請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Julia Yu
審譯者: Wang-Ju Tsai
00:18
I have, like, a thing about sleeping.
0
18583
2016
我不太喜歡睡覺,
00:20
I don't sleep that much,
1
20623
1190
我睡很少,
00:21
and I've come to this thing
about, like, not sleeping much
2
21837
2723
但我已經可以把這件事,
00:24
as being a great virtue,
3
24584
1306
00:25
after years of kind of battling it
4
25914
1657
當成是一個優點,過去幾年,
00:27
as being a terrible
detriment or something.
5
27595
2006
我一直把它當成是妖魔鬼怪之類的在奮戰。
00:29
And now I really like sort of sitting up.
6
29625
2941
現在我幾乎可以說沒在睡,
00:32
You know, but for years,
I've been sitting up,
7
32590
2155
幾年下來,
00:34
and I think my creativity
is greatly motivated
8
34769
5297
我反而覺得失眠激發了我的創造力。
00:40
by this kind of insomnia.
9
40090
1651
00:41
I lie awake. I think thoughts.
I walk aimlessly sometimes.
10
41765
4275
我會清醒地躺著,思考事情,或漫無目的地走著,
00:46
I used to walk more at night.
11
46064
1833
有時候我比較常在晚上散步,
00:47
I walk during the day, and I follow
people who I think look interesting.
12
47921
4091
白天我則會跟蹤看起來有趣的人。
00:52
(Laughter)
13
52036
2022
(笑聲)
00:54
And sometimes -- actually, once
it was on "Page Six" in the "Post"
14
54082
4646
而且有時候···事實上這次上了紐約郵報的八卦版。
00:58
that I was cruising this guy,
like, sort of, whatever,
15
58752
2599
我跟在一個男人後面,
01:01
but I was actually just following
because he had these great shoes on --
16
61375
3477
因為他腳上的那雙鞋實在太棒了。
01:04
(Laughter)
17
64876
1004
所以我一直跟著他,
01:05
so I was following this guy.
18
65904
1354
01:07
And I took a picture of his shoes,
19
67282
1639
最後我幫他的鞋子照了相,
01:08
and we thanked each other
and just went on our way.
20
68945
2398
我們謝過對方後就分道揚鑣了,
但是我常幹這種事。
01:11
But I do that all the time.
21
71367
1292
其實我覺得我有很多設計的點子,
01:12
As a matter of fact, I think
a lot of my design ideas
22
72683
3083
01:15
come from mistakes and tricks of the eye.
23
75790
3992
都是來自錯誤和視覺上的錯覺。
01:19
Because I feel like, you know,
there are so many images out there,
24
79806
3896
我覺得我們週遭有這麼多影像,
01:23
so many clothes out there.
25
83726
2190
這麼多衣服,
01:25
And the only ones
that look interesting to me
26
85940
2652
會引起我的興趣的,
01:28
are the ones that look
slightly mistaken, of course,
27
88616
3690
當然就是那些看起來有點怪怪的,
01:32
or very, very surprising.
28
92330
1850
或是讓人非常非常驚艷的。
01:34
And often, I'm driving in a taxi,
29
94204
2287
常常我坐計程車的時候,
01:36
and I see a hole in a shirt or something
that looks very interesting
30
96515
3711
在路上看到有洞的T恤之類的,
如果那個洞看起來很有趣、很好看或者很實用,
01:40
or pretty or functional
31
100250
1499
01:41
in some way that I'd never
seen happen before.
32
101773
3159
是我從來沒看過的,
01:44
And so I'd make the car stop,
and I'd get out of the car and walk
33
104956
4287
我就會叫司機停車放我下來。
01:49
and see that, in fact,
there wasn't a hole,
34
109267
2322
接著我就發現其實T恤沒有洞,是我眼睛的錯覺,
01:51
but it was a trick of my eye;
it was a shadow, you know.
35
111613
2755
我看到的只是影子而已。
01:54
Or if there was a hole,
I'd think like, "Oh, damn.
36
114392
2406
如果真的有洞,我就會想,可惡!
01:56
Actually, someone thought
of that thought already.
37
116822
2362
已經有人想到要這麼設計了,
已經有人犯的錯我就不能再犯了。
01:59
Someone made that mistake already,
so I can't do it anymore."
38
119208
2931
02:02
I don't know where inspiration comes from.
