Isaac Mizrahi: Fashion, passion, and about a million other

52,475 views ・ 2008-11-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:18
I have, like, a thing about sleeping.
0
18583
2016
יש לי בעיה עם השינה.
00:20
I don't sleep that much,
1
20623
1190
איני ישן הרבה,
00:21
and I've come to this thing about, like, not sleeping much
2
21837
2723
והגעתי למסקנה שלא לישון הרבה,
00:24
as being a great virtue,
3
24584
1306
00:25
after years of kind of battling it
4
25914
1657
זה דבר רב ערך,
00:27
as being a terrible detriment or something.
5
27595
2006
אחרי שנים שנלחמתי בכך, כאילו שזה רע.
00:29
And now I really like sort of sitting up.
6
29625
2941
וכיום אני נהנה להישאר ער.
00:32
You know, but for years, I've been sitting up,
7
32590
2155
אבל אני נשאר ער כבר שנים,
00:34
and I think my creativity is greatly motivated
8
34769
5297
ולדעתי היצירתיות שלי מונעת מאד מנדודי שינה אלה.
00:40
by this kind of insomnia.
9
40090
1651
00:41
I lie awake. I think thoughts. I walk aimlessly sometimes.
10
41765
4275
אני שוכב ער, אני חושב מחשבות, מהלך ללא מטרה.
00:46
I used to walk more at night.
11
46064
1833
פעם הייתי הולך הרבה יותר בלילות.
00:47
I walk during the day, and I follow people who I think look interesting.
12
47921
4091
במשך היום אני עוקב אחרי אנשים שנראים לי מעניינים.
00:52
(Laughter)
13
52036
2022
[צחוק]
00:54
And sometimes -- actually, once it was on "Page Six" in the "Post"
14
54082
4646
ולפעמים...בעצם כתבו על זה בעמוד 6 של ה'פוסט',
00:58
that I was cruising this guy, like, sort of, whatever,
15
58752
2599
שנצמדתי לאיזה בחור אחד...כאילו...לא משנה,
01:01
but I was actually just following because he had these great shoes on --
16
61375
3477
אבל בעצם רק עקבתי אחריו כי היו לו נעליים נהדרות.
01:04
(Laughter)
17
64876
1004
אז עקבתי אחריו,
01:05
so I was following this guy.
18
65904
1354
01:07
And I took a picture of his shoes,
19
67282
1639
וצילמתי את הנעליים.
01:08
and we thanked each other and just went on our way.
20
68945
2398
והודינו זה לזה ונפרדנו לשלום.
אבל אני עושה זאת כל הזמן.
01:11
But I do that all the time.
21
71367
1292
ובעצם אני חושב שרוב רעיונות העיצוב שלי
01:12
As a matter of fact, I think a lot of my design ideas
22
72683
3083
01:15
come from mistakes and tricks of the eye.
23
75790
3992
באים מטעויות ותעתועי-ראיה.
01:19
Because I feel like, you know, there are so many images out there,
24
79806
3896
כי נראה לי שיש כל כך הרבה מה לראות.
01:23
so many clothes out there.
25
83726
2190
וכל כך הרבה בגדים.
01:25
And the only ones that look interesting to me
26
85940
2652
והיחידים שמעניינים בעיני
01:28
are the ones that look slightly mistaken, of course,
27
88616
3690
הם אלה שנראים קצת מוטעים, כמובן,
01:32
or very, very surprising.
28
92330
1850
או מאד מאד מפתיעים.
01:34
And often, I'm driving in a taxi,
29
94204
2287
וקורה הרבה שאני נוסע במונית
01:36
and I see a hole in a shirt or something that looks very interesting
30
96515
3711
ואני רואה חור באיזו חולצה, או משהו
שנראה מאד מעניין או יפה או תפקודי
01:40
or pretty or functional
31
100250
1499
01:41
in some way that I'd never seen happen before.
32
101773
3159
באופן שטרם ראיתי.
