How to build a business that lasts 100 years | Martin Reeves

299,638 views ・ 2016-09-01

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Claes Lindén Granskare: Annika Bidner
00:12
Imagine that you are a product designer.
0
12991
2859
Föreställ dig att du är en produktutvecklare.
00:16
And you've designed a product,
1
16686
1446
Du har utvecklat en produkt,
00:18
a new type of product, called the human immune system.
2
18156
3624
en ny typ av produkt som kallas människans immunsystem.
00:23
You're pitching this product
3
23161
1465
Du försöker sälja in produkten
00:24
to a skeptical, strictly no-nonsense manager.
4
24650
3157
till en skeptisk och tydligt saklig chef
00:28
Let's call him Bob.
5
28378
1446
Låt oss kalla honom Bob.
00:29
I think we all know at least one Bob, right?
6
29848
2162
Jag tror vi alla känner till en Bob, eller?
00:33
How would that go?
7
33542
1171
Hur skulle det gå?
00:35
Bob, I've got this incredible idea
8
35925
2032
Bob, jag har en fantastisk idé.
00:37
for a completely new type of personal health product.
9
37981
2632
En helt ny typ av personlig hälsoprodukt.
00:40
It's called the human immune system.
10
40637
2171
Den kallas människans immunsystem.
00:43
I can see from your face that you're having some problems with this.
11
43447
3229
Jag ser på ditt ansiktsuttryck att du verkar vara lite skeptisk.
00:46
Don't worry. I know it's very complicated.
12
46700
2076
Men lugn. Jag vet att det är komplicerat.
00:48
I don't want to take you through the gory details,
13
48800
2657
Jag ska inte gå in på alla blodiga detaljer,
00:51
I just want to tell you about some of the amazing features of this product.
14
51481
4228
men jag vill berätta om några av de fantastiska egenskaperna hos produkten.
00:55
First of all, it cleverly uses redundancy
15
55733
2929
Först och främst så använder den sig av ett smart överskott
00:58
by having millions of copies of each component --
16
58686
3132
genom att ha miljontals kopior av varje komponent –
01:01
leukocytes, white blood cells --
17
61842
2185
leukocyter, vita blodkroppar –
01:04
before they're actually needed,
18
64051
1750
innan de egentligen behövs,
01:05
to create a massive buffer against the unexpected.
19
65825
3495
för att skapa en massiv buffert mot det oväntade.
01:10
And it cleverly leverages diversity
20
70276
3360
Och produkten använder sig skickligt av mångfald
01:13
by having not just leukocytes but B cells, T cells,
21
73660
3721
genom att inte bara ha leukocyter utan också B-celler, T-celler,
01:17
natural killer cells, antibodies.
22
77405
2208
naturliga mördarceller, antikroppar.
01:19
The components don't really matter.
23
79943
1702
Komponenterna spelar egentligen ingen roll.
01:21
The point is that together,
24
81669
1570
Poängen är att tillsammans,
01:23
this diversity of different approaches can cope with more or less anything
25
83263
4616
klarar denna mångfald av metoder mer eller mindre av allt
01:27
that evolution has been able to throw up.
26
87903
2153
som evolutionen har hittat på.
01:31
And the design is completely modular.
27
91933
3359
Och konstruktionen är helt moduluppbyggd.
01:35
You have the surface barrier of the human skin,
28
95860
3289
Vi har ytbarriären av mänsklig hud.
01:39
you have the very rapidly reacting innate immune system
29
99173
3221
Vi har det mycket snabbt reagerande medfödda immunsystemet
01:42
and then you have the highly targeted adaptive immune system.
30
102418
4022
och sedan det mycket välriktade adaptiva immunsystemet.
01:47
The point is, that if one system fails, another can take over,
31
107017
3845
Poängen är att, om ett system misslyckas, så kan ett annan ta över, vilket skapar
01:50
creating a virtually foolproof system.
32
110886
3051
ett nästan idiotsäkert system.
01:55
I can see I'm losing you, Bob, but stay with me,
33
115170
2291
Du verkar tröttna Bob, men håll ut,
01:57
because here is the really killer feature.
34
117485
3304
för här är den verkliga superegenskapen.
02:01
The product is completely adaptive.
35
121773
2567
Produkten är helt anpassningsbar.