39
122163
2870
我不知道靈感是哪來的,
02:05
It does not come, for me, from research.
40
125057
4249
我的靈感不是研究來的,
02:09
I don't get necessarily
inspired by research.
41
129330
2413
研究不見得會激發我。
02:11
As a matter of fact,
42
131767
1151
其實我一生中曾經做過
02:12
one of the most fun things
I've ever done in my whole life
43
132942
2893
最最、最有趣的事之一,
02:15
was this Christmas season
at the Guggenheim in New York.
44
135859
2924
就發生在去年聖誕假期的紐約古根漢博物館。
02:18
I read "Peter and the Wolf"
with this beautiful band from Juilliard,
45
138807
3920
我看了《彼得與狼》,配樂的是茱麗亞學院的交響樂團,
02:22
and I did, like, you know,
the narrator, and I read it.
46
142751
2624
我真的很喜歡那個旁白。
02:25
And I saw this really
smart critic who I love,
47
145399
2381
那天我遇到一位很聰明而且我很喜歡的評論家,
02:27
this woman Joan Acocella,
who's a friend of mine.
48
147804
2298
她是我的朋友艾可西拉(Joan Acocella)。
02:30
And she came backstage and said,
49
150126
1536
她從後台出來,跟我說,
02:31
"Oh, Isaac, did you know that --
talk to me about Stalinism
50
151686
3269
噢!艾薩克,你知道這部戲在講史達林主義
02:34
and talk to me about, you know,
like, the '30s in Russia."
51
154979
2739
還有30年代的俄羅斯嗎?
02:37
And I thought, "How do I know
about Stalinism?"
52
157742
2531
我說,我哪知道史達林主義,
02:40
I know about a wolf and a bird,
53
160297
2023
我只知道有一隻狼和一隻鳥,
02:42
and, you know, he ate the bird,
54
162344
1602
狼吃了鳥,然後最後我就聽到,
02:43
and then in the end, you know,
you hear the bird squeaking or something.
55
163970
3433
我就聽到那隻鳥在尖叫之類的。
02:47
(Laughter)
56
167427
1011
所以我不太知道,我不太···
02:48
So I don't really know that,
I don't really --
57
168462
2204
02:50
actually, I do my own kind
of research, you know?
58
170690
2472
其實我有我自己的研究。
02:53
If I'm commissioned to do the costumes
for an 18th-century opera
59
173186
3481
如果今天別人委託我做18世紀歌劇的戲服之類的,
02:56
or something like that,
60
176691
1402
02:58
I will do a lot of research,
because it's interesting,
61
178117
2608
我會做很多功課,因為有趣,
03:00
not because it's what I'm supposed to do.
62
180749
2817
而不是因為這是我該做的事。
03:03
I'm very, very, very inspired by movies.
63
183590
2716
電影給了我很多很多的靈感。
03:06
The color of movies
and the way light makes the colors.
64
186330
3976
電影的色彩還有光製造色彩的方式,
03:10
Light from behind the projection
or light from the projection
65
190330
4284
不管是放映機後面的光,
或是投射出來的光,都讓色彩看起來相當不可思議。
03:14
makes the colors look so impossible.
66
194638
2668
03:17
Anyway, roll this little clip.
I'll just show you.
67
197330
2885
不管怎樣,放一下這個短片,你們就會看到。
03:20
I sit up at night, and I watch movies,
68
200239
3475
我熬夜看電影,
03:23
and I watch women in movies a lot.
69
203738
2270
而且常常在看電影裡的女人。
03:26
And I think about, you know, their roles
70
206032
3114
我思考她們的角色,
03:29
and about how you have to, like,
watch what your daughters look at.
71
209170
4321
還有家長怎麼去看他們女兒眼裡看到的角色。
03:33
Because I look at the way women
are portrayed all the time,
72
213515
3389
我常常在看女人被塑造的方式,
03:36
whether they're kind of
glorified in this way,
73
216928
3068
不管是像這樣讚頌她們,
03:40
or whether they're kind of,
you know, ironically glorified,
74
220020
5647
或是有點諷刺地吹捧她們,
03:45
or whether they're sort of denigrated
or ironically denigrated.
75
225691
5456
還是說有點詆毀,或是諷刺地貶低她們。
03:51
I go back to color all the time.
76
231171
1928
我常觀察顏色,
03:53
Color is something
that motivates me a lot.
