Isaac Mizrahi: Fashion, passion, and about a million other

Isaac Mizrahi'den moda ve yaratıcılık üzerine

52,475 views

2008-11-20 ・ TED


New videos

Isaac Mizrahi: Fashion, passion, and about a million other

Isaac Mizrahi'den moda ve yaratıcılık üzerine

52,475 views ・ 2008-11-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Seyhan SIRTALAN Gözden geçirme: yasin alp aluç
00:18
I have, like, a thing about sleeping.
0
18583
2016
Uykuyla aram pek iyi değildir.
00:20
I don't sleep that much,
1
20623
1190
Yani, pek fazla uyumam.
00:21
and I've come to this thing about, like, not sleeping much
2
21837
2723
Bu az uyuma konusunu son zamanlarda
00:24
as being a great virtue,
3
24584
1306
00:25
after years of kind of battling it
4
25914
1657
iyi bir özellik olarak görmeye başladım.
00:27
as being a terrible detriment or something.
5
27595
2006
Oysa önceleri bunu son derece zararlı bir şey gibi görüyordum.
00:29
And now I really like sort of sitting up.
6
29625
2941
Şimdi uyanık kalmak gerçekten hoşuma gidiyor.
00:32
You know, but for years, I've been sitting up,
7
32590
2155
Ama yıllarca geceleri uykum kaçıp durdu
00:34
and I think my creativity is greatly motivated
8
34769
5297
ama sanırım, bu uykusuzluk durumu yaratıcılığıma çok faydalı oldu.
00:40
by this kind of insomnia.
9
40090
1651
00:41
I lie awake. I think thoughts. I walk aimlessly sometimes.
10
41765
4275
Uyumadan yatakta yatarım. Bir yığın şey düşünürüm. Amaçsız yürürüm.
00:46
I used to walk more at night.
11
46064
1833
Bazen geceleri daha çok yürüdüğüm olmuştur.
00:47
I walk during the day, and I follow people who I think look interesting.
12
47921
4091
Gündüz de yürürüm ve bana ilginç gözüken insanları takip ederim.
00:52
(Laughter)
13
52036
2022
(Gülüşmeler)
00:54
And sometimes -- actually, once it was on "Page Six" in the "Post"
14
54082
4646
Bazen de-- aslında bu The Post gazetesinin altıncı sayfasındaydı,
00:58
that I was cruising this guy, like, sort of, whatever,
15
58752
2599
bir adamı takip ediyordu falan gibi bir şeyler yazmışlar,
01:01
but I was actually just following because he had these great shoes on --
16
61375
3477
aslında ayakkabıları çok güzel olduğu için takip ediyordum.
01:04
(Laughter)
17
64876
1004
Neyse adamı takip ettim.
01:05
so I was following this guy.
18
65904
1354
01:07
And I took a picture of his shoes,
19
67282
1639
Ayakkabılarının resmini çektim,
01:08
and we thanked each other and just went on our way.
20
68945
2398
sonra birbirimize teşekkür edip kendi yolumuza gittik.
Aslında ben bunu hep yapıyorum.
01:11
But I do that all the time.
21
71367
1292
Aslında, bir çok dizayn fikrim bir takım yanlışlıklar
01:12
As a matter of fact, I think a lot of my design ideas
22
72683
3083
01:15
come from mistakes and tricks of the eye.
23
75790
3992
ve göz yanılmalarından kaynaklanıyor sanırım.
01:19
Because I feel like, you know, there are so many images out there,
24
79806
3896
Çünkü etrafta bir yığın şekil, görüntü
01:23
so many clothes out there.
25
83726
2190
bir yığın giysi olduğunu düşünüyorum.
01:25
And the only ones that look interesting to me
26
85940
2652
Ve bana ilginç gözükenler
01:28
are the ones that look slightly mistaken, of course,
27
88616
3690
biraz yanlış olanlar ya da
01:32
or very, very surprising.
28
92330
1850
çok şaşırtıcı olanlar.
01:34
And often, I'm driving in a taxi,
29
94204
2287
Çoğu kez, takside giderken
01:36
and I see a hole in a shirt or something that looks very interesting
30
96515
3711
bir gömlekte delik ya da
çok ilginç, hoş, fonksiyonel bir özellik görürüm.
01:40
or pretty or functional
31
100250
1499
01:41
in some way that I'd never seen happen before.
32
101773
3159
Bu daha önce hiç görmediğim bir şeydir.
01:44
And so I'd make the car stop, and I'd get out of the car and walk
33
104956
4287
Arabayı durdurup, dışarı çıkar ve yaklaşırım ancak
01:49
and see that, in fact, there wasn't a hole,
34
109267
2322
o zaman görürüm ki delik sandığım şey aslında bir göz yanılmasıdır,
01:51
but it was a trick of my eye; it was a shadow, you know.
35
111613
2755
anlayacağınız, bir gölgeden başka bir şey değildir.
01:54
Or if there was a hole, I'd think like, "Oh, damn.
