Isaac Mizrahi: Fashion, passion, and about a million other

52,475 views ・ 2008-11-20

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Olivia Monti Arduini Revisore: Giacomo Boschi
00:18
I have, like, a thing about sleeping.
0
18583
2016
Ho un problema con il sonno.
00:20
I don't sleep that much,
1
20623
1190
non dormo molto
00:21
and I've come to this thing about, like, not sleeping much
2
21837
2723
e sono giunto a questa conclusione, che dormire poco
00:24
as being a great virtue,
3
24584
1306
00:25
after years of kind of battling it
4
25914
1657
sia una grande virtù, dopo anni
00:27
as being a terrible detriment or something.
5
27595
2006
di lotte considerandolo un terribile svantaggio, o peggio.
00:29
And now I really like sort of sitting up.
6
29625
2941
E adesso, mi piace quella specie di stare svegli, sapete.
00:32
You know, but for years, I've been sitting up,
7
32590
2155
Ma per anni sono stato sveglio
00:34
and I think my creativity is greatly motivated
8
34769
5297
e penso che la mia creatività e fortemente motivata da questo tipo di insonnia.
00:40
by this kind of insomnia.
9
40090
1651
00:41
I lie awake. I think thoughts. I walk aimlessly sometimes.
10
41765
4275
Rimango a letto sveglio. Rifletto. Cammino senza meta.
00:46
I used to walk more at night.
11
46064
1833
Certe volte camminavo di più la notte.
00:47
I walk during the day, and I follow people who I think look interesting.
12
47921
4091
Cammino durante il giorno e seguo le persone che mi sembrano interessanti.
00:52
(Laughter)
13
52036
2022
(Risate)
00:54
And sometimes -- actually, once it was on "Page Six" in the "Post"
14
54082
4646
E qualche volta -- una volta a pagina sei del giornale The Post
00:58
that I was cruising this guy, like, sort of, whatever,
15
58752
2599
c'era che seguivo questo ragazzo, come... lasciamo perdere,
01:01
but I was actually just following because he had these great shoes on --
16
61375
3477
ma, in realtà, gli stavo dietro solo perché indossava queste fantastiche scarpe.
01:04
(Laughter)
17
64876
1004
E così lo seguivo.
01:05
so I was following this guy.
18
65904
1354
01:07
And I took a picture of his shoes,
19
67282
1639
E ho fatto una foto delle sue scarpe,
01:08
and we thanked each other and just went on our way.
20
68945
2398
e ci siamo ringraziati a vicenda e ognuno è andato per la sua strada.
Ma lo faccio in continuazione.
01:11
But I do that all the time.
21
71367
1292
A dire il vero, molte delle mie idee per i design
01:12
As a matter of fact, I think a lot of my design ideas
22
72683
3083
01:15
come from mistakes and tricks of the eye.
23
75790
3992
nascono da errori o illusioni ottiche.
01:19
Because I feel like, you know, there are so many images out there,
24
79806
3896
Perché penso, sapete, che ci sono così tante immagini là fuori
01:23
so many clothes out there.
25
83726
2190
così tanti vestiti.
01:25
And the only ones that look interesting to me
26
85940
2652
E gli unici che mi sembrano interessanti
01:28
are the ones that look slightly mistaken, of course,
27
88616
3690
sono, ovviamente, quelli che sembrano un po' sbagliati
01:32
or very, very surprising.
28
92330
1850
o molto, molto sorprendenti.
01:34
And often, I'm driving in a taxi,
29
94204
2287
E spesso, quando sono in taxi
01:36
and I see a hole in a shirt or something that looks very interesting
30
96515
3711
e vedo un buco in una camicia, o qualcos'altro
che sembra interessante o carino o funzionale
01:40
or pretty or functional
31
100250
1499
01:41
in some way that I'd never seen happen before.
32
101773
3159
in un modo che non ho mai visto prima,
01:44
And so I'd make the car stop, and I'd get out of the car and walk
33
104956
4287
allora faccio fermare la macchina, e salto giù e cammino
01:49
and see that, in fact, there wasn't a hole,
34
109267
2322
e mi rendo conto che in effetti non c'era un buco, ma era un effetto ottico
01:51
but it was a trick of my eye; it was a shadow, you know.
35
111613
2755
sapete, era un'ombra.
01:54
Or if there was a hole, I'd think like, "Oh, damn.
36
114392
2406
O se il buco c'era, penso, dannazione
01:56
Actually, someone thought of that thought already.
37
116822
2362
c'è stato qualcuno che ci ha già pensato.
Qualcuno ha già fatto questo sbaglio e io non lo posso più fare.
