아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeongmin Kim
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Imagine that you are a product designer.
0
12991
2859
여러분이 제품 디자이너라고
상상해 보십시오.
00:16
And you've designed a product,
1
16686
1446
여러분은 인간 면역계라는
새로운 제품을 설계하였고
00:18
a new type of product,
called the human immune system.
2
18156
3624
00:23
You're pitching this product
3
23161
1465
아주 회의적이고 엄격한 상사에게
00:24
to a skeptical, strictly
no-nonsense manager.
4
24650
3157
건네서 확인을 받아야 합니다.
00:28
Let's call him Bob.
5
28378
1446
상사 이름은 밥이라고 합시다.
00:29
I think we all know
at least one Bob, right?
6
29848
2162
주변에 이런 유형 한 명쯤 있으시죠?
00:33
How would that go?
7
33542
1171
제안 결과는 어떻게 될까요?
00:35
Bob, I've got this incredible idea
8
35925
2032
밥, 이번에 새 개인 건강관리 제품을
00:37
for a completely new type
of personal health product.
9
37981
2632
아주 획기적으로 디자인했어요.
00:40
It's called the human immune system.
10
40637
2171
제품명은 '인간 면역계'입니다.
00:43
I can see from your face that
you're having some problems with this.
11
43447
3229
뭔가 맘에 안 드는 점이 있다는 게
벌써 표정에 보이네요.
00:46
Don't worry. I know it's very complicated.
12
46700
2076
얼마나 복잡한진 저도 아니까 괜찮아요.
00:48
I don't want to take you
through the gory details,
13
48800
2657
끔찍한 세부 사항 대신
00:51
I just want to tell you about some
of the amazing features of this product.
14
51481
4228
신제품의 특장점 몇 가지를
설명드리겠습니다.
00:55
First of all, it cleverly uses redundancy
15
55733
2929
첫째로 면역계는 림프구와 백혈구 같은
00:58
by having millions of copies
of each component --
16
58686
3132
각각의 부품을 수 백만 개씩
01:01
leukocytes, white blood cells --
17
61842
2185
필요해지기 전에 미리 만들어
예상치 못한 사태에 대비해
01:04
before they're actually needed,
18
64051
1750
01:05
to create a massive buffer
against the unexpected.
19
65825
3495
대량 재고를 영리하게 모아 놓습니다.
01:10
And it cleverly leverages diversity
20
70276
3360
면역계는 또
01:13
by having not just leukocytes
but B cells, T cells,
21
73660
3721
백혈구뿐만 아니라 B세포, T세포,
자연살해세포, 항체 등
01:17
natural killer cells, antibodies.
22
77405
2208
다양한 부품을 구비해 놓습니다.
01:19
The components don't really matter.
23
79943
1702
부품들은 사실 중요하지 않습니다.
01:21
The point is that together,
24
81669
1570
부품을 여러 모로 조합하면
01:23
this diversity of different approaches
can cope with more or less anything
25
83263
4616
진화가 던져 주는
거의 모든 상황에 대처하는
01:27
that evolution has been able to throw up.
26
87903
2153
다양한 능력이 생긴다는 것입니다.
01:31
And the design is completely modular.
27
91933
3359
또 모듈로 따로 설계되어 있습니다.
01:35
You have the surface barrier
of the human skin,
28
95860
3289
피부라는 표면 방어막이 있고
01:39
you have the very rapidly reacting
innate immune system
29
99173
3221
빠르게 반응할 수 있는 선천 면역계와
01:42
and then you have the highly targeted
adaptive immune system.
30
102418
4022
특정 목표에 특화된
적응 면역계가 있습니다.
01:47
The point is, that if one system fails,
another can take over,
31
107017
3845
한 부분에 문제가 생기면
다른 부분이 대신할 수 있는
01:50
creating a virtually foolproof system.
32
110886
3051
확실한 방어 체계라는
점이 인상적입니다.