01:44
And so I'd make the car stop, and I'd get out of the car and walk
33
104956
4287
אז אני עוצר את המונית, ויוצא והולך ברגל,
01:49
and see that, in fact, there wasn't a hole,
34
109267
2322
ורואה שבעצם זה לא חור, אלא תעתוע-ראיה.
01:51
but it was a trick of my eye; it was a shadow, you know.
35
111613
2755
או צל.
01:54
Or if there was a hole, I'd think like, "Oh, damn.
36
114392
2406
ואם זה באמת חור אני חושב, לעזאזל,
01:56
Actually, someone thought of that thought already.
37
116822
2362
מישהו כבר חשב על זה.
מישהו עשה כבר את הטעות הזו, ואני כבר לא יכול לעשותה.
01:59
Someone made that mistake already, so I can't do it anymore."
38
119208
2931
02:02
I don't know where inspiration comes from.
39
122163
2870
אינני יודע מהיכן באה ההשראה.
02:05
It does not come, for me, from research.
40
125057
4249
אצלי היא לא באה ממחקר.
02:09
I don't get necessarily inspired by research.
41
129330
2413
אני לא בהכרח מקבל השראה ממחקר.
02:11
As a matter of fact,
42
131767
1151
למעשה, אחד הדברים הכי כיפיים
02:12
one of the most fun things I've ever done in my whole life
43
132942
2893
שעשיתי אי-פעם בחיי,
02:15
was this Christmas season at the Guggenheim in New York.
44
135859
2924
היה בחג מולד הזה ב-'גוגנהיים' בניו-יורק.
02:18
I read "Peter and the Wolf" with this beautiful band from Juilliard,
45
138807
3920
הקראתי את 'פטר והזאב' עם להקה נהדרת מ'ג'וליארד'.
02:22
and I did, like, you know, the narrator, and I read it.
46
142751
2624
ואני הייתי כאילו הקריין, והקראתי את זה.
02:25
And I saw this really smart critic who I love,
47
145399
2381
ופגשתי את המבקרת החכמה הזו, שאני אוהב,
02:27
this woman Joan Acocella, who's a friend of mine.
48
147804
2298
את האשה הזו, ג'ואן אקוצ'לה, ידידה שלי,
02:30
And she came backstage and said,
49
150126
1536
והיא באה אל אחורי הקלעים ואמרה,
02:31
"Oh, Isaac, did you know that -- talk to me about Stalinism
50
151686
3269
אייזק, ידעת ש... והחלה לדבר על סטליניזם,
02:34
and talk to me about, you know, like, the '30s in Russia."
51
154979
2739
ועל שנות ה-30 ברוסיה,
02:37
And I thought, "How do I know about Stalinism?"
52
157742
2531
ואני אמרתי, מה אני יודע על סטליניזם?
02:40
I know about a wolf and a bird,
53
160297
2023
אני יודע רק על זאב וציפור,
02:42
and, you know, he ate the bird,
54
162344
1602
והוא טרף את הציפור, ובסוף,
02:43
and then in the end, you know, you hear the bird squeaking or something.
55
163970
3433
שומעים את הציפור מצייצת או משהו,
02:47
(Laughter)
56
167427
1011
אז אני לא יודע את כל זה...
02:48
So I don't really know that, I don't really --
57
168462
2204
02:50
actually, I do my own kind of research, you know?
58
170690
2472
למעשה אני עושה מחקר פרטי משלי,
02:53
If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera
59
173186
3481
אם עלי לעצב תלבושות לאופרה מהמאה ה-18 או משהו כזה,
02:56
or something like that,
60
176691
1402
02:58
I will do a lot of research, because it's interesting,
61
178117
2608
אני עושה המון מחקר, בגלל שזה מעניין.
03:00
not because it's what I'm supposed to do.
62
180749
2817
לא בגלל שאני צריך.
03:03
I'm very, very, very inspired by movies.
63
183590
2716
אני מקבל המון השראה מסרטים.
03:06
The color of movies and the way light makes the colors.
64
186330
3976
הצבע בסרטים ואיך האור יוצר את הצבעים,
03:10
Light from behind the projection or light from the projection
65
190330
4284
האור מאחורי ההקרנה,
או מתוכה, זה גורם לצבעים להיראות כה בלתי-אפשריים.