77
233123
4813
顏色激發我很多靈感。
我覺得天然的顔色倒是沒那麽特別,
03:58
It's rarely color that I find in nature,
78
238495
4475
04:02
although, you know,
juxtaposed next to artificial color,
79
242994
4962
雖然和人造色擺在一起,
04:07
natural color is so beautiful.
80
247980
2738
天然色看起來還是那麼美麗。
04:10
So that's what I do. I study color a lot.
81
250742
2705
研究顏色就是我平常會做的事。
04:13
But for the most part, I think,
like, how can I ever make anything
82
253471
6505
但大部分的時候我都在思考問題,像是「我怎麼可能做出
04:20
that is as beautiful
as that image of Natalie Wood?
83
260000
3306
和娜妲麗華(Natalie Wood) 一樣美麗的東西?」
04:23
How can I ever make anything
as beautiful as Greta Garbo?
84
263330
4095
「我怎麼可能做出和葛麗泰嘉寶(Greta Garbo) 一樣美麗的東西?」
04:27
I mean, that's just not
possible. You know?
85
267449
2750
根本不可能嘛!
04:30
And so that's what makes me
lie awake at night, I guess.
86
270766
3976
我猜就是這些問題讓我徹夜難眠。
04:35
I'm also like a big --
87
275474
4092
我想讓你們看···我也像是一個大···
我常去找占星師或塔羅牌占卜師,
04:39
I go to astrologers
and tarot card readers often,
88
279590
3084
04:42
and that's another thing
that motivates me a lot.
89
282698
2298
占卜也是我的靈感來源之一。
別人說,噢,那樣做···占星師叫我做什麼,
04:45
People say, "Do that" -- an astrologer
tells me to do something,
90
285020
3286
04:48
so I do it.
91
288330
1151
我就做什麼。
04:49
(Laughter)
92
289505
1002
(笑聲)
04:50
When I was about 21, an astrologer told me
93
290531
3891
大概21歲的時候,一個占星師告訴我,
04:54
that I was going to meet
the man of my dreams,
94
294446
2155
我的白馬王子就要出現了,
04:56
and that his name was going
to be Eric, right?
95
296625
2416
他的名字叫艾瑞克。
04:59
So, you know, for years I would go to bars
96
299065
2494
所以有好幾年我到酒吧去,
05:01
and, sort of, anyone I met
whose name was Eric,
97
301583
2235
幾乎是一遇到任何叫艾瑞克的人,
05:03
I was humping immediately or something.
98
303842
2071
我馬上就跟他發生關係。
05:05
(Laughter)
99
305937
2305
(笑聲)
05:08
There were times when I was so desperate,
100
308266
1966
有好幾次我實在按捺不住,
我就直接走進酒吧裡喊:「艾瑞克!」
05:10
I would just walk into a room
and go, "Eric?"
101
310256
2103
誰轉頭我就直接撲向誰。
05:12
And anybody who would turn around,
I would make a beeline for.
102
312383
2946
(笑聲)
05:15
(Laughter)
103
315353
1091
05:16
And I had this really interesting
tarot reading a long time ago.
104
316468
3232
很久以前我做過一個很有趣的塔羅牌占卜,
05:19
The last card he pulled,
which was representing my destiny,
105
319724
3149
占卜師抽出的最後一張牌,也就是代表我命運的那張牌,
05:22
was this guy in, like,
a straw boater with a cane
106
322897
2362
畫著一個戴草帽、拿柺杖的男人,
05:25
and, you know, sort of spats and this,
you know, a minstrel singer, right?
107
325283
3515
腳上有類似綁腿的東西,像是吟遊詩人的樣子。
05:28
I want to show you this clip,
108
328822
1392
我想讓各位看這段影片,我在夜總會表演的時候
05:30
because I do this kind of crazy thing
where I do a cabaret act.
109
330238
4225
做了一件很瘋狂的事,
05:34
So actually, check this out.
110
334487
1391
看了就知道,
05:35
Very embarrassing.
111
335902
1151
超丟臉。
05:37
(Video) (Applause)
112
337077
1418
05:38
Thank you. We'll do anything you ask.
113
338519
4250
(影片):謝謝,我們絕對應觀眾要求。
這個節目的名字有一個故事,
05:42
The name of the show is based
on this story that I have to tell you,
114
342793
4815
05:47
about my mother.
115
347632
1162
是關於我媽的故事,
05:48
It's sort of an excerpt
from a quote of hers.