02:04
It's able to actually develop targeted antibodies
36
124789
4542
Den kan faktiskt utveckla riktade antikroppar
02:09
to threats that it's never even met before.
37
129355
2516
mot hot som den aldrig ens stött på innan.
02:12
It actually also does this with incredible prudence,
38
132680
3800
Och den gör faktiskt också detta med otrolig exakthet,
02:17
detecting and reacting to every tiny threat,
39
137081
4098
detekterar och reagerar mot varje litet hot,
02:21
and furthermore, remembering every previous threat,
40
141203
4335
och dessutom kommer den ihåg varje tidigare hot,
02:25
in case they are ever encountered again.
41
145562
2570
i fall de kommer tillbaka igen.
02:28
What I'm pitching you today is actually not a stand-alone product.
42
148624
3781
Vad jag visar dig i dag är faktiskt inte en fristående produkt.
02:33
The product is embedded in the larger system of the human body,
43
153569
4415
Produkten är inbäddad i det större systemet,
den mänskliga kroppen,
02:38
and it works in complete harmony with that system,
44
158008
2913
och det fungerar i fullständig harmoni med detta system,
02:40
to create this unprecedented level of biological protection.
45
160945
3054
för att skapa en oöverträffad nivå av biologiskt skydd.
02:44
So Bob, just tell me honestly, what do you think of my product?
46
164023
3225
Så Bob, bara berätta ärligt, vad tycker du om min produkt?
02:48
And Bob may say something like,
47
168342
2524
Och Bob kanske säger något som,
02:50
I sincerely appreciate the effort and passion
48
170890
2915
"Jag uppskattar verkligen det arbete och det engagemang
02:53
that have gone into your presentation,
49
173829
2843
som du lagt på din presentation,
02:56
blah blah blah --
50
176696
1154
bla bla bla ..."
02:57
(Laughter)
51
177874
1180
(Skratt)
02:59
But honestly, it's total nonsense.
52
179078
3053
Men ärligt talat, det är totalt nonsens.
03:04
You seem to be saying that the key selling points of your product
53
184081
3369
Du verkar säga att det huvudsakliga säljargumentet för din produkt
03:07
are that it is inefficient and complex.
54
187474
2701
är att den är ineffektiv och komplex.
03:10
Didn't they teach you 80-20?
55
190760
2010
Har dom inte lärt dig 80-20?
03:13
And furthermore, you're saying that this product is siloed.
56
193693
3428
Och dessutom, du säger att denna produkt är inåtvänd.
03:17
It overreacts,
57
197676
1405
Den överreagerar,
03:19
makes things up as it goes along
58
199105
1539
hittar på saker
03:20
and is actually designed for somebody else's benefit.
59
200668
2491
och är faktiskt konstruerad för någon annans nytta.
03:23
I'm sorry to break it to you, but I don't think this one is a winner.
60
203183
3607
Jag är ledsen, men jag tror inte att detta är en vinnare.
03:27
If we went with Bob's philosophy,
61
207267
1946
Om vi följde Bobs filosofi,
03:29
I think we'd actually end up with a more efficient immune system.
62
209237
3468
så tror jag att vi faktiskt skulle få ett mer effektivt immunsystem.
03:32
And efficiency is always important in the short term.
63
212729
3006
Och effektivitet är alltid viktigt
på kort sikt.
03:36
Less complex, more efficient, more bang for the buck.
64
216875
3423
Mindre komplex, mer effektiv, mer valuta för pengarna.
03:40
Who could say no to that?
65
220322
1358
Vem kan säga nej till det?
03:42
Unfortunately, there's one very tiny problem,
66
222151
2387
Tyvärr finns det ett mycket litet problem,
03:44
and that is that the user of this product, you or I,
67
224562
3265
och det är att användaren av denna produkt, du eller jag,
03:47
would probably die within one week of the next winter,
68
227851
3673
förmodligen skulle dö inom en vecka när det blir vinter,
03:51
when we encountered a new strain of the influenza virus.
69
231548
3864
när vi stött på en ny stam av influensavirus.
03:57
I first became interested in biology and business,
70
237191
4170
Jag blev först intresserad av biologi och företag,
04:01
and longevity and resilience,
71
241385
2379
och livslängd och motståndskraft,
04:03
when I was asked a very unusual question
72
243788
2251
när jag fick en mycket ovanlig fråga
04:06
by the CEO of a global tech company.