01:55
I can see I'm losing you, Bob,
but stay with me,
33
115170
2291
밥, 갈수록 실망스러워하시는 것
저도 알지만
01:57
because here is the really killer feature.
34
117485
3304
이제 진짜 죽여 주는 게 나오니
집중해 주세요.
02:01
The product is completely adaptive.
35
121773
2567
이 제품은 매우 적응력이 좋습니다.
02:04
It's able to actually develop
targeted antibodies
36
124789
4542
전에 한 번도 본 적 없는 적에 대한
02:09
to threats that it's never
even met before.
37
129355
2516
맞춤 항체를 만들 수 있습니다.
02:12
It actually also does this
with incredible prudence,
38
132680
3800
이 과정은 빈틈없고
신중하게 진행됩니다.
02:17
detecting and reacting
to every tiny threat,
39
137081
4098
모든 적들을 감지하고 반응하며
02:21
and furthermore, remembering
every previous threat,
40
141203
4335
다음에 다시 맞닥뜨릴 걸 대비해
02:25
in case they are ever encountered again.
41
145562
2570
이전의 모든 적들을 기록해 놓습니다.
02:28
What I'm pitching you today
is actually not a stand-alone product.
42
148624
3781
사실 지금 소개하는 것은
독립적으로 작동하는 제품이 아니예요.
02:33
The product is embedded
in the larger system of the human body,
43
153569
4415
신체라는 더 큰 시스템에
내장된 구조입니다.
02:38
and it works in complete harmony
with that system,
44
158008
2913
신체와 완벽한 조화를 이루어
02:40
to create this unprecedented level
of biological protection.
45
160945
3054
다른 데서는 볼 수 없는 수준의
생물학적 방어를 해냅니다.
02:44
So Bob, just tell me honestly,
what do you think of my product?
46
164023
3225
밥, 이제 이 제품에 대해 솔직히
의견을 말해 주세요.
02:48
And Bob may say something like,
47
168342
2524
밥의 대답은
02:50
I sincerely appreciate
the effort and passion
48
170890
2915
자네가 이 발표에 들인
02:53
that have gone into your presentation,
49
173829
2843
노력과 열정은 인정하지만
02:56
blah blah blah --
50
176696
1154
어쩌고 저쩌고
02:57
(Laughter)
51
177874
1180
(웃음)
02:59
But honestly, it's total nonsense.
52
179078
3053
솔직히 이건 완전 헛소리야.
03:04
You seem to be saying that the key
selling points of your product
53
184081
3369
나는 자네가 이 제품의
장점이라고 말하는 게
03:07
are that it is inefficient and complex.
54
187474
2701
비효율적이고 복잡하다는 걸로 보이는데
03:10
Didn't they teach you 80-20?
55
190760
2010
경영학에서 80-20 법칙 안 배웠나?
03:13
And furthermore, you're saying
that this product is siloed.
56
193693
3428
게다가 아까 말대로라면
이 제품은 핵반응로 같네.
03:17
It overreacts,
57
197676
1405
과잉 반응하고
03:19
makes things up as it goes along
58
199105
1539
계획 없이 생산하는 데다가
03:20
and is actually designed
for somebody else's benefit.
59
200668
2491
내부적으로 이익을 내는 게
하나도 없잖아.
03:23
I'm sorry to break it to you,
but I don't think this one is a winner.
60
203183
3607
이런 말 하긴 미안하지만
성공할 것 같지 않네.
03:27
If we went with Bob's philosophy,
61
207267
1946
만약 밥의 철학을 따랐다면
03:29
I think we'd actually end up
with a more efficient immune system.
62
209237
3468
효율적인 면역계가
갖추어지긴 했을 겁니다.
03:32
And efficiency is always important
in the short term.
63
212729
3006
효율성은 단기적으로는 중요하죠.
03:36
Less complex, more efficient,
more bang for the buck.
64
216875
3423
간단하고 효율적이고,
싼 값으로 많은 일을 해내는데
03:40
Who could say no to that?