116
348818
2125
節目的名字可以說是出自她說的話。
05:50
I was dating this guy, right?
117
350967
1408
有一次我和一個男生約會,
05:52
And this has to do
with being happy, I swear.
118
352399
3416
只是因為和他在一起很開心,我發誓。
05:55
I was dating this guy,
and it was going on for about a year,
119
355839
6362
我和這個男生交往了大概一年,
06:02
and we were getting serious,
120
362225
1343
我們對彼此愈來愈認真,
06:03
so we decided to invite them all
to dinner, our parents.
121
363592
2633
所以我們決定邀雙方的家長一起吃晚餐,
介紹他們認識。
06:06
We introduced them to each other.
122
366249
1619
我媽對他媽很敏感,
06:07
My mother was, sort of,
very sensitive to his mother,
123
367892
2694
06:10
who, it seemed, was a little bit skeptical
124
370610
2513
他媽好像對整個非主流的生活方式有點懷疑,
06:13
about the whole
"alternative lifestyle" thing --
125
373147
2541
06:15
you know, homosexuality.
126
375712
1489
你知道,就是同性戀。
06:17
So my mother was a little offended,
and turned to her and said,
127
377225
2976
所以我媽覺得有點不舒服,就跟他媽說:
「你在開玩笑嗎?他們兩個根本是天生一對,
06:20
"Are you kidding? They have
the greatest life together.
128
380225
2591
06:22
They eat out, they see shows ..."
129
382840
2261
他們會出去吃飯,還會看秀。」
06:25
They eat out, they see shows.
130
385831
1475
他們會出去吃飯,還會看秀。
06:27
(Laughter)
131
387330
1113
(笑聲)
06:28
That's the name of the show,
"They eat out, they --"
132
388467
2429
這就是這個節目的名字。
06:30
That's on my tombstone when I die:
133
390920
1993
我死了以後墓碑上就要刻,
06:32
"He ate out, he saw shows." Right?
134
392937
2636
「他會出去吃飯,還會看秀」
06:35
(Laughter)
135
395597
2000
06:37
So in editing these clips,
136
397990
2378
在剪這些片子的時候,我沒那個臉
06:40
I didn't have the audacity
to edit a clip of me singing at Joe's Pub.
137
400392
4424
去剪我在喬酒吧(Joe's Pub)唱歌的那段,
06:44
So you'll have to go check it out
and come see me or something,
138
404840
2984
所以你們可能得親自去看我表演,
06:47
because it's mortifying.
139
407848
1151
因為實在太羞恥了,感覺就像···
06:49
And yet, it feels --
140
409023
3596
06:52
I don't know how to put this.
141
412643
1513
我不知道怎麼形容。
06:54
I feel as little comfort as possible
is a good thing. You know?
142
414180
6237
我覺得愈不自在反而愈是件好事,
07:00
And at least, you know, in my case,
143
420441
3262
至少對我來說是這樣,
07:03
because if I just do
one thing all the time,
144
423727
3373
因為如果我一次只做一件事,
07:07
I don't know, I get very, very bored.
I bore very easily.
145
427124
5862
不知道,我會覺得超級無聊,我超容易無聊。
07:13
And you know, I don't say
that I do everything well.
146
433010
6738
我不是在說我每件事都可以做得很好,
07:19
I just say that I do a lot
of things, that's all.
147
439772
2676
我只是說我做很多事而已。
07:22
And I kind of try
not to look back, you know?
148
442472
4151
而且我會試著不要回頭看,
07:26
Except, I guess that's what staying up
every night is about --
149
446647
2983
除了···我想我不睡覺就是為了這檔事,
07:29
like, looking back and thinking,
"What a fool you made of yourself."
150
449654
3210
像是回想和思考自己有多蠢之類的,
07:32
You know?
151
452888
1154
不過我覺得這無傷大雅,對吧?
07:34
But I guess that's OK. Right?
152
454066
1656
07:36
(Laughter)
153
456178
1036
07:37
Because if you do many things,
154
457238
1454
因為如果我們做很多事,
07:38
you get to feel lousy about everything,
and not just one, you know?
155
458716
3431
我們就會覺得每件事都糟透了,
糟糕的不會只有一件事,
07:42
You don't master feeling lousy
about one thing.
156
462171
3135
我們沒辦法只專心討厭一件事。
07:45
Yeah, exactly.