73
246063
2672
från en VD för ett globalt högteknologiskt företag.
04:09
And the question was:
74
249257
1450
Och frågan var:
04:10
What do we have to do to make sure that our company lasts 100 years?
75
250731
6162
Vad måste vi göra för att se till att vårt företag varar 100 år?
04:18
A seemingly innocent question,
76
258811
1570
En till synes oskyldig fråga,
04:20
but actually, it's a little trickier than you might think,
77
260405
2811
men egentligen är den lite knepigare än man kanske tror,
04:24
considering that the average US public company now
78
264341
4226
med tanke på att det genomsnittliga nordamerikanska företaget nu
04:28
can expect a life span of only 30 years.
79
268591
3498
kan förvänta sig en livslängd på bara 30 år.
04:33
That is less than half of the life span
80
273033
2721
Det är mindre än hälften av livslängden
04:35
that its employees can expect to enjoy.
81
275778
2826
som de anställda kan förvänta sig att leva.
04:39
Now, if you were the CEO of such a company,
82
279743
2256
Så, om du var VD för ett sådant företag,
04:42
badgered by investors and buffeted by change,
83
282961
2749
pressad av investerare och kämpade med förändringar,
04:46
we might forgive you for not even worrying too much
84
286379
2515
kanske vi accepterar att du inte oroar dig så mycket för
04:48
about what happens 30 years out.
85
288918
1701
vad som händer om 30 år.
04:51
But here's something that should keep you awake at night:
86
291090
3258
Men här är något som bör hålla dig vaken på natten:
04:55
the probability that your company will not be around in five year's time,
87
295840
3585
Sannolikheten för att ditt företag är borta redan inom i fem år,
04:59
on average, is now a staggering 32 percent.
88
299449
3639
är, i genomsnitt nu, häpnadsväckande 32 procent.
05:04
That's a one in three chance that your company will be taken over
89
304164
4044
Risken är en på tre att ditt företag kommer att övertas
05:08
or will fail within just five years.
90
308232
2793
eller kommer att misslyckas inom bara fem år.
05:13
Let's come back to our tech CEO's question.
91
313696
2314
Låt oss återgå till vår VD-fråga.
05:16
Where better to turn for advice than nature,
92
316034
3779
Vad kan vara bättre att vända sig till för råd än naturen,
05:19
that's been in the business of life and death
93
319837
2594
som har varit i liv-och-död-branschen
05:22
for longer than any company?
94
322455
1966
längre än något företag?
05:27
As a lapsed biologist,
95
327147
1783
Som amatörbiolog
05:28
I decided to immediately call a real biologist,
96
328954
3361
beslutade jag mig för att omedelbart ringa en riktig biolog,
05:32
my friend Simon Levin,
97
332339
2014
min vän Simon Levin,
05:34
Professor of Biology and Mathematics at Princeton University.
98
334377
3204
professor i biologi och matematik vid Princeton University.
05:38
Together, we looked at a variety of biological systems,
99
338461
3630
Tillsammans tittade vi på en mängd av biologiska system,
05:42
ranging from natural tropical rainforests
100
342115
3266
allt från naturliga tropiska regnskogar
05:45
through to managed forests and fisheries.
101
345405
2922
till odlade skogar och fiskevatten.
05:48
And we asked ourselves the question:
102
348351
1724
Och vi ställde oss frågan:
05:50
What makes these systems resilient and enduring?
103
350099
4858
Vad gör dessa system motståndskraftiga och bestående?
05:56
And what we found was that the same six principles
104
356176
4145
Och vad vi hittade var att det var samma sex principer
06:00
that we saw underpinning the miracle of the human immune system
105
360345
3025
som vi såg hos det mirakulösa mänskliga immunsystemet
06:03
actually cropped up again and again,
106
363394
3061
som faktiskt dykt upp igen och igen,
06:07
from redundancy through to embeddedness.
107
367157
3034
från överskott till att vara väl inbäddat.
06:11
In fact, we saw these principles not only in biologically enduring systems,
108
371129
4146
Dessa principer såg vi inte bara i biologiskt bestående system,
06:15
we also found them being very characteristic
109
375299
2871
vi såg också att det är mycket karakteristiskt
06:18
of long-lived social systems,
110
378194
2387
hos långlivade sociala system,
06:20
like the Roman Empire and the Catholic Church,
111
380605
2218
som det romerska riket och den katolska kyrkan,
06:22
believe it or not.