65
220322
1358
누가 싫어하겠습니까?
03:42
Unfortunately, there's one
very tiny problem,
66
222151
2387
하지만 면역계가 이랬다면
03:44
and that is that the user
of this product, you or I,
67
224562
3265
제품 사용자인 여러분과 저는
03:47
would probably die
within one week of the next winter,
68
227851
3673
올 겨울에 새로운
인플루엔자 바이러스에 노출되면
03:51
when we encountered a new strain
of the influenza virus.
69
231548
3864
한 주만에 죽어 버렸을 겁니다.
03:57
I first became interested
in biology and business,
70
237191
4170
저는 한 글로벌 기술 회사의
CEO에게서
04:01
and longevity and resilience,
71
241385
2379
매우 색다른 질문을 받았을 때
04:03
when I was asked a very unusual question
72
243788
2251
경영과 생물학의 관계와
04:06
by the CEO of a global tech company.
73
246063
2672
장수와 면역력에 대해
관심을 가지게 되었습니다.
04:09
And the question was:
74
249257
1450
그 질문은 이것이었습니다.
04:10
What do we have to do to make sure
that our company lasts 100 years?
75
250731
6162
우리 회사가 백 년 동안
살아남을 수 있는 전략은 무엇인가?
04:18
A seemingly innocent question,
76
258811
1570
단순해 보이는 질문이지만
04:20
but actually, it's a little trickier
than you might think,
77
260405
2811
생각하시는 것보다는 어려운 과제입니다.
04:24
considering that the average
US public company now
78
264341
4226
현재 미국의 상장 기업들의 기대 수명이
04:28
can expect a life span of only 30 years.
79
268591
3498
30년밖에 안 되거든요.
04:33
That is less than half of the life span
80
273033
2721
그 회사 직원 개인의 기대 수명의
04:35
that its employees can expect to enjoy.
81
275778
2826
절반도 안 되는 셈이죠.
04:39
Now, if you were the CEO
of such a company,
82
279743
2256
이제 여러분이 이런 회사의 CEO로서
04:42
badgered by investors
and buffeted by change,
83
282961
2749
투자자들과 변화의 압박을 받을 때
04:46
we might forgive you
for not even worrying too much
84
286379
2515
30년 장기 계획을 안 세운 것 정도는
04:48
about what happens 30 years out.
85
288918
1701
용서해 줄지도 모릅니다.
04:51
But here's something that should
keep you awake at night:
86
291090
3258
하지만 CEO들 밤잠을
설치게 할 사실도 있습니다.
04:55
the probability that your company
will not be around in five year's time,
87
295840
3585
5년 후에 여러분의 회사가 없을 확률은
04:59
on average, is now
a staggering 32 percent.
88
299449
3639
안타깝게도 평균 32%나 됩니다.
05:04
That's a one in three chance
that your company will be taken over
89
304164
4044
단 5년 안에 여러분의 회사가
인수되거나 무너질 가능성이
05:08
or will fail within just five years.
90
308232
2793
1/3이라는 겁니다.
05:13
Let's come back
to our tech CEO's question.
91
313696
2314
이제 아까 CEO의 질문에
대답해 보죠.
05:16
Where better to turn
for advice than nature,
92
316034
3779
그 어느 회사보다 오랫동안
생존과 멸종이라는 환경에서
05:19
that's been in the business
of life and death
93
319837
2594
사업을 해 온 자연보다 더 좋은
05:22
for longer than any company?
94
322455
1966
벤치마킹 상대가 어디 있을까요?
05:27
As a lapsed biologist,
95
327147
1783
무늬만 생물학자인 저는
05:28
I decided to immediately call
a real biologist,
96
328954
3361
프린스턴 대학 생물학과 수학과 교수인
05:32
my friend Simon Levin,
97
332339
2014
제 친구 사이먼 레빈에게
연락하기로 했습니다.
05:34
Professor of Biology and Mathematics
at Princeton University.