03:14
makes the colors look so impossible.
66
194638
2668
03:17
Anyway, roll this little clip. I'll just show you.
67
197330
2885
תקרין את הקליפ, אני אראה לכם.
03:20
I sit up at night, and I watch movies,
68
200239
3475
אני נשאר ער בלילות וצופה בסרטים
03:23
and I watch women in movies a lot.
69
203738
2270
ומתבונן הרבה בנשים שבסרטים.
03:26
And I think about, you know, their roles
70
206032
3114
וחושב על התפקיד שהן ממלאות בחברה,
03:29
and about how you have to, like, watch what your daughters look at.
71
209170
4321
ועל זה שעליכם להשגיח מה בנותיכם רואות.
03:33
Because I look at the way women are portrayed all the time,
72
213515
3389
כי אני מתבונן בדרך בה מוצגות תמיד הנשים.
03:36
whether they're kind of glorified in this way,
73
216928
3068
אם מאדירים אותן,
03:40
or whether they're kind of, you know, ironically glorified,
74
220020
5647
או שמאדירים אותן בצורה אירונית.
03:45
or whether they're sort of denigrated or ironically denigrated.
75
225691
5456
האם כאילו משמיצים אותן, או משמיצים באירוניה.
03:51
I go back to color all the time.
76
231171
1928
אני תמיד חוזר לצבעים.
03:53
Color is something that motivates me a lot.
77
233123
4813
הצבע מאד מניע אותי
נדיר שזה צבע שאני מוצא בטבע,
03:58
It's rarely color that I find in nature,
78
238495
4475
04:02
although, you know, juxtaposed next to artificial color,
79
242994
4962
למרות שבניגוד לצבע מלאכותי
04:07
natural color is so beautiful.
80
247980
2738
צבע טבעי הוא כה יפה.
04:10
So that's what I do. I study color a lot.
81
250742
2705
זה מה שאני עושה. אני חוקר הרבה את הצבע.
04:13
But for the most part, I think, like, how can I ever make anything
82
253471
6505
אבל בעיקר אני חושב איך בכלל אוכל ליצור משהו
04:20
that is as beautiful as that image of Natalie Wood?
83
260000
3306
יפה כמו דמותה של נטלי ווד?
04:23
How can I ever make anything as beautiful as Greta Garbo?
84
263330
4095
איך אוכל ליצור משהו יפה כמו גרטה גרבו?
04:27
I mean, that's just not possible. You know?
85
267449
2750
זה הרי פשוט בלתי-אפשרי.
04:30
And so that's what makes me lie awake at night, I guess.
86
270766
3976
אז כנראה שזה מה שמשאיר אותי ער בלילה.
04:35
I'm also like a big --
87
275474
4092
אני רוצה להראות לכם -
אני הולך הרבה לאסטרולוגים ולקוראים בטארוט.
04:39
I go to astrologers and tarot card readers often,
88
279590
3084
04:42
and that's another thing that motivates me a lot.
89
282698
2298
וגם זה מניע אותי מאד.
אנשים אומרים לי, תעשה ככה. אסטרולוג אמר לי לעשות משהו,
04:45
People say, "Do that" -- an astrologer tells me to do something,
90
285020
3286
04:48
so I do it.
91
288330
1151
אז אני עושה את זה.
04:49
(Laughter)
92
289505
1002
[צחוק]
04:50
When I was about 21, an astrologer told me
93
290531
3891
כשהייתי כבן 21 אמר לי אסטרולוג אחד
04:54
that I was going to meet the man of my dreams,
94
294446
2155
שאפגוש את גבר חלומותי,
04:56
and that his name was going to be Eric, right?
95
296625
2416
וששמו יהיה אריק, בסדר?
04:59
So, you know, for years I would go to bars
96
299065
2494
אז במשך שנים הייתי הולך לבארים
05:01
and, sort of, anyone I met whose name was Eric,
97
301583
2235
וכל מי שפגשתי ושנקרא אריק
05:03
I was humping immediately or something.