112
382847
1298
tro det eller ej.
06:24
We also went on to look at business,
113
384169
1838
Vi fortsatte med att titta på företag,
06:26
and found that these very same properties also characterized businesses
114
386031
4856
och fann att precis samma egenskaper också karakteriserade företag
06:30
that were resilient and long-lived,
115
390911
1960
som var motståndskraftiga och långlivade,
06:32
and we noted their absence from ones which were short-lived.
116
392895
4119
och vi noterade att de saknades i de som var kortlivade.
06:39
Let's first take a look at what happens when the corporate immune system
117
399162
4022
Låt oss först ta en titt på vad som händer när företags immunsystem kollapsar.
06:43
collapses.
118
403208
1165
06:45
This beautiful building is part of the Shitennoji Temple Complex
119
405202
4542
Den här vackra byggnaden är en del av Shitennojis tempelanläggning
06:49
in Osaka, Japan.
120
409768
1323
i Osaka, Japan.
06:51
In fact, it's one of the oldest temples in Japan.
121
411672
2840
Det är ett av de äldsta templen i Japan.
06:55
It was built by a Korean artisan,
122
415165
2228
Det byggdes av en koreansk hantverkare,
06:57
because at the time, Japan was not yet building temples.
123
417417
3069
eftersom Japan på den tiden ännu inte byggde några tempel.
07:00
And this Korean artisan went on to found a temple-building company.
124
420933
4740
Den koreanska hantverkaren startade sedan ett tempelbyggarföretag.
07:07
Amazingly, his company, Kongō Gumi,
125
427017
3405
Otroligt nog så fanns hans företag, Kongō Gumi, fortfarande kvar
07:10
was still around 1,428 years later.
126
430446
5224
1 428 år senare.
07:15
In fact, it became the oldest continuously operating company
127
435694
3600
I själva verket blev det det äldsta aktiva företaget
07:19
in the world.
128
439318
1244
i världen.
07:21
So how is Kongō Gumi doing today?
129
441986
2013
Så hur går det för Kongō Gumi idag?
07:26
Not too well, I'm afraid.
130
446280
1457
Inte så bra, tyvärr.
07:28
It borrowed very heavily
131
448559
1353
De lånade mycket kraftigt
07:29
during the bubble period of the Japanese economy,
132
449936
2778
under en våg av spekulation inom den japanska ekonomin,
07:32
to invest in real estate.
133
452738
1463
dom investerade i fastigheter.
07:34
And when the bubble burst, it couldn't refinance its loans.
134
454225
3431
Och när bubblan sprack kunde det inte refinansiera sina lån.
07:38
The company failed,
135
458463
1288
Företaget misslyckades,
07:39
and it was taken over by a major construction company.
136
459775
3217
och det togs över av ett stort byggföretag.
07:44
Tragically, after 40 generations of very careful stewardship
137
464735
4707
Tragiskt nog, efter 40 generationer av mycket noggrann förvaltning
07:49
by the Kongō family,
138
469466
1219
med Kongōs familj,
07:51
Kongō Gumi succumbed to a spectacular lapse
139
471834
3680
dukade Kongō Gumi under efter ett ödesdigert misslyckande
07:55
in the ability to apply a principle of prudence.
140
475538
3951
med att tillämpa försiktighetsprincipen.
08:00
Speaking of company failures:
141
480439
1605
På tal om företagskonkurser:
08:03
we're all familiar with the failure of Kodak,
142
483552
2715
Vi är alla bekanta med Kodaks misslyckande,
08:06
the company that declared bankruptcy
143
486908
2562
företaget som försattes i konkurs
08:09
in January 2012.
144
489494
1625
i januari 2012.
08:13
Much more interesting, however, is the question:
145
493322
3939
Mer intressant är frågan:
08:17
Why did Fujifilm --
146
497285
1621
Varför kunde Fujifilm –
08:19
same product, same pressures from digital technology, same time --
147
499662
5243
samma produkt, samma tryck från digital teknik, samtidigt –
08:24
why was Fujifilm able to survive and flourish?
148
504929
3706
varför kunde Fujifilm överleva och blomstra?