98
334377
3204
05:38
Together, we looked at a variety
of biological systems,
99
338461
3630
우리는 자연 상태의 열대우림부터
05:42
ranging from natural tropical rainforests
100
342115
3266
관리 대상 임야와 어장까지
05:45
through to managed forests and fisheries.
101
345405
2922
다양한 생물계를 관찰했습니다.
05:48
And we asked ourselves the question:
102
348351
1724
그러면서 이런 질문을 했죠.
05:50
What makes these systems
resilient and enduring?
103
350099
4858
무엇이 이 시스템을
강인하고 회복력 있게 만들까?
05:56
And what we found
was that the same six principles
104
356176
4145
저희는 여기서 동일한
여섯 가지 원리를 발견했습니다.
06:00
that we saw underpinning
the miracle of the human immune system
105
360345
3025
인간 면역계에 기초하는 기적이
06:03
actually cropped up again and again,
106
363394
3061
계속해서 나타나는 것을 봤습니다.
06:07
from redundancy through to embeddedness.
107
367157
3034
중복성에서 내재성까지요.
06:11
In fact, we saw these principles
not only in biologically enduring systems,
108
371129
4146
사실 믿거나 말거나 이 원칙들은
06:15
we also found them
being very characteristic
109
375299
2871
지속성 있는 생물계만이 아니라
06:18
of long-lived social systems,
110
378194
2387
로마 제국이나 가톨릭 교회와 같은
장수한 사회 체계의 특성이기도 했습니다.
06:20
like the Roman Empire
and the Catholic Church,
111
380605
2218
06:22
believe it or not.
112
382847
1298
06:24
We also went on to look at business,
113
384169
1838
경영 분야도 관찰하였는데
06:26
and found that these very same properties
also characterized businesses
114
386031
4856
오래 존속한 기업들에서
같은 원칙이 발견되었고
06:30
that were resilient and long-lived,
115
390911
1960
06:32
and we noted their absence
from ones which were short-lived.
116
392895
4119
단명한 기업들에게는 이 원칙이
없음을 알아냈습니다.
06:39
Let's first take a look at what happens
when the corporate immune system
117
399162
4022
기업의 면역계가 무너질 때
어떤 일이 일어나는지 보시죠.
06:43
collapses.
118
403208
1165
06:45
This beautiful building is part
of the Shitennoji Temple Complex
119
405202
4542
이 아름다운 건물은 일본 오사카의
시텐노지 사원들 중 하나입니다.
06:49
in Osaka, Japan.
120
409768
1323
06:51
In fact, it's one of the oldest
temples in Japan.
121
411672
2840
일본에서 가장 오래 된
사원 축에 듭니다.
06:55
It was built by a Korean artisan,
122
415165
2228
한국 장인이 지은 것인데요.
06:57
because at the time,
Japan was not yet building temples.
123
417417
3069
당시 일본에는 사원
건축 기술이 없었기 때문입니다.
07:00
And this Korean artisan went on
to found a temple-building company.
124
420933
4740
이 한국 장인은 후에
사원 건축 회사를 차렸는데
07:07
Amazingly, his company, Kongō Gumi,
125
427017
3405
놀랍게도 그의 회사 콘고 구미는
07:10
was still around 1,428 years later.
126
430446
5224
1428년이 지난 후에도
존재하고 있었습니다.
07:15
In fact, it became the oldest
continuously operating company
127
435694
3600
세계에서 영업을 중단한 적 없는
가장 오래 된 회사 중 하나가 되었죠.
07:19
in the world.
128
439318
1244
07:21
So how is Kongō Gumi doing today?
129
441986
2013
지금 콘고 구미는 어떤 상태냐고요?
07:26
Not too well, I'm afraid.
130
446280
1457
안타깝게도 망했습니다.
07:28
It borrowed very heavily
131
448559
1353
회사는 부동산 사업을 위해
07:29
during the bubble period
of the Japanese economy,
132
449936
2778
일본 경제가 거품이 낀 시기에
거액을 대출받았고
07:32
to invest in real estate.
