấn đề,
12:09
we construct and we adhere to plans,
215
729186
2327
chúng ta thiết lập và bám chặt các kế hoạch,
12:11
and more than anything else,
216
731537
1343
và hơn bất cứ thứ gì khác,
12:12
we stress efficiency and short-term performance.
217
732904
3011
chúng ta nhấn mạnh tính hiêu quả và hiệu suất ngắn hạn.
12:16
Now, don't get me wrong --
218
736333
1261
Giờ, đừng hiểu sai ý tôi -
12:17
this is a splendidly practical and effective way
219
737618
3114
đây là cách thiết thực và hiệu quả
12:20
of addressing relatively simple challenges
220
740756
2440
để nhấn mạnh những thách thức tương đối đơn giản
12:23
in relatively stable environments.
221
743220
1990
trong các môi trường tương đối bền vững.
Đó là cách mà Bon -- và có lẽ nhiều người trong chúng ta, gồm cả tôi --
12:26
It's the way that Bob -- and probably many of us, myself included --
222
746005
3462
12:29
process most business problems we're faced with every day.
223
749491
2969
xử lí hầu hết rắc rối kinh doanh chúng ta đối mặt mỗi ngày.
12:33
In fact, it was a pretty good mental model for business --
224
753374
3638
Thật ra, đó là một hình mẫu trí tuệ khá tốt cho doaah nghiệp --
bao gồm mọi thứ --
12:37
overall --
225
757036
1521
12:38
until about the mid-1980s,
226
758581
2028
cho tới khoảng giữa những năm 1980,
12:40
when the conjunction of globalization
227
760633
3364
khi sự kết hợp của toàn cầu hóa
và cuộc cách mạng công nghệ và viễn thông
12:44
and a revolution in technology and telecommunications
228
764021
2523
12:46
made business far more dynamic and unpredictable.
229
766568
2438
khiến cho doanh nghiệp càng năng động và khó đoán.
12:49
But what about those more dynamic and unpredictable situations
230
769497
3078
Nhưng còn những tình huống năng động và khó đoán hơn
12:52
that we now increasingly face?
231
772599
2091
mà chúng ta hiện đang đối mặt thì sao?
12:55
I think in addition to the mechanical thinking,
232
775597
2415
Tôi nghĩ ngoài lối suy nghĩ máy móc,
giờ chúng ta cần thông thạo nghệ thuật tư duy sinh học,
12:58
we now need to master the art of biological thinking,
233
778036
3693
13:02
as embodied by our six principles.
234
782417
1961
được thể hiện qua 6 nguyên tắc.
13:05
In other words, we need to think more modestly and subtly
235
785245
3653
Mặt khác, chúng ta cần nghĩ một cách khiêm tốn và tinh tế
13:08
about when and how
236
788922
2296
về khi nào và cách nào
13:11
we can shape, rather than control,
237
791242
2772
chúng ta có thể định dạng, hơn là điều khiển,
13:14
unpredictable and complex situations.
238
794928
3210
những tình huống khó đoán và phức tạp.
13:19
It's a little like the difference between throwing a ball
239
799551
3110
Có một chút khác biệt giữa việc ném một quả bóng
13:23
and releasing a bird.
240
803403
1305
và giải phóng một chú chim.
13:25
The ball would head in a straight line,
241
805685
1943
Qủa bóng sẽ bay theo đường thẳng
13:27
probably towards the intended target,
242
807652
2218
có lẽ hướng về mục tiêu đã đặt ra,
13:29
and the bird certainly would not.
243
809894
3107
và chú chim chắc chắn sẽ không như vậy.
13:35
So what do you think?
244
815455
1594
Vậy bạn nghĩ sao?
Nghe có vẻ khá không thực tế, hơi lí thuyết suông nhỉ?
13:37
Sounds a little impractical, a little theoretical, perhaps?
245
817073
3287
13:41
Not at all.
246
821821
1157
Không hẳn là vậy.
13:43
Every small entrepreneurial company
247
823657
2381
Mỗi một công ti nhỏ
suy nghĩ tự nhiên và hoạt động về mặt sinh học.
13:47
naturally thinks and acts biologically.
248
827038
2844
13:50
Why?
249
830404
1151
Tại sao?
13:51
Because it lacks the resources to shape its environment
250
831579
2630
Vì nó thiếu nguồn tài nguyên để định hình môi trường
13:54
through brute force.
251
834233
1294
thông qua ép buộc bạo lực.
13:55
It lacks the scale to buffer change,
252
835551
2639
Nó thiếu cán cân để hỗ trợ sự thay đổi,
13:59
and it's constantly thinking about the tough odds
253
839254
3173
và nó luôn nghĩ về sự khác biệt lớn
14:02
for a start-up to survive.
254
842451
2126
đối với công ti khởi nghiệp muốn tồn tại.
Hiện tại, điều đáng cười là, dĩ nhiên,
14:06
Now, the irony is, of course,
255
846637
1398
mỗi một công ti lớn khởi đầu từ doanh nghiệp qui mô nhỏ.
14:08
that every large company started off as a small, entrepreneurial company.
256
848059
3577
14:11
But along the way somewhere,
257
851660
1571
Nhưng nói theo cách nào đó,
14:13
many have lost this ability to think and act biologically.
258
853255
4091
nhiều công ti mất khả năng suy nghĩ và hành động về mặt sinh học.
14:18
They need to rejuvenate their ability to think biologically
259
858604
3796
Họ cần khôi phục lại khả năng suy nghĩ về mặt sinh học
14:23
in order to survive and thrive in today's environment.
260
863603
3617
để tồn tại và phát triển trong môi trường hiện tại.
14:28
So let's not just think about short-term performance.
261
868704
2609
Vì vậy không chỉ nghĩ về đặc tính ngắn hạn.
Mỗi công ti tôi biết dùng nhiều thời gian
14:32
Every company I know spends plenty of time
262
872079
2876
14:34
thinking about the central question of strategy:
263
874979
2397
nghĩ về câu hỏi trọng tâm của chiến lược:
14:37
How good is our competitive game?
264
877400
1899
Trò chơi cạnh tranh tốt ra sao?
14:39
In addition, let's also consider
265
879802
2342
Ngoài ra, hãy cân nhắc về
câu hỏi thứ hai khá quan trọng và liên quan đến sinh học:
14:42
the second, more biological and equally important question:
266
882168
4061
14:46
How long will that game last?
267
886253
2406
Trò chơi đó sẽ kéo dài bao lâu?
Cảm ơn rất nhiều.
14:49
Thank you very much.
268
889081
1181
14:50
(Applause)
269
890286
3170
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7