08:30
Fujifilm used its capabilities in chemistry, material science and optics
149
510846
5971
Fujifilm använde sin kompetens i kemi, materialvetenskap och optik
08:37
to diversify into a number of areas,
150
517558
2755
för att sprida sig in i ett antal brancher,
08:40
ranging from cosmetics to pharmaceuticals,
151
520953
3048
från kosmetika till läkemedel,
08:44
to medical systems to biomaterials.
152
524025
1986
till medicinska system, till biomaterial.
08:46
Some of these diversification attempts failed.
153
526035
2685
Några av dessa satsningar misslyckades.
08:49
But in aggregate,
154
529900
1164
Men sammantaget
08:51
it was able to adapt its portfolio sufficiently
155
531088
4340
kunna man anpassa portföljen tillräckligt
08:55
to survive and flourish.
156
535452
1775
för att överleva och blomstra.
08:58
As the CEO, Mr. Komori, put it,
157
538633
2843
Som VD:n, Mr Komori, uttryckte det,
09:01
the strategy succeeded because it had "more pockets and drawers"
158
541500
4236
strategin lyckades för att man hade "fler fickor och lådor" än rivalerna.
09:05
than the rivals.
159
545760
1391
09:07
He meant, of course,
160
547175
1151
Han menade naturligtvis
09:08
that they were able to create more options than the rivals.
161
548350
3427
att de kunde skapa fler alternativ än konkurrenterna.
09:13
Fujifilm survived because it applied the principles of prudence,
162
553137
4413
Fujifilm överlevde eftersom de tillämpat principerna för försiktighet,
09:17
diversity
163
557574
1391
mångfald
09:18
and adaptation.
164
558989
1169
och anpassning.
09:21
A catastrophic factory fire, like the one we see here,
165
561615
2961
En katastrofal fabriksbrand, som den vi ser här,
09:25
completely wiped out, in one evening,
166
565308
3018
helt utplånad på en kväll,
09:28
the only plant which supplied Toyota with valves for car-braking systems.
167
568880
6375
enda anläggningen som levererade Toyotas ventiler för bilbromssystem.
09:36
The ultimate test of resilience.
168
576313
2380
Det ultimata testet av motståndskraft.
09:40
Car production ground to a screeching halt.
169
580193
2795
Bilproduktionen tvärbromsade.
09:44
How was it, then, that Toyota was able to recover car production?
170
584629
4437
Hur kom det sig att Toyota kunde sätta i gång igen?
09:50
Can you imagine how long it took?
171
590261
1923
Kan ni föreställa er hur lång tid det tog?
09:52
Just five days.
172
592208
1303
Bara fem dagar.
09:54
From having no braking valves to complete recovery in five days.
173
594005
4029
att gå från noll bromsventiler till full försörjning på fem dagar.
09:58
How was this possible?
174
598966
1225
Hur var det möjligt?
10:00
Toyota managed its network of suppliers in such a collaborative manner
175
600747
5286
Toyota skötte sitt nätverk av leverantörer på ett sådant samverkande sätt
10:06
that it could work very quickly and smoothly with suppliers
176
606057
4236
att de mycket snabbt och smidigt kunde få leverantörer
10:10
to repurpose production,
177
610317
1711
att skaffa produktionskapacitet,
10:13
fill the missing braking valve capacity
178
613099
2530
leverera de saknade bromsventilerna
10:15
and have car production come online again.
179
615653
3309
och få igång bilproduktionen igen.
10:20
Toyota applied the principles of modularity of its supply network,
180
620093
4302
Toyota tillämpade principerna för modularitet av sitt distributionsnät,
10:24
embeddedness in an integrated system
181
624419
2144
inbäddat i ett integrerat system
10:27
and the functional redundancy to be able to repurpose, smoothly,
182
627154
4036
och funktionellt överskott för att smidigt kunna styra om
10:31
existing capacity.
183
631214
1420
befintlig kapacitet.
10:34
Now fortunately, few companies succumb to catastrophic fires.
184
634150
5015
Lyckligtvis så är det få företag som utsätts för katastrofala bränder.
10:39
But we do read in the newspaper every day about companies
185
639189
3093
Men varje dag läser vi i tidningen om företag
10:42
succumbing to the disruption of technology.
186
642306
3399
som försöker anpassa sig till banbrytande teknik.
10:46
How is it, then, that the consumer optics giant Essilor
187
646612
3922
Hur kommer det sig då att optikjätten Essilor
10:50
is able to avoid technology disruption, and even profit from it?