133
452738
1463
07:34
And when the bubble burst,
it couldn't refinance its loans.
134
454225
3431
거품이 터졌을 때
대출금을 값을 수가 없었습니다.
07:38
The company failed,
135
458463
1288
회사는 결국
07:39
and it was taken over
by a major construction company.
136
459775
3217
대형 건설사에 인수되었습니다.
07:44
Tragically, after 40 generations
of very careful stewardship
137
464735
4707
안타깝게도 콘고 가문이
40 세대 동안 돌본 콘고 구미는
07:49
by the Kongō family,
138
469466
1219
07:51
Kongō Gumi succumbed
to a spectacular lapse
139
471834
3680
마지막에 신중함의 원칙을 지키지 않는
07:55
in the ability to apply
a principle of prudence.
140
475538
3951
중대한 실수를 범해 버렸습니다.
08:00
Speaking of company failures:
141
480439
1605
없어진 회사 얘기 나온 김에
08:03
we're all familiar
with the failure of Kodak,
142
483552
2715
코닥회사의 실패를 알고 있죠.
08:06
the company that declared bankruptcy
143
486908
2562
2012년 1월에 파산한 기업이죠.
08:09
in January 2012.
144
489494
1625
08:13
Much more interesting,
however, is the question:
145
493322
3939
하지만 더 흥미로운 질문은
08:17
Why did Fujifilm --
146
497285
1621
어째서 후지 필름은
08:19
same product, same pressures
from digital technology, same time --
147
499662
5243
같은 제품에 똑같이 디지털 카메라의
압박을 받았으며 존재 시기도 같은데
08:24
why was Fujifilm
able to survive and flourish?
148
504929
3706
살아 남아서 사업이 번창했을까요?
08:30
Fujifilm used its capabilities
in chemistry, material science and optics
149
510846
5971
후지필름은 화학, 재료공학과 광학
분야의 기존 지식을 가지고
08:37
to diversify into a number of areas,
150
517558
2755
여러 분야로 사업을 다각화했습니다.
08:40
ranging from cosmetics to pharmaceuticals,
151
520953
3048
화장품부터 의약품,
의료계, 바이오물질까지요.
08:44
to medical systems to biomaterials.
152
524025
1986
08:46
Some of these diversification
attempts failed.
153
526035
2685
이들 중 몇몇 분야에서는 실패했지만
08:49
But in aggregate,
154
529900
1164
전체적인 성과를 보면
08:51
it was able to adapt
its portfolio sufficiently
155
531088
4340
생존과 성공을 위한 사업 포트폴리오를
08:55
to survive and flourish.
156
535452
1775
적응시키는 데 성공했습니다.
08:58
As the CEO, Mr. Komori, put it,
157
538633
2843
CEO인 코모리 씨의 발언처럼
09:01
the strategy succeeded
because it had "more pockets and drawers"
158
541500
4236
경쟁 업체보다 "찌를 주머니"가
09:05
than the rivals.
159
545760
1391
더 많았던 겁니다.
09:07
He meant, of course,
160
547175
1151
물론 이것은
09:08
that they were able to create
more options than the rivals.
161
548350
3427
경쟁자보다 선택권을
더 많이 만들어냈단 뜻이겠죠.
09:13
Fujifilm survived because it applied
the principles of prudence,
162
553137
4413
후지필름은 신중함, 다양성,
적응이라는 원칙을 지켜서 살아남았죠.
09:17
diversity
163
557574
1391
09:18
and adaptation.
164
558989
1169
09:21
A catastrophic factory fire,
like the one we see here,
165
561615
2961
이 사진에서 보는 엄청난 공장화재는
09:25
completely wiped out, in one evening,
166
565308
3018
하룻밤 사이에 모든 걸 앗아갔습니다.
09:28
the only plant which supplied Toyota
with valves for car-braking systems.