36
114392
2406
Ya da bir delikse, hay aksi derim
01:56
Actually, someone thought of that thought already.
37
116822
2362
birisi bunu daha önce düşünmüş bile.
Birisi bu hatayı yapmış öyleyse artık ben yapamam.
01:59
Someone made that mistake already, so I can't do it anymore."
38
119208
2931
02:02
I don't know where inspiration comes from.
39
122163
2870
İlham nereden gelir bilemiyorum.
02:05
It does not come, for me, from research.
40
125057
4249
Benim ilhamım araştırmadan gelmiyor.
02:09
I don't get necessarily inspired by research.
41
129330
2413
İncelemek, araştırmak benim için bir esin kaynağı değil.
02:11
As a matter of fact,
42
131767
1151
Aslında tüm hayatım boyunca yaptığım
02:12
one of the most fun things I've ever done in my whole life
43
132942
2893
en eğlenceli işleri bu sene Noel sıraları
02:15
was this Christmas season at the Guggenheim in New York.
44
135859
2924
New York'ta Guggenheim'da gerçekleştirdim.
02:18
I read "Peter and the Wolf" with this beautiful band from Juilliard,
45
138807
3920
Juillard'in güzel bandosu eşliğinde 'Peter ve Kurt' masalını okudum.
02:22
and I did, like, you know, the narrator, and I read it.
46
142751
2624
Yani hikayeci gibiydim ve masalı okudum.
02:25
And I saw this really smart critic who I love,
47
145399
2381
Gerçekten çok zeki olan ve çok sevdiğim bir eleştirmeni gördüm.
02:27
this woman Joan Acocella, who's a friend of mine.
48
147804
2298
Adı Joan Acocella olan hanım arkadaşım
02:30
And she came backstage and said,
49
150126
1536
kulise geldi ve dedi ki
02:31
"Oh, Isaac, did you know that -- talk to me about Stalinism
50
151686
3269
biliyor musun Isaac, Stalinzm'den
02:34
and talk to me about, you know, like, the '30s in Russia."
51
154979
2739
30'larin Rusyasindan bahset bana.
02:37
And I thought, "How do I know about Stalinism?"
52
157742
2531
Ben de dedim ki, Stalinizm'den ne anlarım.
02:40
I know about a wolf and a bird,
53
160297
2023
Benim bildiğim bir kurt ve bir kuş var, anladın mı,
02:42
and, you know, he ate the bird,
54
162344
1602
kurt kuşu yiyor ve en sonunda
02:43
and then in the end, you know, you hear the bird squeaking or something.
55
163970
3433
kuşun ciyaklarını duyuyorsun, o kadar.
02:47
(Laughter)
56
167427
1011
Yani ben bahsettiklerinden anlamam. Gerçekten--
02:48
So I don't really know that, I don't really --
57
168462
2204
02:50
actually, I do my own kind of research, you know?
58
170690
2472
Aslında kendimce bir araştırma yaparım.
02:53
If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera
59
173186
3481
Eğer 18. yüzyıl opera kostümleri falan gibi bir iş aldıysam
02:56
or something like that,
60
176691
1402
02:58
I will do a lot of research, because it's interesting,
61
178117
2608
çok derin araştırma yaparım çünkü bu çok ilgimi çeker.
03:00
not because it's what I'm supposed to do.
62
180749
2817
Öyle yapmam gerektiği için değil yani.
03:03
I'm very, very, very inspired by movies.
63
183590
2716
Filmler benim için çok büyük ilham kaynağıdır.
03:06
The color of movies and the way light makes the colors.
64
186330
3976
Filmlerin renkleri, ışıkların renkleri oluşturması,
03:10
Light from behind the projection or light from the projection
65
190330
4284
projektörün arkasından gelen ışık,
ya da projektörün ışığı bazen renkleri gerçekten imkansız hale getirir.
03:14
makes the colors look so impossible.
66
194638
2668
03:17
Anyway, roll this little clip. I'll just show you.
67
197330
2885
Neyse, kısa filmimizi oynatalım, size göstereyim.
03:20
I sit up at night, and I watch movies,
68
200239
3475
Geceleri oturup film seyrederim
03:23
and I watch women in movies a lot.
69
203738
2270
ve filmlerdeki kadınları seyrederim.
03:26
And I think about, you know, their roles
70
206032
3114
Ve kadınların rolleri üzerine düşünürüm
03:29
and about how you have to, like, watch what your daughters look at.
71
209170
4321
ve kızlarınızın neleri seyrettiğini düşünürüm.
03:33
Because I look at the way women are portrayed all the time,
72
213515
3389
Çünkü sürekli olarak kadınların nasıl tasvir edildiğine bakarım.
03:36
whether they're kind of glorified in this way,
73
216928
3068
Filmde yüceltilmişler mi
03:40
or whether they're kind of, you know, ironically glorified,
74
220020
5647
yoksa alaycı bir şekilde mi yüceltilmişler.
03:45
or whether they're sort of denigrated or ironically denigrated.