01:59
Someone made that mistake already, so I can't do it anymore."
38
119208
2931
02:02
I don't know where inspiration comes from.
39
122163
2870
Non so da dove viene l'ispirazione.
02:05
It does not come, for me, from research.
40
125057
4249
Per me non viene dalla ricerca.
02:09
I don't get necessarily inspired by research.
41
129330
2413
Non necessariamente prendo ispirazione dalla ricerca.
02:11
As a matter of fact,
42
131767
1151
A dire il vero, una delle cose più divertenti
02:12
one of the most fun things I've ever done in my whole life
43
132942
2893
che ho mai fatto in tutta la mia vita
02:15
was this Christmas season at the Guggenheim in New York.
44
135859
2924
è stata la stagione natalizia al Guggenheim di New York
02:18
I read "Peter and the Wolf" with this beautiful band from Juilliard,
45
138807
3920
Ho letto Pierino e il Lupo insieme a questa bellissima orchestra della Juilliard.
02:22
and I did, like, you know, the narrator, and I read it.
46
142751
2624
E mi è piaciuto, sapete, il narratore, e ho letto.
02:25
And I saw this really smart critic who I love,
47
145399
2381
E ho visto questo critico veramente intelligente che adoro.
02:27
this woman Joan Acocella, who's a friend of mine.
48
147804
2298
Questa donna, Joan Acocella, che è una mia amica,
02:30
And she came backstage and said,
49
150126
1536
ed è venuta dietro le quinte e mi ha detto
02:31
"Oh, Isaac, did you know that -- talk to me about Stalinism
50
151686
3269
"Oh, sai, Isaac, sapevi che", e mi parla di Stalinismo,
02:34
and talk to me about, you know, like, the '30s in Russia."
51
154979
2739
e mi parla, sai, della Russia negli anni '30.
02:37
And I thought, "How do I know about Stalinism?"
52
157742
2531
E ho detto, come faccio io a sapere dello Stalinismo
02:40
I know about a wolf and a bird,
53
160297
2023
so di un lupo e di un uccellino,
02:42
and, you know, he ate the bird,
54
162344
1602
lui si mangia l'uccellino, e alla fine, sai
02:43
and then in the end, you know, you hear the bird squeaking or something.
55
163970
3433
senti l'uccellino squittire o qualcosa del genere, sai?
02:47
(Laughter)
56
167427
1011
Quindi, a dire il vero, quello non lo so. Veramente --
02:48
So I don't really know that, I don't really --
57
168462
2204
02:50
actually, I do my own kind of research, you know?
58
170690
2472
sai, io faccio il mio genere di ricerche
02:53
If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera
59
173186
3481
Se mi commissionano i costumi per un'opera del 18° secolo, o qualcosa di simile,
02:56
or something like that,
60
176691
1402
02:58
I will do a lot of research, because it's interesting,
61
178117
2608
faccio molta ricerca, perché è interessante,
03:00
not because it's what I'm supposed to do.
62
180749
2817
non perché lo devo fare.
03:03
I'm very, very, very inspired by movies.
63
183590
2716
Io sono molto, molto, ispirato dai film.
03:06
The color of movies and the way light makes the colors.
64
186330
3976
Il colore dei film e l'effetto della luce sui colori,
03:10
Light from behind the projection or light from the projection
65
190330
4284
la luce dietro la proiezione
o la luce proveniente dalla proiezione, rende i colori così impossibili.
03:14
makes the colors look so impossible.
66
194638
2668
03:17
Anyway, roll this little clip. I'll just show you.
67
197330
2885
Comunque, mostrate questa clip, e vi farò vedere.
03:20
I sit up at night, and I watch movies,
68
200239
3475
Rimango sveglio la notte e guardo i film
03:23
and I watch women in movies a lot.
69
203738
2270
e guardo molto le donne nei film.
03:26
And I think about, you know, their roles
70
206032
3114
E penso molto, sapete, ai loro ruoli
03:29
and about how you have to, like, watch what your daughters look at.
71
209170
4321
e al fatto che devi, per esempio, guardare quello che tua figlia vede.
03:33
Because I look at the way women are portrayed all the time,
72
213515
3389
Perché guardo spesso a come le donne vengono raffigurate.
03:36
whether they're kind of glorified in this way,
73
216928
3068
Se vengono esaltate in questo modo
03:40
or whether they're kind of, you know, ironically glorified,
74
220020
5647
o se vengono, sapete, ironicamente esaltate.
03:45
or whether they're sort of denigrated or ironically denigrated.