98
303842
2071
מיד הייתי מזדיין איתו או משהו.
05:05
(Laughter)
99
305937
2305
[צחוק]
05:08
There were times when I was so desperate,
100
308266
1966
ולפעמים הייתי כה מיואש
שהייתי נכנס וקורא, אריק!
05:10
I would just walk into a room and go, "Eric?"
101
310256
2103
ומי שהסתובב - הייתי טס ישר אליו.
05:12
And anybody who would turn around, I would make a beeline for.
102
312383
2946
[צחוק]
05:15
(Laughter)
103
315353
1091
05:16
And I had this really interesting tarot reading a long time ago.
104
316468
3232
לפני המון זמן היתה לי קריאת טארוט מאד מעניינת.
05:19
The last card he pulled, which was representing my destiny,
105
319724
3149
הקלף האחרון שהוא משך, שייצג את הגורל שלי
05:22
was this guy in, like, a straw boater with a cane
106
322897
2362
היה של בחור עם מגבעת קש ומקל
05:25
and, you know, sort of spats and this, you know, a minstrel singer, right?
107
325283
3515
דמות הזמר הנודד, כן?
05:28
I want to show you this clip,
108
328822
1392
ברצוני להראות לכם סרטון זה, כי אני משתולל בו.
05:30
because I do this kind of crazy thing where I do a cabaret act.
109
330238
4225
אני עושה מופע קברט.
05:34
So actually, check this out.
110
334487
1391
הנה.
05:35
Very embarrassing.
111
335902
1151
מאד מביך.
05:37
(Video) (Applause)
112
337077
1418
05:38
Thank you. We'll do anything you ask.
113
338519
4250
תודה. נעשה כל מה שתבקשו.
שם המופע מבוסס על הסיפור הזה
05:42
The name of the show is based on this story that I have to tell you,
114
342793
4815
05:47
about my mother.
115
347632
1162
שעלי לספר לכם על אימי.
05:48
It's sort of an excerpt from a quote of hers.
116
348818
2125
זה מעין ציטוט מדבריה.
05:50
I was dating this guy, right?
117
350967
1408
יצאתי עם בחור אחד,
05:52
And this has to do with being happy, I swear.
118
352399
3416
- זה קשור לאושר, נשבע לכם -
05:55
I was dating this guy, and it was going on for about a year,
119
355839
6362
יצאתי עם בחור אחד במשך כשנה,
06:02
and we were getting serious,
120
362225
1343
וזה נהיה רציני,
06:03
so we decided to invite them all to dinner, our parents.
121
363592
2633
אז החלטנו להזמין את הורינו לארוחה,
ולעשות היכרות ביניהם.
06:06
We introduced them to each other.
122
366249
1619
אימי קצת לא סבלה את אימו,
06:07
My mother was, sort of, very sensitive to his mother,
123
367892
2694
06:10
who, it seemed, was a little bit skeptical
124
370610
2513
שהיתה קצת ספקנית בקשר לסגנון החיים האלטרנטיבי,
06:13
about the whole "alternative lifestyle" thing --
125
373147
2541
06:15
you know, homosexuality.
126
375712
1489
הומוסקסואליות, כן?
06:17
So my mother was a little offended, and turned to her and said,
127
377225
2976
אז אימי נפגעה קצת, ופנתה אליה ואמרה:
"את צוחקת? יש להם חיים נהדרים ביחד!
06:20
"Are you kidding? They have the greatest life together.
128
380225
2591
06:22
They eat out, they see shows ..."
129
382840
2261
הם הולכים למסעדות, הם רואים הצגות".
06:25
They eat out, they see shows.
130
385831
1475
הם הולכים למסעדות, הם רואים הצגות.
06:27
(Laughter)
131
387330
1113
[צחוק]
06:28
That's the name of the show, "They eat out, they --"
132
388467
2429
זה שם המופע. הם הולכים למסעדות, הם רואים הצגות -
06:30
That's on my tombstone when I die:
133
390920
1993
זה מה שייכתב על המצבה שלי:
06:32
"He ate out, he saw shows." Right?