167
568880
6375
도요타 자동차에 제동장치 부품을 대는
유일한 공장을 모두 불태워 버렸습니다.
09:36
The ultimate test of resilience.
168
576313
2380
회사의 회복력을 시험하는 사건이었죠.
09:40
Car production ground
to a screeching halt.
169
580193
2795
자동차 생산이 갑자기 중단되었습니다.
09:44
How was it, then, that Toyota
was able to recover car production?
170
584629
4437
도요타가 생산량을 회복한
과정은 어땠을까요?
09:50
Can you imagine how long it took?
171
590261
1923
얼마나 걸렸을지 상상이 가세요?
09:52
Just five days.
172
592208
1303
5일입니다.
09:54
From having no braking valves
to complete recovery in five days.
173
594005
4029
브레이크 밸브 부품이 없는 상황을
5일만에 정상화시킨 겁니다.
09:58
How was this possible?
174
598966
1225
이게 어떻게 가능했을까요?
10:00
Toyota managed its network of suppliers
in such a collaborative manner
175
600747
5286
도요타는 부품 공급망 내의 업체들과
매우 호의적으로 협조하면서
10:06
that it could work very quickly
and smoothly with suppliers
176
606057
4236
공급자들이 빠르고 유연하게
10:10
to repurpose production,
177
610317
1711
생산에 다시 들어가고
10:13
fill the missing braking valve capacity
178
613099
2530
부족한 브레이크 밸브 필요량을 공급해
10:15
and have car production come online again.
179
615653
3309
자동차 생산이
재개될 수 있도록 했습니다.
10:20
Toyota applied the principles
of modularity of its supply network,
180
620093
4302
도요타는 공급망에서 모듈화
10:24
embeddedness in an integrated system
181
624419
2144
통합된 체계에서의 포함 구조
10:27
and the functional redundancy
to be able to repurpose, smoothly,
182
627154
4036
유연하게 재기능할 수 있었던 데는
재고 능력의 원리를 이용하였습니다.
10:31
existing capacity.
183
631214
1420
10:34
Now fortunately, few companies
succumb to catastrophic fires.
184
634150
5015
다행히 회사가 화재 하나에
굴복하는 일은 자주 없습니다.
10:39
But we do read in the newspaper
every day about companies
185
639189
3093
하지만 신기술 때문에
기존 기술을 가진 회사가
10:42
succumbing to the disruption
of technology.
186
642306
3399
망하는 경우는 자주 보도가 되죠.
10:46
How is it, then, that the consumer
optics giant Essilor
187
646612
3922
그런데 광학렌즈 업계의 거물인
에실러 사는 어떻게
10:50
is able to avoid technology disruption,
and even profit from it?
188
650558
4046
신기술의 도래에도 무너지지 않고
오히려 이득을 볼 수 있었을까요?
10:55
And yes, technology disruption
is not only a big deal
189
655095
3444
기술의 파괴는 전자제품과
소프트웨어 산업에서만
10:58
in software and electronics.
190
658563
2085
존재하는 것은 아닙니다.
11:01
Essilor carefully scans
the competitive environment
191
661917
3738
에실러는 경쟁 제품 환경을
면밀히 조사하여
11:06
for potentially disruptive technologies.
192
666262
2252
혁신적인 신기술 후보를 추려냈죠.
11:09
It acquires those technologies very early,
193
669483
2810
해당 기술들이 가격 경쟁력을 갖거나
11:12
before they've become expensive
or competitors have mobilized around them,
194
672317
3776
경쟁사가 본격적으로 움직이기 전에
기술력을 자기 것으로 만들었습니다.
11:16
and it then develops
those technologies itself,
195
676117
2545
개발이 실패하거나
신기술이 제 살을 깎아먹을
11:19
even at the risk of failure
196
679297
1942
위험을 감수하고
11:21
or the risk of self-disruption.
197
681263
2125
자체 개발을 감행한 것이죠.