75
225691
5456
o se, sapete, vengono denigrate, o ironicamente denigrate.
03:51
I go back to color all the time.
76
231171
1928
Torno sempre al colore.
03:53
Color is something that motivates me a lot.
77
233123
4813
Il colore è qualcosa che mi ispira molto.
Raramente è un colore che trovo in natura
03:58
It's rarely color that I find in nature,
78
238495
4475
04:02
although, you know, juxtaposed next to artificial color,
79
242994
4962
anche se, contrapposto a un colore artificiale
04:07
natural color is so beautiful.
80
247980
2738
il colore naturale è così bello.
04:10
So that's what I do. I study color a lot.
81
250742
2705
Questo è quello che faccio. Studio molto il colore.
04:13
But for the most part, I think, like, how can I ever make anything
82
253471
6505
Ma principalmente, penso, come posso creare qualcosa
04:20
that is as beautiful as that image of Natalie Wood?
83
260000
3306
di così bello quanto l'immagine di Natalie Woods?
04:23
How can I ever make anything as beautiful as Greta Garbo?
84
263330
4095
Come potrò mai fare qualcosa bello come Greta Garbo?
04:27
I mean, that's just not possible. You know?
85
267449
2750
Voglio dire, questo non è possibile, sapete.
04:30
And so that's what makes me lie awake at night, I guess.
86
270766
3976
Quindi è quello che mi fa rimanere sveglio la notte, penso.
04:35
I'm also like a big --
87
275474
4092
Voglio mostrarvi -- Sono anche un grande --
Vado spesso da astrologi e cartomanti,
04:39
I go to astrologers and tarot card readers often,
88
279590
3084
04:42
and that's another thing that motivates me a lot.
89
282698
2298
e questa è un'altra cosa che mi motiva molto
La gente dice, oh, fai quello. E l'astrologo mi dice di fare qualcosa.
04:45
People say, "Do that" -- an astrologer tells me to do something,
90
285020
3286
04:48
so I do it.
91
288330
1151
E io lo faccio.
04:49
(Laughter)
92
289505
1002
(Risate)
04:50
When I was about 21, an astrologer told me
93
290531
3891
Quando avevo 21 anni un astrologo mi disse
04:54
that I was going to meet the man of my dreams,
94
294446
2155
che avrei incontrato l'uomo dei miei sogni
04:56
and that his name was going to be Eric, right?
95
296625
2416
e che il suo nome sarebbe stato Eric, giusto?
04:59
So, you know, for years I would go to bars
96
299065
2494
Così, sapete, per anni quando andavo in un bar
05:01
and, sort of, anyone I met whose name was Eric,
97
301583
2235
e incontravo qualcuno che si chiamava Eric
05:03
I was humping immediately or something.
98
303842
2071
lo ingroppavo immediatamente, o qualcosa del genere.
05:05
(Laughter)
99
305937
2305
(Risate)
05:08
There were times when I was so desperate,
100
308266
1966
E ci sono stati momenti in cui ero talmente disperato
che, sapete, entravo in una stanza e dicevo "Eric"
05:10
I would just walk into a room and go, "Eric?"
101
310256
2103
e chiunque si fosse girato, tipo, andavo dritto verso di lui
05:12
And anybody who would turn around, I would make a beeline for.
102
312383
2946
(Risate)
05:15
(Laughter)
103
315353
1091
05:16
And I had this really interesting tarot reading a long time ago.
104
316468
3232
Tanto tempo fa ho avuto una lettura dei tarocchi veramente interessante
05:19
The last card he pulled, which was representing my destiny,
105
319724
3149
L'ultima carta estratta, quella che rappresenta il mio destino
05:22
was this guy in, like, a straw boater with a cane
106
322897
2362
era un ragazzo su una specie di zattera con un bastone
05:25
and, you know, sort of spats and this, you know, a minstrel singer, right?
107
325283
3515
e con le ghette, e un menestrello che cantava, giusto?
05:28
I want to show you this clip,
108
328822
1392
Voglio mostrarvi questa clip perché faccio queste cose un po' pazze
05:30
because I do this kind of crazy thing where I do a cabaret act.
109
330238
4225
dove faccio un numero di cabaret.
05:34
So actually, check this out.
110
334487
1391
Quindi, guardatevi questo.
05:35
Very embarrassing.
111
335902
1151
Molto imbarazzante.
05:37
(Video) (Applause)
112
337077
1418
05:38
Thank you. We'll do anything you ask.
113
338519
4250
(video): Grazie. Possiamo fare tutto quello che chiedete
Il nome dello show è basato su questa storia
05:42
The name of the show is based on this story that I have to tell you,
114
342793
4815
05:47
about my mother.