188
650558
4046
kan undvika att teknikskiften hindrar dom, och till och med dra nytta av dom?
10:55
And yes, technology disruption is not only a big deal
189
655095
3444
Förresten, teknikskiften är inte bara en stor sak
10:58
in software and electronics.
190
658563
2085
inom programvara och elektronik.
11:01
Essilor carefully scans the competitive environment
191
661917
3738
Essilor bedömer noggrant konkurrenssituationen
11:06
for potentially disruptive technologies.
192
666262
2252
för potentiellt omvälvande teknik.
11:09
It acquires those technologies very early,
193
669483
2810
De förvärvar dessa tekniker mycket tidigt,
11:12
before they've become expensive or competitors have mobilized around them,
194
672317
3776
innan de har blivit dyrare eller konkurrenter har hittat dem,
11:16
and it then develops those technologies itself,
195
676117
2545
Sedan fortsätter de att utveckla dessa tekniker själva,
11:19
even at the risk of failure
196
679297
1942
även om de kan riskera att misslyckas
11:21
or the risk of self-disruption.
197
681263
2125
eller riskera att sabotera för sig själva.
11:24
Essilor stays ahead of its game,
198
684409
2618
Essilor är alltid steget före,
11:27
and has delivered spectacular performance
199
687051
2006
och har levererat imponerande prestationer
11:29
for over 40 years,
200
689081
1443
i över 40 år,
11:30
by using the principles of prudence and adaptation.
201
690548
4197
genom att använda principerna försiktighet och anpassning.
11:35
OK, if these principles are so powerful, you might be thinking,
202
695901
3397
OK, om dessa principer är så kraftfulla, kanske du tänker,
11:39
why are they not commonplace in business?
203
699986
2907
varför är de inte självklara i företagen?
11:42
Why do we not use these words every day?
204
702917
2226
Varför använder vi inte dessa ord varje dag?
11:45
Well, change has to first start in the mind.
205
705625
2327
Tja, förändringen måste börja i medvetandet.
11:47
If we think back to our pitch to Bob,
206
707976
2045
Om vi tänker tillbaka på införsäljningen till Bob.
11:50
in order to apply the principles
207
710045
2388
För att kunna tillämpa principerna
11:52
that underpin the miracle of the human immune system,
208
712457
2757
som ligger bakom
det mänskliga immunsystemets mirakel,
11:55
we first need to think differently
209
715827
2404
måste vi först tänka annorlunda
11:58
about business.
210
718255
1170
om affärer.
11:59
Now typically, when we think about business,
211
719838
2707
Vanligtvis, när vi nu tänker på affärer,
12:02
we use what I call "mechanical thinking."
212
722569
2482
använder vi vad jag kallar "mekaniskt tänkande."
12:05
We set goals,
213
725962
1637
Vi sätter mål,
12:07
we analyze problems,
214
727623
1539
vi analyserar problem,
12:09
we construct and we adhere to plans,
215
729186
2327
vi skapar och följer planer,
12:11
and more than anything else,
216
731537
1343
och mer än något annat,
12:12
we stress efficiency and short-term performance.
217
732904
3011
betonar vi effektivitet och kortsiktiga resultat.
12:16
Now, don't get me wrong --
218
736333
1261
Missuppfatta mig inte –
12:17
this is a splendidly practical and effective way
219
737618
3114
detta är ett utmärkt praktiskt och effektivt sätt
12:20
of addressing relatively simple challenges
220
740756
2440
att ta itu med relativt enkla utmaningar
12:23
in relatively stable environments.
221
743220
1990
i relativt stabila miljöer.
12:26
It's the way that Bob -- and probably many of us, myself included --
222
746005
3462
Det är så som Bob – och förmodligen många av oss, däribland jag själv –
12:29
process most business problems we're faced with every day.
223
749491
2969
arbetar med de flesta affärsproblem vi står inför varje dag.
12:33
In fact, it was a pretty good mental model for business --
224
753374
3638
I själva verket var det en ganska bra tankemodell för företag –
12:37
overall --
225
757036
1521
i största allmänhet –
12:38
until about the mid-1980s,
226
758581
2028
fram till omkring mitten av 1980-talet,
12:40
when the conjunction of globalization
227
760633
3364
när kombinationen av globaliseringen
12:44
and a revolution in technology and telecommunications
228
764021
2523
och en revolution inom teknik och telekommunikation
12:46
made business far more dynamic and unpredictable.