75
225691
5456
Yoksa yerilmişler mi ya da kinayeli bir şekilde alçaltılmışlar mı.
03:51
I go back to color all the time.
76
231171
1928
Her zaman renklere geri dönerim.
03:53
Color is something that motivates me a lot.
77
233123
4813
Renkler bana çok ilham verir.
Bu nadiren doğada bulunan renktir,
03:58
It's rarely color that I find in nature,
78
238495
4475
04:02
although, you know, juxtaposed next to artificial color,
79
242994
4962
ama bazen suni bir rengin yanında
04:07
natural color is so beautiful.
80
247980
2738
doğal bir renk çok güzel olabilir.
04:10
So that's what I do. I study color a lot.
81
250742
2705
İşte benim yaptığım bu. Renkler üzerinde çok dururum.
04:13
But for the most part, I think, like, how can I ever make anything
82
253471
6505
Çoğu zaman şunu düşünürüm, acaba nasıl olur da
04:20
that is as beautiful as that image of Natalie Wood?
83
260000
3306
Natalie Wood'un görüntüsü kadar hoş bir şey ortaya çıkarırım?
04:23
How can I ever make anything as beautiful as Greta Garbo?
84
263330
4095
Greta Garbo kadar hoş bir şey nasıl yaparim?
04:27
I mean, that's just not possible. You know?
85
267449
2750
Yani, aslında bu imkansız bir şey.
04:30
And so that's what makes me lie awake at night, I guess.
86
270766
3976
Ve sanırım geceleri uykumu kaçıran bütün bunlar.
04:35
I'm also like a big --
87
275474
4092
Size bir şey göstermek istiyorum--ben bir de--
astrologlara ve tarot kartı okuyan falcılara bolca giderim;
04:39
I go to astrologers and tarot card readers often,
88
279590
3084
04:42
and that's another thing that motivates me a lot.
89
282698
2298
bu da bana müthiş ilham verir.
İnsanlar bana "şunu yap" der. Oysa astrologlar "bir şey yap" derler.
04:45
People say, "Do that" -- an astrologer tells me to do something,
90
285020
3286
04:48
so I do it.
91
288330
1151
Ben de yaparım.
04:49
(Laughter)
92
289505
1002
(Gülüşmeler)
04:50
When I was about 21, an astrologer told me
93
290531
3891
21 yaşındayken bir astrolog bana dedi ki
04:54
that I was going to meet the man of my dreams,
94
294446
2155
rüyalarının erkeği ile tanışacaksın
04:56
and that his name was going to be Eric, right?
95
296625
2416
ve bu adamın adı Eric olacak, tamam mı?
04:59
So, you know, for years I would go to bars
96
299065
2494
Ben de ne yaptım, yıllarca barlara gidip
05:01
and, sort of, anyone I met whose name was Eric,
97
301583
2235
önüme gelen tüm Eric'lerle
05:03
I was humping immediately or something.
98
303842
2071
birlikte oldum, falan.
05:05
(Laughter)
99
305937
2305
(Gülüşmeler)
05:08
There were times when I was so desperate,
100
308266
1966
Bir aralar o kadar ümitsizdim ki
bir yere girip "Eric" diye sesleniyordum.
05:10
I would just walk into a room and go, "Eric?"
101
310256
2103
Ve dönüp bakan herhangi biri olursa
05:12
And anybody who would turn around, I would make a beeline for.
102
312383
2946
doğru ona yöneliyordum. (Gülüşmeler)
05:15
(Laughter)
103
315353
1091
05:16
And I had this really interesting tarot reading a long time ago.
104
316468
3232
Eskiden bir tarot seansı sırasında çok ilginç bir şey oldu.
05:19
The last card he pulled, which was representing my destiny,
105
319724
3149
Son çekilen ve geleceğimi temsil eden bir kartta
05:22
was this guy in, like, a straw boater with a cane
106
322897
2362
bir sandalda elinde değnek olan bir adam vardı.
05:25
and, you know, sort of spats and this, you know, a minstrel singer, right?
107
325283
3515
Sanki bir saz şairi gibi bir şey, anladınız mı?
05:28
I want to show you this clip,
108
328822
1392
Size bir klip daha göstereceğim, çılgınlıklarımdan biri daha;
05:30
because I do this kind of crazy thing where I do a cabaret act.
109
330238
4225
burada kabare gösterisi yapıyorum.
05:34
So actually, check this out.
110
334487
1391
Gerçekten, şuna bakın.
05:35
Very embarrassing.
111
335902
1151
Çok utanç verici.
05:37
(Video) (Applause)
112
337077
1418
05:38
Thank you. We'll do anything you ask.
113
338519
4250
(Video bandı) Teşekkür ederim. İstediğiniz her şeyi yapabiliriz.
Gösterinin başlığı bir hikayeye dayalı
05:42
The name of the show is based on this story that I have to tell you,
114
342793
4815
05:47
about my mother.
115
347632
1162
ve bu hikaye annemle ilgili.