115
347632
1162
che vi devo raccontare su mia madre
05:48
It's sort of an excerpt from a quote of hers.
116
348818
2125
È un estratto di una sua citazione.
05:50
I was dating this guy, right?
117
350967
1408
Uscivo con questo ragazzo, giusto?
05:52
And this has to do with being happy, I swear.
118
352399
3416
E questo ha a che fare con l'essere felice, lo prometto.
05:55
I was dating this guy, and it was going on for about a year,
119
355839
6362
Uscivo con questo ragazzo da circa un anno,
06:02
and we were getting serious,
120
362225
1343
e la cosa stava diventando seria
06:03
so we decided to invite them all to dinner, our parents.
121
363592
2633
così decidemmo di invitarli tutti a cena, i nostri genitori.
E, sapete, farli conoscere.
06:06
We introduced them to each other.
122
366249
1619
Mia madre era colpita dall'atteggiamento di sua madre,
06:07
My mother was, sort of, very sensitive to his mother,
123
367892
2694
06:10
who, it seemed, was a little bit skeptical
124
370610
2513
la quale sembrava un poco scettica su questa idea della vita alternativa.
06:13
about the whole "alternative lifestyle" thing --
125
373147
2541
06:15
you know, homosexuality.
126
375712
1489
Sapete, l'omosessualità, giusto?
06:17
So my mother was a little offended, and turned to her and said,
127
377225
2976
Così mia madre era un poco offesa. Si è girata verso di lei e ha detto
"Stai scherzando? Hanno una vita meravigliosa insieme.
06:20
"Are you kidding? They have the greatest life together.
128
380225
2591
06:22
They eat out, they see shows ..."
129
382840
2261
Vanno fuori a cena, vedono le sfilate."
06:25
They eat out, they see shows.
130
385831
1475
Vanno fuori a cena, vedono le sfilate.
06:27
(Laughter)
131
387330
1113
(Risate)
06:28
That's the name of the show, "They eat out, they --"
132
388467
2429
Questo è il nome dello show, andranno fuori a cena--
06:30
That's on my tombstone when I die:
133
390920
1993
sarà sulla mia lapide quando morirò.
06:32
"He ate out, he saw shows." Right?
134
392937
2636
"Ha cenato fuori, ha visto le sfilate"
06:35
(Laughter)
135
395597
2000
06:37
So in editing these clips,
136
397990
2378
Quindi montando questi spezzoni, non ho avuto l'audacia
06:40
I didn't have the audacity to edit a clip of me singing at Joe's Pub.
137
400392
4424
di mostrare una clip di me che canto al Joe's Pub
06:44
So you'll have to go check it out and come see me or something,
138
404840
2984
Per cui dovrete trovarla e poi venire da me.
06:47
because it's mortifying.
139
407848
1151
Perché è mortificante, eppure sento che...
06:49
And yet, it feels --
140
409023
3596
06:52
I don't know how to put this.
141
412643
1513
Non so come metterla.
06:54
I feel as little comfort as possible is a good thing. You know?
142
414180
6237
Penso che essere a disagio sia una buona cosa.
07:00
And at least, you know, in my case,
143
420441
3262
Almeno nel mio caso,
07:03
because if I just do one thing all the time,
144
423727
3373
perché se faccio sempre la stessa cosa
07:07
I don't know, I get very, very bored. I bore very easily.
145
427124
5862
non so, mi annoio moltissimo. Io mi annoio facilmente.
07:13
And you know, I don't say that I do everything well.
146
433010
6738
E sapete, non dico di fare tutto bene
07:19
I just say that I do a lot of things, that's all.
147
439772
2676
dico solo che faccio tante cose, questo è tutto.
07:22
And I kind of try not to look back, you know?
148
442472
4151
E cerco di non guardare indietro, sapete.
07:26
Except, I guess that's what staying up every night is about --
149
446647
2983
Eccetto, credo, questo sia quello che mi tiene sveglio la notte
07:29
like, looking back and thinking, "What a fool you made of yourself."
150
449654
3210
Tipo, guardare indietro e pensare "che scemo sono stato..."
07:32
You know?
151
452888
1154
Ma credo che sia ok. Giusto?
07:34
But I guess that's OK. Right?
152
454066
1656
07:36
(Laughter)
153
456178
1036
07:37
Because if you do many things,
154
457238
1454
Perché se fai molte cose
07:38
you get to feel lousy about everything, and not just one, you know?
155
458716
3431
finisci per sentirti uno schifo in tutto
non in una cosa sola.