229
766568
2438
gjorde affärerna långt mer rörliga och oförutsägbara.
12:49
But what about those more dynamic and unpredictable situations
230
769497
3078
Men hur är det med dessa mer rörliga och oförutsägbara situationer
12:52
that we now increasingly face?
231
772599
2091
som nu blir vanligare och vanligare?
12:55
I think in addition to the mechanical thinking,
232
775597
2415
Jag tror att vi utöver det mekaniska tänkandet
12:58
we now need to master the art of biological thinking,
233
778036
3693
också måste bli experter på biologiskt tänkande
13:02
as embodied by our six principles.
234
782417
1961
som uttrycks i våra sex principer.
13:05
In other words, we need to think more modestly and subtly
235
785245
3653
Med andra ord, måste vi tänka mer blygsamt och subtilt
13:08
about when and how
236
788922
2296
om när och hur
13:11
we can shape, rather than control,
237
791242
2772
vi kan forma, snarare än kontrollera,
13:14
unpredictable and complex situations.
238
794928
3210
oförutsägbara och komplexa situationer.
13:19
It's a little like the difference between throwing a ball
239
799551
3110
Det är lite som skillnaden mellan att kasta en boll
13:23
and releasing a bird.
240
803403
1305
och släppa en fågel.
13:25
The ball would head in a straight line,
241
805685
1943
Bollen skulle åka i en rak linje,
13:27
probably towards the intended target,
242
807652
2218
troligen mot det avsedda målet,
13:29
and the bird certainly would not.
243
809894
3107
vilket fågeln verkligen inte skulle göra.
13:35
So what do you think?
244
815455
1594
Så vad tycker du?
13:37
Sounds a little impractical, a little theoretical, perhaps?
245
817073
3287
Låter lite opraktiskt, lite teoretiskt, kanske?
13:41
Not at all.
246
821821
1157
Inte alls.
13:43
Every small entrepreneurial company
247
823657
2381
Varje litet entreprenörsföretag
13:47
naturally thinks and acts biologically.
248
827038
2844
tänker och agerar biologiskt, helt naturligt.
13:50
Why?
249
830404
1151
Varför?
13:51
Because it lacks the resources to shape its environment
250
831579
2630
Eftersom det saknar resurserna att forma sin omgivning
13:54
through brute force.
251
834233
1294
genom rå styrka.
13:55
It lacks the scale to buffer change,
252
835551
2639
Det saknar storleken att motstå en förändring
13:59
and it's constantly thinking about the tough odds
253
839254
3173
och det tänker ständigt på hur tufft det är
14:02
for a start-up to survive.
254
842451
2126
för ett nystartat företag att överleva.
14:06
Now, the irony is, of course,
255
846637
1398
Nu är ju det ironiska
14:08
that every large company started off as a small, entrepreneurial company.
256
848059
3577
att varje stort företag började som ett litet entreprenörsföretag.
14:11
But along the way somewhere,
257
851660
1571
Men längs vägen någonstans,
14:13
many have lost this ability to think and act biologically.
258
853255
4091
har många förlorat förmågan att tänka och agera biologiskt.
14:18
They need to rejuvenate their ability to think biologically
259
858604
3796
De behöver föryngra sin förmåga att tänka biologiskt
14:23
in order to survive and thrive in today's environment.
260
863603
3617
för att överleva och frodas i dagens miljö.
14:28
So let's not just think about short-term performance.
261
868704
2609
Så låt oss inte bara tänka på kortsiktiga resultat.
14:32
Every company I know spends plenty of time
262
872079
2876
Varje företag jag känner till tillbringar mycket tid
14:34
thinking about the central question of strategy:
263
874979
2397
att fundera på den centrala strategifrågan:
14:37
How good is our competitive game?
264
877400
1899
Hur bra är vår konkurrenskraft?
14:39
In addition, let's also consider
265
879802
2342
Lägg då till, och fundera över
14:42
the second, more biological and equally important question:
266
882168
4061
den andra, mer biologiska men lika viktiga frågan:
14:46
How long will that game last?
267
886253
2406
Hur länge kommer det här spelet att pågå?
14:49
Thank you very much.
268
889081
1181
14:50
(Applause)
269
890286
3170
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7