05:48
It's sort of an excerpt from a quote of hers.
116
348818
2125
Annemin söylediği bir şeyden alıntı aslında.
05:50
I was dating this guy, right?
117
350967
1408
O zamanlar çıktığım birisi var, tamam mı?
05:52
And this has to do with being happy, I swear.
118
352399
3416
Yemin ederim bu mutlu bir hikaye.
05:55
I was dating this guy, and it was going on for about a year,
119
355839
6362
Neyse bu adamla flört ediyoruz ve bir senedir falan devam ediyor.
06:02
and we were getting serious,
120
362225
1343
İlişki ciddileşiyor,
06:03
so we decided to invite them all to dinner, our parents.
121
363592
2633
derken anne-babalarımızı akşam yemeğine davet edelim dedik.
Ve onları birbirleri ile tanıştırdık.
06:06
We introduced them to each other.
122
366249
1619
Annem bir şekilde onun annesine karşı çok alıngan bir havaya girdi,
06:07
My mother was, sort of, very sensitive to his mother,
123
367892
2694
06:10
who, it seemed, was a little bit skeptical
124
370610
2513
çünkü annesi bizim alternatif yasam tarzımıza biraz şüpheyle bakıyordu.
06:13
about the whole "alternative lifestyle" thing --
125
373147
2541
06:15
you know, homosexuality.
126
375712
1489
Yani, homoseksüellik falan.
06:17
So my mother was a little offended, and turned to her and said,
127
377225
2976
Annem biraz alınmış olacak. Döndu ve dedi ki,
"Neden bahsediyorsunuz? Birlikte mükemmel bir yaşantıları var.
06:20
"Are you kidding? They have the greatest life together.
128
380225
2591
06:22
They eat out, they see shows ..."
129
382840
2261
Dışarıda yiyorlar, şovlara gidiyorlar."
06:25
They eat out, they see shows.
130
385831
1475
Dışarıda yiyorlar, şovlara gidiyorlar.
06:27
(Laughter)
131
387330
1113
(Gülüşmeler)
06:28
That's the name of the show, "They eat out, they --"
132
388467
2429
İşte şovun adı bu, Dışarıda yiyorlar, şovlara--
06:30
That's on my tombstone when I die:
133
390920
1993
öldüğümde mezar taşımda bu yazacak.
06:32
"He ate out, he saw shows." Right?
134
392937
2636
"Dışarıda yedi, şovlara gitti," tamam mı?
06:35
(Laughter)
135
395597
2000
06:37
So in editing these clips,
136
397990
2378
Bu klibi hazırlarken Joe's Pub'da
06:40
I didn't have the audacity to edit a clip of me singing at Joe's Pub.
137
400392
4424
şarkı söylediğim bölümü koymaya cesaret edemedim.
06:44
So you'll have to go check it out and come see me or something,
138
404840
2984
Gelip beni orada seyretmeniz gerekecek.
06:47
because it's mortifying.
139
407848
1151
Çünkü çok korkutucu ama bir o kadar da ...
06:49
And yet, it feels --
140
409023
3596
06:52
I don't know how to put this.
141
412643
1513
Nasıl anlatsam?
06:54
I feel as little comfort as possible is a good thing. You know?
142
414180
6237
Ne kadar az rahat hissedersem o kadar iyi.
07:00
And at least, you know, in my case,
143
420441
3262
En azından benim durumumda öyle,
07:03
because if I just do one thing all the time,
144
423727
3373
çünkü devamlı aynı şeyi yaparsam,
07:07
I don't know, I get very, very bored. I bore very easily.
145
427124
5862
nedense bıkkınlık geliyor. Çok çabuk canım sıkılıyor.
07:13
And you know, I don't say that I do everything well.
146
433010
6738
Yanlış anlamayın, her şeyi iyi yapıyorum demiyorum.
07:19
I just say that I do a lot of things, that's all.
147
439772
2676
Sadece bir sürü şey yapıyorum diyorum.
07:22
And I kind of try not to look back, you know?
148
442472
4151
Ve dönüp arkama bakmamaya calışıyorum.
07:26
Except, I guess that's what staying up every night is about --
149
446647
2983
Sanırım bu da geceleri uykumun kaçması ile ilgili.
07:29
like, looking back and thinking, "What a fool you made of yourself."
150
449654
3210
Geriye bakıp, kendini nasıl aptal durumuna düşürdün diye düşünmek falan.
07:32
You know?
151
452888
1154
Ama sanırım bu normal, değil mi?
07:34
But I guess that's OK. Right?
152
454066
1656
07:36
(Laughter)
153
456178
1036
07:37
Because if you do many things,
154
457238
1454
Çünkü bir sürü şey yaptığınızda
07:38
you get to feel lousy about everything, and not just one, you know?
155
458716
3431
tümü hakkında kendinizi berbat hissedebilirsiniz,
sadece biri değil.
07:42
You don't master feeling lousy about one thing.
156
462171
3135
Sadece bir konuda berbat hissetmekte uzmanlaşmazsınız.