07:42
You don't master feeling lousy about one thing.
156
462171
3135
Non diventi bravo in sentirti da schifo su una cosa sola
07:45
Yeah, exactly.
157
465330
1150
Si, esattamente.
07:48
I will show you this next thing,
158
468250
2769
Vi farò vedere quest'altra cosa
07:51
speaking of costumes for operas.
159
471043
1548
parlando di costumi per le opere.
07:52
I do work with different choreographers.
160
472615
1944
Lavoro con diversi coreografi.
07:54
I work with Twyla Tharp a lot
161
474583
1903
Lavoro molto con Twyla Tharp
07:56
and I work with Mark Morris a lot,
162
476510
1812
e lavoro molto con Mark Morris,
07:58
who is one of my best friends.
163
478346
1445
che è uno dei miei migliori amici.
07:59
And I designed three operas with him --
164
479815
3491
E ho disegnato tre opere con lui.
08:03
the most recent one, "King Arthur."
165
483330
2704
E la più recente è "Re Artù"
08:06
I've been very ingrained in the dance world
166
486058
2605
Sono sempre stato radicato nel mondo della danza
08:08
since I was a teenager.
167
488687
1151
sin da quando ero ragazzino.
08:09
I went to a performing arts high school,
168
489862
1905
Ho frequentato una scuola per le arti dello spettacolo
08:11
where I was an actor,
169
491791
1214
dove facevo l'attore.
E molti dei miei amici erano ballerini classici.
08:13
and many of my friends were ballet dancers.
170
493029
2110
08:15
Again, I don't know where inspiration comes from.
171
495163
3601
Non so da dove viene l'ispirazione
08:18
I don't know where it comes from.
172
498788
2145
non so da dove viene.
08:20
I started making puppets when I was a kid.
173
500957
2439
Facevo delle marionette da piccolo
08:23
Maybe that's where the whole inspiration thing started from: puppets.
174
503420
3469
E forse è da lì che viene l'ispirazione, dalle marionette.
08:26
(Laughter)
175
506913
1108
e poi la scuola per le arti dello spettacolo.
08:28
And then performing arts high school.
176
508045
1786
08:29
There I was in high school, meeting dancers and acting.
177
509855
3262
Lì ero al liceo
conoscevo ballerini e recitavo.
08:33
And somehow, from there, I got interested in design.
178
513141
4402
E in qualche modo, da lì, mi sono interessato al design.
08:37
I went to Parsons School of Design,
179
517567
2331
Ho frequentato la Parsons School of Design
08:39
and then I began my career as a designer.
180
519922
2717
e ho cominciato la mia carriera come designer.
08:43
I don't really think of myself as a designer,
181
523282
2107
Non penso veramente a me stesso come a un designer,
08:45
and I don't really think of myself necessarily as a fashion designer.
182
525413
3266
Non penso necessariamente a me stesso come a uno stilista.
08:48
And frankly, I don't really know what to call myself.
183
528703
2497
E, sinceramente non so bene come chiamarmi.
Penso a me come a... Non so come penso a me stesso
08:51
I think of myself as ...
184
531224
2404
08:53
I don't know what I think of myself as, so ...
185
533652
2440
È così.
08:56
That's just that.
186
536116
1166
(Risate)
08:57
(Laughter)
187
537306
2694
09:00
But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time,
188
540024
3614
Ma devo dire, questa cosa di essere sempre vagamente annoiato
09:03
I think that is a very important thing for a fashion designer.
189
543662
3694
questo è quello che -- Penso sia molto importante per uno stilista.
09:07
You always have to be, like, slightly bored with everything.
190
547380
2962
Bisogna essere sempre leggermente annoiati da tutto.
09:10
And if you're not, you have to pretend to be slightly bored with everything.
191
550366
3623
E se non lo siete dovete far finta di esserlo.
(Risate)
09:14
(Laughter)
192
554013
1333
09:15
But I am really a little bored with everything.
193
555370
2371
Ma io sono sempre leggermente annoiato da tutto.
09:17
I always say to my partner, Marisa Gardini, who books everything --
194
557765
4070
Dico sempre alla mia socia, Marissa Gardini, che prenota tutto
09:21
books everything and makes everything happen
195
561859
2084
prenota tutto e fa accadere tutto.
09:23
and makes all the deals.
196
563967
1247
E fa tutti gli affari.
09:25
And I always tell her that I find myself with a lot of time
197
565238
3672
E le dico sempre che mi ritrovo
per troppo tempo sul programma di bridge al computer.
09:28
on the computer bridge program.
198
568934
2050
Troppo tempo passato al bridge sul computer, sapete, è così...