134
392937
2636
"הוא הלך למסעדות וראה הצגות".
06:35
(Laughter)
135
395597
2000
06:37
So in editing these clips,
136
397990
2378
כשערכתי את הקליפ הזה לא היתה לי התעוזה
06:40
I didn't have the audacity to edit a clip of me singing at Joe's Pub.
137
400392
4424
להכניס קטע שבו אני שר בפאב של ג'ו.
06:44
So you'll have to go check it out and come see me or something,
138
404840
2984
אז תצטרכו לבוא בעצמכם לראותני שר.
06:47
because it's mortifying.
139
407848
1151
כי זה עינוי, ועם זאת...
06:49
And yet, it feels --
140
409023
3596
06:52
I don't know how to put this.
141
412643
1513
אינני יודע איך לומר זאת.
06:54
I feel as little comfort as possible is a good thing. You know?
142
414180
6237
אני חושב שלהרגיש הכי פחות נוח שאפשר זה דבר טוב.
07:00
And at least, you know, in my case,
143
420441
3262
לפחות כך זה מבחינתי.
07:03
because if I just do one thing all the time,
144
423727
3373
כי כשאני עושה כל הזמן אותו דבר,
07:07
I don't know, I get very, very bored. I bore very easily.
145
427124
5862
אני נורא משתעמם. אני משתעמם מהר מאד.
07:13
And you know, I don't say that I do everything well.
146
433010
6738
אני לא אומר שאני עושה הכל טוב,
07:19
I just say that I do a lot of things, that's all.
147
439772
2676
אלא רק שאני עושה המון דברים. זה הכל.
07:22
And I kind of try not to look back, you know?
148
442472
4151
ואני די משתדל לא להביט לאחור.
07:26
Except, I guess that's what staying up every night is about --
149
446647
2983
אולי זה העניין של להישאר ער כל לילה.
07:29
like, looking back and thinking, "What a fool you made of yourself."
150
449654
3210
להביט לאחור ולומר: איך עשית צחוק מעצמך.
07:32
You know?
151
452888
1154
אבל זה בסדר, נכון?
07:34
But I guess that's OK. Right?
152
454066
1656
07:36
(Laughter)
153
456178
1036
07:37
Because if you do many things,
154
457238
1454
כי אם אתה עושה הרבה דברים
07:38
you get to feel lousy about everything, and not just one, you know?
155
458716
3431
אתה זוכה להרגיש חרא בגלל הכל,
ולא רק בגלל דבר אחד.
07:42
You don't master feeling lousy about one thing.
156
462171
3135
אתה לא אדון להרגשה מחורבנת לגבי דבר אחד ויחיד.
07:45
Yeah, exactly.
157
465330
1150
בדיוק.
07:48
I will show you this next thing,
158
468250
2769
אראה לכם את הדבר הבא,
07:51
speaking of costumes for operas.
159
471043
1548
אגב תלבושות לאופרות.
07:52
I do work with different choreographers.
160
472615
1944
אני עובד עם כוראוגרפים שונים.
07:54
I work with Twyla Tharp a lot
161
474583
1903
אני עובד הרבה עם טווילה ת'ארפ,
07:56
and I work with Mark Morris a lot,
162
476510
1812
והרבה עם מרק מוריס,
07:58
who is one of my best friends.
163
478346
1445
שהוא אחד מחברי הטובים.
07:59
And I designed three operas with him --
164
479815
3491
ועיצבתי איתו שלוש אופרות.
08:03
the most recent one, "King Arthur."
165
483330
2704
שהאחרונה שבהן היא "המלך ארתור".
08:06
I've been very ingrained in the dance world
166
486058
2605
עולם המחול טבוע מאד בדמי
08:08
since I was a teenager.
167
488687
1151
מאז נעורי.
08:09
I went to a performing arts high school,
168
489862
1905
למדתי בבית ספר לאומנויות הבמה,
08:11
where I was an actor,
169
491791
1214
ושיחקתי שם.