07:45
Yeah, exactly.
157
465330
1150
Evet, işte tam böyle.
07:48
I will show you this next thing,
158
468250
2769
Opera kostümlerinden bahsetmişken
07:51
speaking of costumes for operas.
159
471043
1548
başka bir şey göstermek istiyorum.
07:52
I do work with different choreographers.
160
472615
1944
Değişik koreograflarla calışıyorum.
07:54
I work with Twyla Tharp a lot
161
474583
1903
Twyla Tharp ile çok çalışıyorum,
07:56
and I work with Mark Morris a lot,
162
476510
1812
Mark Morris'le çalışıyorum,
07:58
who is one of my best friends.
163
478346
1445
Mark en iyi arkadaşlarımdan biridir.
07:59
And I designed three operas with him --
164
479815
3491
Ve onunla beraber üç opera tasarladım.
08:03
the most recent one, "King Arthur."
165
483330
2704
En sonuncusu "Kral Arthur" du.
08:06
I've been very ingrained in the dance world
166
486058
2605
Gençlik yıllarımdan beri dansla
08:08
since I was a teenager.
167
488687
1151
çok içiçeyim.
08:09
I went to a performing arts high school,
168
489862
1905
Konservatuar tarzı bir okula gittim,
08:11
where I was an actor,
169
491791
1214
aktörlük öğreniyordum.
Ve bir çok arkadaşım da bale bölümündeydi.
08:13
and many of my friends were ballet dancers.
170
493029
2110
08:15
Again, I don't know where inspiration comes from.
171
495163
3601
Tekrar ediyorum, ilhamın nereden geldiğini bilmiyorum.
08:18
I don't know where it comes from.
172
498788
2145
Nereden gelir bilmem.
08:20
I started making puppets when I was a kid.
173
500957
2439
Çocukken kukla yapmaya başlamıştım.
08:23
Maybe that's where the whole inspiration thing started from: puppets.
174
503420
3469
Belki de ilham kaynağımın başlama noktası buydu, kuklalar yani.
08:26
(Laughter)
175
506913
1108
Ve arkadan konservatuar.
08:28
And then performing arts high school.
176
508045
1786
08:29
There I was in high school, meeting dancers and acting.
177
509855
3262
Lisedeyken dansçılarla tanışıyor
ve rol yapmayı oğreniyordum.
08:33
And somehow, from there, I got interested in design.
178
513141
4402
Ve nasılsa arkasından tasarıma merak sardım.
08:37
I went to Parsons School of Design,
179
517567
2331
Parsons School of Design'a gittim
08:39
and then I began my career as a designer.
180
519922
2717
ve tasarımcılık kariyerime başladım.
08:43
I don't really think of myself as a designer,
181
523282
2107
Aslında kendimi bir tasarımcı olarak görmüyorum.
08:45
and I don't really think of myself necessarily as a fashion designer.
182
525413
3266
Kendimi bir moda tasrımcısı olarak da görmüyorum.
08:48
And frankly, I don't really know what to call myself.
183
528703
2497
Aslında kendimi nasıl adlandırabileceğimi bilmiyorum.
Kendimi bir...Ne olduğumu bilmiyorum.
08:51
I think of myself as ...
184
531224
2404
08:53
I don't know what I think of myself as, so ...
185
533652
2440
İşte böyle.
08:56
That's just that.
186
536116
1166
(Gülüşmeler)
08:57
(Laughter)
187
537306
2694
09:00
But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time,
188
540024
3614
Bu devamlı bıkkın olmak konusunda bir şey daha söylemeliyim--
09:03
I think that is a very important thing for a fashion designer.
189
543662
3694
sanırım bir moda tasarımcısı için bu çok önemli bir konu.
09:07
You always have to be, like, slightly bored with everything.
190
547380
2962
Sürekli bir bıkkınlık içinde olmak gerekiyor.
09:10
And if you're not, you have to pretend to be slightly bored with everything.
191
550366
3623
Aslında bıkkın olmasak bile öyleymiş gibi davranmak gerekiyor.
(Gülüşmeler)
09:14
(Laughter)
192
554013
1333
09:15
But I am really a little bored with everything.
193
555370
2371
Ama gerçekten her şey biraz canımı sıkıyor.
09:17
I always say to my partner, Marisa Gardini, who books everything --
194
557765
4070
Ortağım Marissa Gardini'ye hep derim ki--
09:21
books everything and makes everything happen
195
561859
2084
tüm işleri çekip çeviren odur.
09:23
and makes all the deals.
196
563967
1247
Tüm iş sözleşmelerini de o yapar.
09:25
And I always tell her that I find myself with a lot of time
197
565238
3672
Ve ona hep derim ki bilgisayar
başında biraz fazla briç oynuyorum galiba.
09:28
on the computer bridge program.
198
568934
2050
Bilgisayar başında briç oynamak...
09:31
Too much time on computer bridge, which is, you know, like, that's --
199
571008
4862
09:35
So, somehow, like, about 10 years ago,
200
575894
2888
sanırım bu çok demode bir şey.