09:31
Too much time on computer bridge, which is, you know, like, that's --
199
571008
4862
09:35
So, somehow, like, about 10 years ago,
200
575894
2888
comunque, circa dieci anni fa
09:38
I thought that the most unboring place in the world
201
578806
3639
pensavo che il posto meno noioso del mondo
09:42
would be, like, a TV studio, like for a day show,
202
582469
2725
fosse uno studio televisivo
per un programma quotidiano. Una sorta di talk show giornaliero.
09:45
some kind of day talk show,
203
585218
1451
09:46
because it's all of these things that I love
204
586693
3592
Perché è tutte queste cose che amo
09:50
kind of in one place.
205
590309
1212
tutte insieme.
09:51
And if you ever get bored, you can look at another thing
206
591545
2687
E se mai dovessi annoiarti puoi guardare un'altra cosa
e fare qualcos'altro e parlarne, giusto?
09:54
and do another thing and talk about it, right?
207
594256
2307
09:57
And so I had this TV show.
208
597028
2063
E allora ho fatto questo show tv
09:59
And that was a very, very, very big part of my process.
209
599115
3001
Ed è stato una grandissima parte del processo.
10:02
Actually, could you roll the clip, please?
210
602140
2001
Potete mandare la clip, per favore?
10:04
This is one of my favorite clips of Rosie O'Donnell.
211
604165
2429
Questa è una delle clip di Rosie che preferisco
10:06
(Video) Isaac Mizrahi: We're back on the set. Hi, Ben!
212
606618
2548
(Video) Isaac Mizrahi: Siamo tornati.
Ciao
10:09
Rosie O'Donnell: Hello, Ben.
213
609190
1338
Rosie O'Donnel: Ciao Ben
10:10
IM: Look how cute she looks with just a slick back.
214
610552
2394
IM: Guarda come sta bene così, con il dietro liscio.
Uomo: Sua madre direbbe "Delizia!"
10:12
Ben: As my grandmother says, "Delish!"
215
612970
1815
IM: Wow, delizia. Va bene. Dove mi devo mettere?
10:14
RO: Delish!
216
614809
1167
10:16
IM: Wow, delish.
217
616000
1151
10:17
All right. So where should I position myself?
218
617175
2131
10:19
I want to stay out of the way. I don't want to be -- OK, here we go.
219
619330
3490
Non voglio stare tra i piedi.
Non voglio -- ok. Cominciamo.
10:22
RO: Do you get nervous, Ashley?
220
622844
1731
Diventi nervoso, Ashleigh?
10:24
Ashley: Doing what? RO: Cutting hair.
221
624599
1831
Ashleigh: Facendo cosa?
Quando tagli i capelli.
10:26
A: Never. I don't think there was ever a day when I cut hair I was nervous.
222
626454
3675
A: Tagliando i capelli? Mai, mai
Penso non ci sia mai stato un giorno dove ho tagliato i capelli ed ero nervoso.
10:30
IM: You look so cute already. RO: You like it? All right.
223
630153
2685
Sei già così carina, tra l'altro.
Ti piace? Va bene.
10:32
IM: Do you have a problem looking cute? RO: Of course I want to look cute.
224
632862
3523
Hai qualche problema ad essere carina? Vuoi essere carina.
ROD: Certo che voglio essere carina.
10:36
IM: Just checking, because some people want to look, you know, aggressively ugly.
225
636409
3829
IM: Volevo solo controllare, sai certe persone vogliono apparire
aggressivamente brutte.
ROD: No, non io.
IM: Leggi di tutte queste persone con un sacco di soldi
10:40
RO: No, not me, no.
226
640262
1151
10:41
IM: You read about people who have a lot of money and they have kids
227
641437
3274
che hanno dei figli e i figli finiscono sempre
10:44
and the kids always end up somehow, really messed up, you know?
228
644735
3698
ad essere veramente incasinati, capisci?
10:48
And there's got to be some way to do that, Rosie.
229
648457
3201
E ci deve essere un modo per farlo, Rosie.
10:51
Just because you're fabulously rich and fabulously famous,
230
651682
3909
Perché... solo perché sei straordinariamente ricco o famoso,
10:55
does that mean you shouldn't have kids,
231
655615
1859
non vuol dire che non devi avere figli,
10:57
because you know they're going to end up messed up?
232
657498
2395
perché sai che finiranno per essere veramente incasinati?
ROD: No, ma vuol dire che la tua priorità deve essere
10:59
RO: No, but it means your priority has to be their well-being first, I think.
233
659917
3640
il loro benessere, penso.