157
465330
1150
沒錯,就是這樣。
07:48
I will show you this next thing,
158
468250
2769
說到歌劇的服裝,
07:51
speaking of costumes for operas.
159
471043
1548
我要給各位看下一個東西。
07:52
I do work with different choreographers.
160
472615
1944
我和很多不同的編舞家合作,
07:54
I work with Twyla Tharp a lot
161
474583
1903
像是崔拉夏普(Twyla Tharp),
07:56
and I work with Mark Morris a lot,
162
476510
1812
還有我的好朋友馬克莫里斯(Mark Morris),
07:58
who is one of my best friends.
163
478346
1445
都是我常合作的對象。
07:59
And I designed three operas with him --
164
479815
3491
我和莫里斯一起設計了三部歌劇,
08:03
the most recent one, "King Arthur."
165
483330
2704
最近的一部是「亞瑟王」。
08:06
I've been very ingrained
in the dance world
166
486058
2605
我和舞蹈界的淵源很深,
08:08
since I was a teenager.
167
488687
1151
可以追溯到我的青少年時期。
08:09
I went to a performing arts high school,
168
489862
1905
我高中唸的是表演藝術中學,
08:11
where I was an actor,
169
491791
1214
當時我是演員,
我有很多朋友則是芭蕾舞者。
08:13
and many of my friends
were ballet dancers.
170
493029
2110
08:15
Again, I don't know
where inspiration comes from.
171
495163
3601
我還是不知道靈感是從哪來的,
08:18
I don't know where it comes from.
172
498788
2145
不知道為什麼,
08:20
I started making puppets when I was a kid.
173
500957
2439
我還很小的時候就開始做玩偶,
08:23
Maybe that's where the whole inspiration
thing started from: puppets.
174
503420
3469
說不定玩偶就是我所有靈感的泉源。
08:26
(Laughter)
175
506913
1108
再來是表演藝術中學,
08:28
And then performing arts high school.
176
508045
1786
08:29
There I was in high school,
meeting dancers and acting.
177
509855
3262
高中的時候,
我認識了一些舞者,也演了一些戲。
08:33
And somehow, from there,
I got interested in design.
178
513141
4402
不知道為什麼,我開始對設計有興趣,
08:37
I went to Parsons School of Design,
179
517567
2331
之後我進入帕森設計學院就讀,
08:39
and then I began my career as a designer.
180
519922
2717
接著開始我的設計師生涯。
08:43
I don't really think of myself
as a designer,
181
523282
2107
其實我不覺得自己是設計師,
08:45
and I don't really think of myself
necessarily as a fashion designer.
182
525413
3266
我覺得我不全然是一個時尚設計師,
08:48
And frankly, I don't really know
what to call myself.
183
528703
2497
坦白說,我不太知道要怎麼稱呼我自己,
我覺得我是一個···我不知道我覺得我自己是什麼,
08:51
I think of myself as ...
184
531224
2404
08:53
I don't know what I think
of myself as, so ...
185
533652
2440
就這樣。
08:56
That's just that.
186
536116
1166
(笑聲)
08:57
(Laughter)
187
537306
2694
09:00
But I must say, this whole thing
about being slightly bored all the time,
188
540024
3614
但我得說,老是覺得有點無聊這件事,
09:03
I think that is a very important thing
for a fashion designer.
189
543662
3694
我覺得對時尚設計師來說是很重要的,
09:07
You always have to be, like,
slightly bored with everything.
190
547380
2962
設計師總是要覺得每件事都有點乏味,
09:10
And if you're not, you have to pretend
to be slightly bored with everything.
191
550366
3623
就算你不覺得無聊,也要假裝無聊。
(笑聲)
09:14
(Laughter)
192
554013
1333
09:15
But I am really a little bored
with everything.
193
555370
2371
但我是真的覺得每件事都有點無聊。
09:17
I always say to my partner,
Marisa Gardini, who books everything --
194
557765
4070
我常跟我的夥伴賈蒂妮(Marissa Gardini) 說···
09:21
books everything
and makes everything happen
195
561859
2084
賈蒂妮幫我安排所有事,她什麼事都辦得到,
09:23
and makes all the deals.
196
563967
1247
生意也都是她談的。
09:25
And I always tell her
that I find myself with a lot of time
197
565238
3672
我每次都跟她說,我發現我
花很多時間在玩電腦橋牌,
09:28
on the computer bridge program.