09:38
I thought that the most unboring place in the world
201
578806
3639
Düşündüm ki bende en az bıkkınlık yaratacak
09:42
would be, like, a TV studio, like for a day show,
202
582469
2725
yer bir televizyon stüdyosu olsa gerek,
mesela herhangi bir gündüz programı.
09:45
some kind of day talk show,
203
585218
1451
09:46
because it's all of these things that I love
204
586693
3592
Çünkü yapmaya bayıldığım bütün --
09:50
kind of in one place.
205
590309
1212
şeyler birarada.
09:51
And if you ever get bored, you can look at another thing
206
591545
2687
Birinden sıkılırsan başka bir yöne dönebilirsin,
başka bir şey yapıp başka şeylerden bahsedebilirsin, değil mi?
09:54
and do another thing and talk about it, right?
207
594256
2307
09:57
And so I had this TV show.
208
597028
2063
Ve bu televizyon şovuna basladık.
09:59
And that was a very, very, very big part of my process.
209
599115
3001
Ve bu benim hayatımın bir parçası oldu.
10:02
Actually, could you roll the clip, please?
210
602140
2001
Aslında filmi oynatalım lütfen.
10:04
This is one of my favorite clips of Rosie O'Donnell.
211
604165
2429
Bu Rosie'yi çektiğimiz en beğendiğim kliplerden biri.
10:06
(Video) Isaac Mizrahi: We're back on the set. Hi, Ben!
212
606618
2548
(Video bandı) Isaac Mizrahi: Tekrar setteyiz.
Merhaba.
10:09
Rosie O'Donnell: Hello, Ben.
213
609190
1338
Rosie O'Donell: Merhaba Ben.
10:10
IM: Look how cute she looks with just a slick back.
214
610552
2394
IM: Şuna bakın bu saçla ne kadar sevimli oldu.
Adam: Annesi "Leziz!" derdi.
10:12
Ben: As my grandmother says, "Delish!"
215
612970
1815
IM: Ah, evet, leziz. Tamam. Nerede dursam şimdi?
10:14
RO: Delish!
216
614809
1167
10:16
IM: Wow, delish.
217
616000
1151
10:17
All right. So where should I position myself?
218
617175
2131
10:19
I want to stay out of the way. I don't want to be -- OK, here we go.
219
619330
3490
Ayak altında olmak istemiyorum.
İstemiyorum -- oldu mu? İşte böyle.
10:22
RO: Do you get nervous, Ashley?
220
622844
1731
Bu iş seni geriyor mu, Asleigh?
10:24
Ashley: Doing what? RO: Cutting hair.
221
624599
1831
Asleigh: Hangi iş?
Saç kesmek.
10:26
A: Never. I don't think there was ever a day when I cut hair I was nervous.
222
626454
3675
Saç kesmek mi? Asla, asla.
Saç keserken sinirli olduğumu hiç hatırlamıyorum.
10:30
IM: You look so cute already. RO: You like it? All right.
223
630153
2685
Bu arada, şimdiden çok tatlı gözüküyorsun.
Beğendin mi? Pekala.
10:32
IM: Do you have a problem looking cute? RO: Of course I want to look cute.
224
632862
3523
Sevimli gözükmek seni rahatsız eder mi?
Sevimli gözükmeyi istersin sanırım. Tabi ki sevimli gözükmek isterim.
10:36
IM: Just checking, because some people want to look, you know, aggressively ugly.
225
636409
3829
IM: Bir sorayım dedim çünkü bazı insanlar şey
gibi gözükmek ister-- korkunç çirkin.
ROD: Hayır, ben onlardan değilim.
IM: Çok zengin insanlarla ilgili haberler okuyoruz
10:40
RO: No, not me, no.
226
640262
1151
10:41
IM: You read about people who have a lot of money and they have kids
227
641437
3274
hani çocukları nasıl saçma sapan ve mutsuz
10:44
and the kids always end up somehow, really messed up, you know?
228
644735
3698
bireyler olarak yetişiyor falan gibi haberler, anlatabildim mi?
10:48
And there's got to be some way to do that, Rosie.
229
648457
3201
Bunun üstesinden gelmenin bir yolu olmalı, Rosie.
10:51
Just because you're fabulously rich and fabulously famous,
230
651682
3909
Çok zengin ve meşhursan
10:55
does that mean you shouldn't have kids,
231
655615
1859
bu çocuk sahibi olmamalısın anlamına mı geliyor,
10:57
because you know they're going to end up messed up?
232
657498
2395
çünkü biliyorsun ki mutlu, düzgün çocuklar yetiştiremeyeceksin?
ROD: Yok hayır, ama çocuğunu her zaman
10:59
RO: No, but it means your priority has to be their well-being first, I think.
233
659917
3640
birinci planda tutmalısın, sanırım.
11:03
But you have to make the decision for yourself.
234
663581
2204
Kararları kendin almalısın.