11:03
But you have to make the decision for yourself.
234
663581
2204
Ma devi decidere da solo.
11:05
My kids are seven, who the hell knows?
235
665809
1830
I miei figli hanno sette anni, chi diavolo lo sa.
11:07
They're going to be like 14 and in rehab.
236
667663
1977
Potrebbero essere in rehab a 14.
11:09
And they're going to be playing this clip. "I'm such a good mother."
237
669664
3242
E si guarderanno questa clip:
"Sono una mamma così brava."
11:14
My God, this is the shortest I've ever had!
238
674035
2009
Mio Dio, non li ho mai avuti così corti.
11:16
IM: It looks good, yeah?
239
676068
1151
IM: Stanno bene, no?
11:17
A: Has your hair ever been this short? RO: No! But it's all right -- go crazy.
240
677243
3698
A: Stavo per chiederti, i capelli--
ROD: NO! Va bene -- esagera.
11:20
IM: I feel like it needs to be closer down here.
241
680965
2259
IM: Penso dovrebbero stare più giù qui.
A: No, è uno stadio,
11:23
A: It's just a stage. RO: We're just staging it.
242
683248
2251
ROD: E' solo uno stadio.
11:25
IM: Are you freaking out? It's so cute.
243
685523
1874
IM: Stai andando fuori di testa? Sei così carina
ROD: No mi piace. È la nuova me.
11:27
RO: No, I love it. It's the new me. IM: It's so fabulous!
244
687421
2676
IM: Oh, è favoloso!
ROD: Ciocca di Rosie. Wooo!
11:30
RO: Flock of Rosie. Wooo!
245
690121
1356
11:32
(Laughter)
246
692165
1417
11:33
IM: By the way, of all the most unboring things in the world, right?
247
693606
4416
Comunque, Tra le cose meno noiose al mondo.
11:38
I mean, like, making someone who's already cute look terrible like that --
248
698046
3564
Dico, trasformare qualcuno già carino in qualcosa di terribile.
11:41
(Laughter)
249
701634
1030
11:42
That is not boring. That is nothing if it's not boring.
250
702688
2767
Non è noioso. Non è per niente noioso
11:45
(Laughter)
251
705479
1007
11:46
Actually, I read this great quote the other day, which was,
252
706510
4380
Veramente, l'altro giorno ho letto questa fantastica citazione
11:50
"Style makes you feel great,
253
710914
1735
"Lo stile ti fa sentire bene perché ti distrae dall'idea di dover morire"
11:52
because it takes your mind off the fact that you're going to die."
254
712673
3193
11:55
Right?
255
715890
1151
Giusto? E poi mi sono reso conto, che era sul mio sito,
11:57
(Laughter)
256
717065
1051
11:58
And then I realized that was on my website,
257
718140
2715
12:00
and it said, you know, the quote was attributed to me.
258
720879
2563
e diceva che la citazione era attribuita a me.
12:03
And I thought, "Oh, I said something in an interview. I forgot I said that."
259
723466
3696
E ho pensato, oh, ho detto qualcosa in un'intervista.
Mi ero dimenticato di averlo detto. Ma è vero.
12:07
But it's really true.
260
727186
1340
12:08
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye.
261
728550
4680
E voglio mostrarvi questa ultima clip perché sarà il mio saluto.
12:13
I'll tell you that I cook a lot also.
262
733254
1800
Vi dico che cucino molto. Adoro cucinare.
12:15
I love to cook.
263
735078
1438
12:16
And I often look at things as though they're food.
264
736540
3077
E spesso guardo le cose come se fossero cibo.
12:19
Like, I say, "Would you serve a rotten chicken?
265
739641
2243
Per esempio dico, sapete, "serviresti pollo marcio?
12:21
Then how could you serve a beat-up old dress or something?
266
741908
2721
Allora come puoi dare un vecchio straccio di vestito come quello.
12:24
How could you show a beat-up old dress?"
267
744653
1965
Come puoi mostrare quel vecchio straccio?"
Rapporto sempre le cose alla cucine-ria.
12:26
I always relate things to kitchen-ry.
268
746642
2727
12:29
(Laughter)
269
749393
1063
12:30
And so I think that's what it all boils down to.
270
750480
2958
E penso che questo sia dove tutto va a finire.
12:33
Everything boils down to that.
271
753462
1558
Tutto finisce lì
12:35
So check this out.
272
755044
1157
Guardate questo.
12:36
This is what I've been doing,
273
756225
1385
Questo l'ho fatto perché è la cosa più divertente del mondo.
12:37
because I think it's the most fun thing in the world.
274
757634
2481
È questo sito.