198
568934
2050
時間多到就好像···。
09:31
Too much time on computer bridge,
which is, you know, like, that's --
199
571008
4862
09:35
So, somehow, like, about 10 years ago,
200
575894
2888
大概十年前,不知道為什麼,
09:38
I thought that the most
unboring place in the world
201
578806
3639
我覺得全世界最不無聊的地方,
09:42
would be, like, a TV studio,
like for a day show,
202
582469
2725
可能是像是脫口秀
這種帶狀節目的電視攝影棚,
09:45
some kind of day talk show,
203
585218
1451
09:46
because it's all of these
things that I love
204
586693
3592
因為所有我愛的東西,
09:50
kind of in one place.
205
590309
1212
都可以放在一起,
09:51
And if you ever get bored,
you can look at another thing
206
591545
2687
一覺得無聊,就可以把目光移到另一件事、
做另一件事、聊另一件事,不是嗎?
09:54
and do another thing
and talk about it, right?
207
594256
2307
09:57
And so I had this TV show.
208
597028
2063
所以我就做了一個電視節目,
09:59
And that was a very, very,
very big part of my process.
209
599115
3001
這是我的生涯中很重要很重要的一部份。
10:02
Actually, could you roll the clip, please?
210
602140
2001
可以放一下影片嗎?謝謝。
10:04
This is one of my favorite
clips of Rosie O'Donnell.
211
604165
2429
這段蘿西(Rosie O'Donnell) 的影片我很愛。
10:06
(Video) Isaac Mizrahi:
We're back on the set. Hi, Ben!
212
606618
2548
(影片):我們回到現場。
嗨。
10:09
Rosie O'Donnell: Hello, Ben.
213
609190
1338
哈囉,班。
10:10
IM: Look how cute she looks
with just a slick back.
214
610552
2394
看她梳個油頭多可愛。
她奶奶說:「可口!」
10:12
Ben: As my grandmother says, "Delish!"
215
612970
1815
哇~可口,好,現在我要坐哪?
10:14
RO: Delish!
216
614809
1167
10:16
IM: Wow, delish.
217
616000
1151
10:17
All right. So where
should I position myself?
218
617175
2131
10:19
I want to stay out of the way.
I don't want to be -- OK, here we go.
219
619330
3490
我不想礙手礙腳,
我不想···好,開始吧。
10:22
RO: Do you get nervous, Ashley?
220
622844
1731
你會緊張嗎,艾希利?
10:24
Ashley: Doing what?
RO: Cutting hair.
221
624599
1831
緊張什麼?
剪頭髮。
10:26
A: Never. I don't think there was ever
a day when I cut hair I was nervous.
222
626454
3675
剪頭髮?從來沒在緊張的,
我剪頭髮沒有一次會緊張。
10:30
IM: You look so cute already.
RO: You like it? All right.
223
630153
2685
你看起來已經很可愛了。
你喜歡嗎?
10:32
IM: Do you have a problem looking cute?
RO: Of course I want to look cute.
224
632862
3523
你不想看起來可愛嗎?你想吧!
我當然希望看起來可愛。
10:36
IM: Just checking, because some people
want to look, you know, aggressively ugly.
225
636409
3829
我只是確定一下,因為有些人希望看起來
嚇人得醜。
不,我不想。
我們都知道那些有錢人,
10:40
RO: No, not me, no.
226
640262
1151
10:41
IM: You read about people
who have a lot of money and they have kids
227
641437
3274
他們的小孩最後生活都
10:44
and the kids always end up somehow,
really messed up, you know?
228
644735
3698
一蹋糊塗,你懂嗎?
10:48
And there's got to be
some way to do that, Rosie.
229
648457
3201
一定有解決的辦法,蘿西。
10:51
Just because you're fabulously rich
and fabulously famous,
230
651682
3909
如果你錢多又有名,
10:55
does that mean you shouldn't have kids,
231
655615
1859
是不是就表示你不該生小孩,
10:57
because you know they're going
to end up messed up?
232
657498
2395
因為你知道他們最後會活得一團糟?
不是,但我覺得這表示
10:59
RO: No, but it means your priority
has to be their well-being first, I think.
233
659917
3640
你該把小孩的幸福擺第一,
11:03
But you have to make
the decision for yourself.
234
663581
2204
但你也要為自己做打算。
11:05
My kids are seven, who the hell knows?