11:05
My kids are seven, who the hell knows?
235
665809
1830
Çocuklarım yedi yaşında, kim bilebilir.
11:07
They're going to be like 14 and in rehab.
236
667663
1977
Belki 14 yaşına gelince rehabilitasyonda olacaklar.
11:09
And they're going to be playing this clip. "I'm such a good mother."
237
669664
3242
Ve bu klibi seyredecekler:
"Ben çok iyi bir anneyim."
11:14
My God, this is the shortest I've ever had!
238
674035
2009
Aman Tanrım, saçım hiç bu kadar kısa olmamıştı.
11:16
IM: It looks good, yeah?
239
676068
1151
IM: Güzel oluyor, değil mi?
11:17
A: Has your hair ever been this short? RO: No! But it's all right -- go crazy.
240
677243
3698
A: Bir şey soracaktım, saçın--
ROD: Yok! Devam et--dağıt kendini.
11:20
IM: I feel like it needs to be closer down here.
241
680965
2259
IM: Şuraları daha kısa olsa diye düşünüyorum.
A: Daha yeni başlıyoruz.
11:23
A: It's just a stage. RO: We're just staging it.
242
683248
2251
ROD: Daha yeni başlıyoruz.
11:25
IM: Are you freaking out? It's so cute.
243
685523
1874
IM: Dehşete mi kapıldın? Çok şeker gözüküyorsun.
ROD: Hayır, çok beğendim. İşte yeni ben.
11:27
RO: No, I love it. It's the new me. IM: It's so fabulous!
244
687421
2676
IM: Muhteşem oluyor.
ROD: Rosie'nin saçları. Hey!
11:30
RO: Flock of Rosie. Wooo!
245
690121
1356
11:32
(Laughter)
246
692165
1417
11:33
IM: By the way, of all the most unboring things in the world, right?
247
693606
4416
Bu arada. Bu hiç can sıkan bir iş değil.
11:38
I mean, like, making someone who's already cute look terrible like that --
248
698046
3564
Yani, zaten güzel birini böyle feci bir hale getirmek.
11:41
(Laughter)
249
701634
1030
11:42
That is not boring. That is nothing if it's not boring.
250
702688
2767
Hiç de can sıkıcı değil. Buna kesinlikle bıkkınlık verici diyemeyiz.
11:45
(Laughter)
251
705479
1007
11:46
Actually, I read this great quote the other day, which was,
252
706510
4380
Aslında geçenlerde çok güzel bir deyiş okudum,
11:50
"Style makes you feel great,
253
710914
1735
"Moda kendimizi iyi hissetmemizi sağlar çünkü bizleri ölüm düşüncesinden uzak tutar."
11:52
because it takes your mind off the fact that you're going to die."
254
712673
3193
11:55
Right?
255
715890
1151
Sonra fark ettim ki, bu benim websitemde var,
11:57
(Laughter)
256
717065
1051
11:58
And then I realized that was on my website,
257
718140
2715
12:00
and it said, you know, the quote was attributed to me.
258
720879
2563
ve bu deyiş bana atfedilmiş,
12:03
And I thought, "Oh, I said something in an interview. I forgot I said that."
259
723466
3696
sonra hatırladım ki bunu bir röportaj sırasında söylemiştim.
Söylediğimi unutmuşum. Ama doğru söylüyorum.
12:07
But it's really true.
260
727186
1340
12:08
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye.
261
728550
4680
Bu son klipten sonra sizlere veda edeceğim.
12:13
I'll tell you that I cook a lot also.
262
733254
1800
Oldukça fazla yemek yaparım. Yemek pişirmeye bayılırım.
12:15
I love to cook.
263
735078
1438
12:16
And I often look at things as though they're food.
264
736540
3077
Bazen objeleri yemekmiş gibi düşünürüm.
12:19
Like, I say, "Would you serve a rotten chicken?
265
739641
2243
Mesela, birilerine kokmuş bir tavuk ikram eder misiniz?
12:21
Then how could you serve a beat-up old dress or something?
266
741908
2721
O zaman neden paralanmış, kötü bir elbise sunarsınız.
12:24
How could you show a beat-up old dress?"
267
744653
1965
Nasıl olur da kötü bir elbiseyi ortaya çıkarırısınız?
Böyle mutfaksal bağlantılar kurarım.
12:26
I always relate things to kitchen-ry.
268
746642
2727
12:29
(Laughter)
269
749393
1063
12:30
And so I think that's what it all boils down to.
270
750480
2958
Her şeyin dönüp dolaşıp geldiği yer bu diye düşünüyorum.
12:33
Everything boils down to that.
271
753462
1558
Her şey buna bağlı.
12:35
So check this out.
272
755044
1157
Şuna bir bakın.
12:36
This is what I've been doing,
273
756225
1385
Son zamanlarda yaptığım bu, çünkü bence çok zevkli.
12:37
because I think it's the most fun thing in the world.
274
757634
2481
İşte bu websitesi.
12:40
It's, like, this website with a lot of different things on it.