11:24
Essilor stays ahead of its game,
198
684409
2618
에실러는 시장을 선도하고 있고
11:27
and has delivered spectacular performance
199
687051
2006
40년 동안 신중함과
적응의 원리를 도입하여
11:29
for over 40 years,
200
689081
1443
11:30
by using the principles
of prudence and adaptation.
201
690548
4197
만족스러운 실적을 내고 있습니다.
11:35
OK, if these principles are so powerful,
you might be thinking,
202
695901
3397
이 6원칙이 그렇게 강력하다면
11:39
why are they not commonplace in business?
203
699986
2907
왜 경영에서 널리 활용되지 않을까?
11:42
Why do we not use these words every day?
204
702917
2226
항상 그 원칙대로 안 되나?
라는 의문이 드실 겁니다.
11:45
Well, change has to first
start in the mind.
205
705625
2327
사고방식의 변화가
일어나지 않기 때문입니다.
11:47
If we think back to our pitch to Bob,
206
707976
2045
밥에게 인간 면역계의 기적이
있게 한 원칙들을 적용한
11:50
in order to apply the principles
207
710045
2388
11:52
that underpin the miracle
of the human immune system,
208
712457
2757
제품을 제안한 예를 돌이켜 보면
11:55
we first need to think differently
209
715827
2404
우리는 경영에 대해 다시
생각해야 함을 알 수 있습니다.
11:58
about business.
210
718255
1170
11:59
Now typically, when we think
about business,
211
719838
2707
보통 사업을 한다고 하면 드는 생각은
12:02
we use what I call "mechanical thinking."
212
722569
2482
'기계적인 생각'이라 부르는 것입니다.
12:05
We set goals,
213
725962
1637
목표를 정하고 문제를 분석한 다음
12:07
we analyze problems,
214
727623
1539
12:09
we construct and we adhere to plans,
215
729186
2327
계획을 수립하고 준수하면서
12:11
and more than anything else,
216
731537
1343
무엇보다 효율성과
단기적 성과를 강조합니다.
12:12
we stress efficiency
and short-term performance.
217
732904
3011
12:16
Now, don't get me wrong --
218
736333
1261
완전 틀린 방식은 아닙니다.
12:17
this is a splendidly practical
and effective way
219
737618
3114
이것은 다소 안정된 환경에서
12:20
of addressing relatively simple challenges
220
740756
2440
비교적 단순한 문제를 다룰 때
12:23
in relatively stable environments.
221
743220
1990
아주 유용하고 효과적인 방식입니다.
12:26
It's the way that Bob -- and probably
many of us, myself included --
222
746005
3462
밥과 저를 포함한 대다수 사람들이
12:29
process most business problems
we're faced with every day.
223
749491
2969
회사에서 부딪히는 문제들을
처리하는 방식이죠.
12:33
In fact, it was a pretty good
mental model for business --
224
753374
3638
이것은 기술과
원격 통신의 발달과 세계화가
12:37
overall --
225
757036
1521
12:38
until about the mid-1980s,
226
758581
2028
경영 환경을 매우 유동적이고
예측할 수 없게 만든
12:40
when the conjunction of globalization
227
760633
3364
12:44
and a revolution in technology
and telecommunications
228
764021
2523
1980년대 중반 정도까지는
12:46
made business far more
dynamic and unpredictable.
229
766568
2438
전반적으로 괜찮은 사고 방식이었습니다.
12:49
But what about those more dynamic
and unpredictable situations
230
769497
3078
하지만 점점 유동적이고
예측 불가능한 현재의 상황에서는
12:52
that we now increasingly face?
231
772599
2091
어떻게 해야 할까요?
12:55
I think in addition
to the mechanical thinking,
232
775597
2415
저는 기계적인 사고와 함께
12:58
we now need to master the art
of biological thinking,
233
778036
3693
여섯 가지 원칙으로 정리되는
생물학적 사고 원칙을
13:02
as embodied by our six principles.