12:40
It's, like, this website with a lot of different things on it.
275
760139
2912
Ci sono tante cose diverse.
È un sito eclettico.
12:43
It's a polymathematical website.
276
763075
1540
12:44
We actually shoot segments, like TV show segments.
277
764639
3127
Giriamo dei segmenti come quelli degli show tv
12:47
And it's kind of my favorite thing in the world.
278
767790
2884
È la mia cosa preferita al mondo.
12:50
And it just began, like, in the beginning of February. So who knows?
279
770698
3219
Ed è cominciato all'inizio di Febbraio. Sapete.
12:53
Again, I don't say it's good, I just think it's not boring, right?
280
773941
3507
E non dico che sia buono, ma non è noioso, no?
12:57
And here's the last bit.
281
777472
1501
Qui è l'ultimo pezzettino.
12:58
(Music)
282
778997
2531
13:01
IM: I make buttermilk pancakes or buttermilk waffles all the time.
283
781924
4247
Video: IM: Devo dirvi, faccio spesso frittelle e cialde con il latticello.
13:06
Sara Moulton: Do you?
284
786195
1151
Chef: Le fai?
13:07
IM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
285
787370
2644
IM: Si, ma non riesco mai a trovare il latticello.
Chef: Oh.
13:10
You can't find it at Citarella, you can't find it.
286
790038
2447
IM: Non si trova da Citarella, non lo si trova.
13:12
SM: You can't? IM: It's always low-fat.
287
792509
1917
Chef: Non lo trovi?
IM. È sempre crema di latte scremata.
13:14
SM: But that's all it is. IM: It is? OK.
288
794450
1980
Chef: No, ma è solo questo.
IM: È questo ciò che è?
13:16
SM: You don't know? Let me tell you something interesting.
289
796454
2852
Chef: Oh, non lo sai? Ti dico una cosa.
Ti dico una cosa interessante.
13:19
IM: You know what? Stop laughing! It's not funny.
290
799330
2307
IM: Lo sai? Smettila di ridere. Non è divertente.
Solo perché non so che non esiste il latticello intero.
13:21
Just because I don't know there's no such thing as whole buttermilk.
291
801661
3199
13:24
Sorry. What?
292
804884
1151
Scusa, cosa?
13:26
SM: Here's the deal: in the old days, when they used to make butter --
293
806059
3338
Chef: Ecco come stanno le cose.
Una volta quando facevano il burro,
13:29
You know how you make butter?
294
809421
1386
sai come si fa il burro?
13:30
IM: Churn. SM: From cream.
295
810831
1293
IM: Con la zangola?
Chef: Dalla panna.
13:32
IM: Yeah, exactly.
296
812148
1151
IM: Si, esattamente.
13:33
SM: So you take heavy, high-fat milk, which is cream,
297
813323
3049
Chef: Prendi del latte molto grasso, che è panna
13:36
and you churn it until it separates into these curds and water.
298
816396
4540
e lo agiti fino a che non si separa in caglio e acqua
13:40
The liquid is actually -- if you've ever overbeaten your whipped cream,
299
820960
3885
Il liquido è quel liquido trasparente.
Se avete mai montato troppo la panna, lo sapete
13:44
it's actually buttermilk.
300
824869
1642
è latticello.
13:46
That's what it was in the early days.
301
826535
1771
E questo era nei vecchi tempi
13:48
And that's what people used for baking and all sorts of things.
302
828330
2976
E la gente la usava per cucinare di tutto.
13:51
Now the buttermilk that you get is actually low-fat or skim milk.
303
831330
3077
Adesso il latticello che trovi è latte scremato o con pochi grassi
13:54
IM: Excuse me, I didn't know. Alright?
304
834431
1909
IM: Scusate, non lo sapevo. Va bene?
13:56
SM: The reason he thought that
305
836364
1665
Chef: La ragione per cui pensava fosse così e che il latticello è così denso e delizioso.
13:58
is because buttermilk is so wonderfully thick and delicious.
306
838053
3408
14:01
IM: Yeah, it is. Exactly.
307
841485
1213
IM: È vero, lo è.
14:02
SM: So who would think that it was low-fat?
308
842722
2138
Chi mai penserebbe che ha pochi grassi?
14:04
IM: Well, that's it. Thank you very much.
309
844884
2103
Bene, è tutto. Grazie molte.
14:07
Happy TED. It's so wonderful here. I love it. I love it. I love it.
310
847011
3262
Grande TED. È fantastico qui. Mi piace. Mi piace mi piace.
14:10
Thanks. Bye.
311
850297
1239
Grazie, Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7