275
760139
2912
İçinde bir yığın değişik şey var.
Çok yönlü bir site.
12:43
It's a polymathematical website.
276
763075
1540
12:44
We actually shoot segments, like TV show segments.
277
764639
3127
Televizyon dizileri için çekimler yapıyoruz.
12:47
And it's kind of my favorite thing in the world.
278
767790
2884
İşte yapmaya bayıldığım işlerden biri bu.
12:50
And it just began, like, in the beginning of February. So who knows?
279
770698
3219
Şubat başları gibi bu işe girdik. Kim bilir.
12:53
Again, I don't say it's good, I just think it's not boring, right?
280
773941
3507
Tekrar söylüyorum, başarılı demiyorum sadece eğlenceli diyorum.
12:57
And here's the last bit.
281
777472
1501
Ve bu da son.
12:58
(Music)
282
778997
2531
13:01
IM: I make buttermilk pancakes or buttermilk waffles all the time.
283
781924
4247
Video klibi: IM: Şunu söylemeliyim buttermilk'li krep ve waffle'i hep yaparım.
13:06
Sara Moulton: Do you?
284
786195
1151
Şef: Öyle mi?
13:07
IM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
285
787370
2644
IM: Evet, ama buttermilk hiç bulamıyorum.
Şef: Aa.
13:10
You can't find it at Citarella, you can't find it.
286
790038
2447
IM: Citeralla'da buttermilk hiç bulunmuyor.
13:12
SM: You can't? IM: It's always low-fat.
287
792509
1917
Şef: Bulamıyor musunuz?
IM: Sadece az yağlısını buluyorum.
13:14
SM: But that's all it is. IM: It is? OK.
288
794450
1980
Şef: Yok, zaten tek cesidi o.
IM: Sadece az yağlısı mı var yani?
13:16
SM: You don't know? Let me tell you something interesting.
289
796454
2852
Şef: Bilmiyor musunuz? Anlatayım.
İlginç bir şey söyleyeceğim.
13:19
IM: You know what? Stop laughing! It's not funny.
290
799330
2307
IM: Bir dakika. Gülmeyi kesin. Hiç komik değil.
Yağlı buttermilk diye bir şey olmadığını bilmeyebilirim.
13:21
Just because I don't know there's no such thing as whole buttermilk.
291
801661
3199
13:24
Sorry. What?
292
804884
1151
Pardon, ne?
13:26
SM: Here's the deal: in the old days, when they used to make butter --
293
806059
3338
Şef: Bir dakika, nasıl olduğunu açıklıyayım.
Eskiden tereyağı yaptıklarında,
13:29
You know how you make butter?
294
809421
1386
tereyağ nasıl yapılır bilir misiniz?
13:30
IM: Churn. SM: From cream.
295
810831
1293
IM: Yayıkta?
Sef: Yağı için?
13:32
IM: Yeah, exactly.
296
812148
1151
IM: Evet, kesinlikle.
13:33
SM: So you take heavy, high-fat milk, which is cream,
297
813323
3049
Şef: İşte, yağlı süt alınır,
13:36
and you churn it until it separates into these curds and water.
298
816396
4540
Kaymağı, yağı ayrışana kadar yayıkta dövülür.
13:40
The liquid is actually -- if you've ever overbeaten your whipped cream,
299
820960
3885
Ayrılan sıvı şeffaf bölümdür.
Kremayı fazla cırparsanız,
13:44
it's actually buttermilk.
300
824869
1642
buttermilk'e döner.
13:46
That's what it was in the early days.
301
826535
1771
İşte eskiden böyleydi.
13:48
And that's what people used for baking and all sorts of things.
302
828330
2976
Hamur işlerinde falan bu kullanılırdı.
13:51
Now the buttermilk that you get is actually low-fat or skim milk.
303
831330
3077
Şimdi, aldığımız buttermilk aslında ya az yağlı ya da yağsızdır.
13:54
IM: Excuse me, I didn't know. Alright?
304
834431
1909
IM: Özür dilerim, bilmiyordum. Tamam mı?
13:56
SM: The reason he thought that
305
836364
1665
Şef: Öyle zannetmesi buttermilk'in son derece kıvamlı ve lezzetli olmasından.
13:58
is because buttermilk is so wonderfully thick and delicious.
306
838053
3408
14:01
IM: Yeah, it is. Exactly.
307
841485
1213
IM: Evet, aynen oyle.
14:02
SM: So who would think that it was low-fat?
308
842722
2138
Kim az yağlı olduğunu tahmin edebilirdi?
14:04
IM: Well, that's it. Thank you very much.
309
844884
2103
Evet, işte bu kadar. Çok teşekkür ederim.
14:07
Happy TED. It's so wonderful here. I love it. I love it. I love it.
310
847011
3262
Mutlu TED. Burada olmak çok güzel. Bayıldım. Bayıldım. Bayıldım.
14:10
Thanks. Bye.
311
850297
1239
Teşekkürler. Hoşçakalın.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7