235
665809
1830
我的小孩現在七歲,誰知道
11:07
They're going to be like 14 and in rehab.
236
667663
1977
他們14歲的時候會不會在勒戒所,
11:09
And they're going to be playing this clip.
"I'm such a good mother."
237
669664
3242
然後他們就會放這段影片:
「我真是個好媽媽。」
11:14
My God, this is the shortest
I've ever had!
238
674035
2009
天哪,我從來沒剪過這麼短。
11:16
IM: It looks good, yeah?
239
676068
1151
看起來不錯吧?
11:17
A: Has your hair ever been this short?
RO: No! But it's all right -- go crazy.
240
677243
3698
我才要問你,你的頭髮···
不!沒關係···瘋狂一點。
11:20
IM: I feel like it needs to be
closer down here.
241
680965
2259
我覺得這邊要再短一點。
喔不,那邊要留下來。
11:23
A: It's just a stage.
RO: We're just staging it.
242
683248
2251
我們要露出那段。
11:25
IM: Are you freaking out? It's so cute.
243
685523
1874
你在緊張嗎?你看起來很可愛。
沒有,我很愛,這是全新的我。
11:27
RO: No, I love it. It's the new me.
IM: It's so fabulous!
244
687421
2676
噢,太正點了!
蘿西的頭毛,Wooo!
11:30
RO: Flock of Rosie. Wooo!
245
690121
1356
11:32
(Laughter)
246
692165
1417
11:33
IM: By the way, of all the most unboring
things in the world, right?
247
693606
4416
所以,全世界最不無聊的事,
11:38
I mean, like, making someone who's
already cute look terrible like that --
248
698046
3564
像是那樣把一個已經很可愛的人搞得很可怕,
11:41
(Laughter)
249
701634
1030
11:42
That is not boring.
That is nothing if it's not boring.
250
702688
2767
就不無聊,沒有比這個還有趣的事了。
11:45
(Laughter)
251
705479
1007
11:46
Actually, I read this great
quote the other day, which was,
252
706510
4380
有一天我讀到一句很棒的話,它說:
11:50
"Style makes you feel great,
253
710914
1735
「時尚給人好心情,因為它讓我們忘了死亡就在眼前。」
11:52
because it takes your mind off the fact
that you're going to die."
254
712673
3193
11:55
Right?
255
715890
1151
不是嗎?然後我才意識到這句話就在我的網站上,
11:57
(Laughter)
256
717065
1051
11:58
And then I realized
that was on my website,
257
718140
2715
12:00
and it said, you know,
the quote was attributed to me.
258
720879
2563
上面寫說這句話是我講的。
12:03
And I thought, "Oh, I said something
in an interview. I forgot I said that."
259
723466
3696
我就想,噢,我好像在一個訪談說了什麼。
我完全忘了我說過這句話,真的。
12:07
But it's really true.
260
727186
1340
12:08
I want to show you this last clip
because it's going to be my last goodbye.
261
728550
4680
結束前我想給各位看最後一段影片。
12:13
I'll tell you that I cook a lot also.
262
733254
1800
我也很常做菜,我很愛做菜,
12:15
I love to cook.
263
735078
1438
12:16
And I often look at things
as though they're food.
264
736540
3077
而且我常拿食物做比喻。
12:19
Like, I say, "Would you serve
a rotten chicken?
265
739641
2243
譬如我會說,臭酸的雞你敢端上桌嗎?
12:21
Then how could you serve
a beat-up old dress or something?
266
741908
2721
那怎麼可以給客人破爛的舊洋裝?
12:24
How could you show a beat-up old dress?"
267
744653
1965
你怎麼敢展示一塊破布?
我常把事情和廚房有關的東西沾上邊。
12:26
I always relate things to kitchen-ry.
268
746642
2727
12:29
(Laughter)
269
749393
1063
12:30
And so I think
that's what it all boils down to.
270
750480
2958
我想這就是結論,
12:33
Everything boils down to that.
271
753462
1558
每件事都可以歸結到食物。
12:35
So check this out.
272
755044
1157
所以看一下,
12:36
This is what I've been doing,
273
756225
1385
我一直在做這個東西,因為我覺得超有趣。
12:37
because I think it's the most
fun thing in the world.
274
757634
2481
像這個網站,
12:40
It's, like, this website
with a lot of different things on it.