234
782417
1961
숙련해야 한다고 봅니다.
13:05
In other words, we need to think
more modestly and subtly
235
785245
3653
다시 말해 우리는 예측 불가능한
복잡한 상황을
13:08
about when and how
236
788922
2296
통제하기보다는 언제
어떻게 다듬을 수 있을지
13:11
we can shape, rather than control,
237
791242
2772
13:14
unpredictable and complex situations.
238
794928
3210
겸손하게 생각해 보아야 합니다.
13:19
It's a little like the difference
between throwing a ball
239
799551
3110
공을 잘 던지는 것보다는
새를 잘 풀어 주는 법을
13:23
and releasing a bird.
240
803403
1305
생각해야 한다는 거죠.
13:25
The ball would head in a straight line,
241
805685
1943
공은 분명 예측된 경로를
13:27
probably towards the intended target,
242
807652
2218
목표를 향해 따라갈 테지만
13:29
and the bird certainly would not.
243
809894
3107
새는 당연히 안 그럴 겁니다.
13:35
So what do you think?
244
815455
1594
어떻게 생각하시나요?
13:37
Sounds a little impractical,
a little theoretical, perhaps?
245
817073
3287
이론적이고 활용 가능성 없는
이야기로 들리시나요?
13:41
Not at all.
246
821821
1157
그렇지 않습니다.
13:43
Every small entrepreneurial company
247
823657
2381
모든 작은 기업들은
13:47
naturally thinks and acts biologically.
248
827038
2844
생물학적으로 생각하고
행동하게 되어 있습니다.
13:50
Why?
249
830404
1151
왜일까요?
13:51
Because it lacks the resources
to shape its environment
250
831579
2630
환경을 자기 마음대로 바꿀 만한
자원과 힘이 없기 때문입니다.
13:54
through brute force.
251
834233
1294
13:55
It lacks the scale to buffer change,
252
835551
2639
변화의 충격을 완화해 줄
규모를 가지지 못한
13:59
and it's constantly thinking
about the tough odds
253
839254
3173
스타트업은 각박한 생존 환경을
14:02
for a start-up to survive.
254
842451
2126
항상 염두에 두고 있습니다.
14:06
Now, the irony is, of course,
255
846637
1398
모든 대기업은 이렇게
14:08
that every large company started off
as a small, entrepreneurial company.
256
848059
3577
작은 규모로 시작하지만,
중간 과정 어딘가에서
14:11
But along the way somewhere,
257
851660
1571
생물학적으로 판단하고 행동할
14:13
many have lost this ability
to think and act biologically.
258
853255
4091
능력을 잃어버리는 것이
기업 발전의 모순입니다.
14:18
They need to rejuvenate
their ability to think biologically
259
858604
3796
오늘날 환경에서 생존하고
번영을 누리려면
14:23
in order to survive and thrive
in today's environment.
260
863603
3617
생물학적으로 사고하는 능력을
부활시켜야 합니다.
14:28
So let's not just think
about short-term performance.
261
868704
2609
단기적 성과 이상의 것들을
고려하자는 겁니다.
14:32
Every company I know spends plenty of time
262
872079
2876
제가 아는 모든 회사는
경영 전략의 중점 질문인
14:34
thinking about the central
question of strategy:
263
874979
2397
현재 경쟁 환경이 우리에게
유리한가의 답을 찾으면서
14:37
How good is our competitive game?
264
877400
1899
수많은 시간을 소비합니다.
14:39
In addition, let's also consider
265
879802
2342
이제는 생물학적인 관점에서
그만큼 중요한
14:42
the second, more biological
and equally important question:
266
882168
4061
두 번째 질문도 생각해 봅시다.
14:46
How long will that game last?
267
886253
2406
이렇게 해서 얼마나
오래 갈 수 있을까요?
14:49
Thank you very much.
268
889081
1181
감사합니다.
14:50
(Applause)
269
890286
3170
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.