275
760139
2912
有很多東西在上面,
這是一個很多元的網站。
12:43
It's a polymathematical website.
276
763075
1540
12:44
We actually shoot segments,
like TV show segments.
277
764639
3127
我們拍了一些類似電視節目的短片,
12:47
And it's kind of my favorite
thing in the world.
278
767790
2884
這可以說是我最愛做的事,
12:50
And it just began, like, in the beginning
of February. So who knows?
279
770698
3219
大概是今年二月初才開始的。
12:53
Again, I don't say it's good,
I just think it's not boring, right?
280
773941
3507
再強調一次,我沒有說這個很好,我只是說這個不無聊,可以嗎?
12:57
And here's the last bit.
281
777472
1501
這是最後一段影片。
12:58
(Music)
282
778997
2531
13:01
IM: I make buttermilk pancakes
or buttermilk waffles all the time.
283
781924
4247
(影片):告訴你,我常用白脫牛奶做鬆餅。
13:06
Sara Moulton: Do you?
284
786195
1151
是嗎?
13:07
IM: Yeah, but I can never
find buttermilk, ever.
285
787370
2644
真的,但我從來就找不到白脫牛奶。
噢。
13:10
You can't find it at Citarella,
you can't find it.
286
790038
2447
在Citarella (美食超市)裡找不到白脫牛奶。
13:12
SM: You can't?
IM: It's always low-fat.
287
792509
1917
你找不到嗎?
每次都只有低脂的白脫牛奶。
13:14
SM: But that's all it is.
IM: It is? OK.
288
794450
1980
但就只有低脂的阿。
就只有低脂的嗎?
13:16
SM: You don't know?
Let me tell you something interesting.
289
796454
2852
噢,你不知道?那我告訴你,
我告訴你一件很有趣的事。
13:19
IM: You know what?
Stop laughing! It's not funny.
290
799330
2307
不要笑,一點也不好笑。
我只是不知道沒有全脂的白脫牛奶這種東西。
13:21
Just because I don't know
there's no such thing as whole buttermilk.
291
801661
3199
13:24
Sorry. What?
292
804884
1151
不好意思,你說什麼?
13:26
SM: Here's the deal: in the old days,
when they used to make butter --
293
806059
3338
是這樣的,讓我告訴你是怎麼回事。
從前人們還自己做奶油的時候,
13:29
You know how you make butter?
294
809421
1386
你知道怎麼做奶油嗎?
13:30
IM: Churn.
SM: From cream.
295
810831
1293
用攪乳器?
攪鮮奶油的?
13:32
IM: Yeah, exactly.
296
812148
1151
沒錯。
13:33
SM: So you take heavy,
high-fat milk, which is cream,
297
813323
3049
把高脂的鮮奶油
13:36
and you churn it until it separates
into these curds and water.
298
816396
4540
拿去攪拌直到分離成凝乳和水,
13:40
The liquid is actually -- if you've
ever overbeaten your whipped cream,
299
820960
3885
那個水就是打發的鮮奶油攪拌過度的時候
產生的液體,
13:44
it's actually buttermilk.
300
824869
1642
那個其實就是白脫牛奶。
13:46
That's what it was in the early days.
301
826535
1771
從前就是這樣做的。
13:48
And that's what people used
for baking and all sorts of things.
302
828330
2976
可以用來烘培各種糕點,
13:51
Now the buttermilk that you get
is actually low-fat or skim milk.
303
831330
3077
所以白脫牛奶其實是低脂或脫脂的牛奶。
13:54
IM: Excuse me, I didn't know. Alright?
304
834431
1909
我以前不知道好嗎?
13:56
SM: The reason he thought that
305
836364
1665
他會誤會是因為白脫牛奶很濃稠而且很好吃。
13:58
is because buttermilk is so
wonderfully thick and delicious.
306
838053
3408
14:01
IM: Yeah, it is. Exactly.
307
841485
1213
沒錯,就是這樣。
14:02
SM: So who would think
that it was low-fat?
308
842722
2138
沒想到它其實是低脂的。
14:04
IM: Well, that's it. Thank you very much.
309
844884
2103
就這樣,非常謝謝各位。
14:07
Happy TED. It's so wonderful here.
I love it. I love it. I love it.
310
847011
3262
來TED很開心,實在太棒了,我很愛。
14:10
Thanks. Bye.
311
850297
1239
謝謝,再見
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。