ורבים מחברי היו רקדני בלט.
08:13
and many of my friends were ballet dancers.
170
493029
2110
08:15
Again, I don't know where inspiration comes from.
171
495163
3601
שוב, אינני יודע מהיכן באה ההשראה.
08:18
I don't know where it comes from.
172
498788
2145
איני יודע מאין היא מגיעה.
08:20
I started making puppets when I was a kid.
173
500957
2439
כשהייתי ילד התחלתי ליצור בובות.
08:23
Maybe that's where the whole inspiration thing started from: puppets.
174
503420
3469
אולי שם החל כל עניין ההשראה, מהבובות.
08:26
(Laughter)
175
506913
1108
ואחר כך היה בית הספר לאמנויות הבמה.
08:28
And then performing arts high school.
176
508045
1786
08:29
There I was in high school, meeting dancers and acting.
177
509855
3262
והנה אני בביה"ס התיכון,
פוגש רקדנים ומשחק.
08:33
And somehow, from there, I got interested in design.
178
513141
4402
ואיכשהו, משם התחלתי להתעניין בעיצוב.
08:37
I went to Parsons School of Design,
179
517567
2331
הלכתי לביה"ס לעיצוב של פרסונס
08:39
and then I began my career as a designer.
180
519922
2717
ואז התחלתי בקריירה שלי כמעצב.
08:43
I don't really think of myself as a designer,
181
523282
2107
אני לא ממש חושב על עצמי כעל מעצב,
08:45
and I don't really think of myself necessarily as a fashion designer.
182
525413
3266
ולא בהכרח כמעצב אופנה.
08:48
And frankly, I don't really know what to call myself.
183
528703
2497
בכנות, איני יודע איך לכנות את עצמי.
אני רואה עצמי כ...אינני יודע בתור מה לחשוב על עצמי.
08:51
I think of myself as ...
184
531224
2404
08:53
I don't know what I think of myself as, so ...
185
533652
2440
אז זהו.
08:56
That's just that.
186
536116
1166
[צחוק]
08:57
(Laughter)
187
537306
2694
09:00
But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time,
188
540024
3614
אבל עלי לומר שכל העניין של להיות תמיד קצת משועמם
09:03
I think that is a very important thing for a fashion designer.
189
543662
3694
אני חושב שזה דבר חשוב מאד עבור מעצב אופנה.
09:07
You always have to be, like, slightly bored with everything.
190
547380
2962
אתה צריך תמיד להיות מעט משועמם מהכל.
09:10
And if you're not, you have to pretend to be slightly bored with everything.
191
550366
3623
ואם אינך, עליך להעמיד פנים שאתה קצת משועמם מהכל.
[צחוק]
09:14
(Laughter)
192
554013
1333
09:15
But I am really a little bored with everything.
193
555370
2371
אבל אני באמת קצת משועמם מהכל.
09:17
I always say to my partner, Marisa Gardini, who books everything --
194
557765
4070
אני אומר תמיד לשותפתי מריסה גארדיני, שמטפלת בהזמנות -
09:21
books everything and makes everything happen
195
561859
2084
היא עושה את כל ההזמנות וגורמת להכל לקרות.
09:23
and makes all the deals.
196
563967
1247
והיא עושה את כל העיסקאות.
09:25
And I always tell her that I find myself with a lot of time
197
565238
3672
אני תמיד אומר לה שאני מוצא
שיש לי המון זמן לשחק ברידג' במחשב.
09:28
on the computer bridge program.
198
568934
2050
אני משחק יותר מדי זמן ברידג' במחשב.
09:31
Too much time on computer bridge, which is, you know, like, that's --
199
571008
4862
09:35
So, somehow, like, about 10 years ago,
200
575894
2888
אז איכשהו, לפני כעשר שנים,
09:38
I thought that the most unboring place in the world
201
578806
3639
חשבתי שהמקום הכי לא משעמם בעולם
09:42
would be, like, a TV studio, like for a day show,
202
582469
2725
צריך להיות אולפן טלויזיה,
בזמן צילום תכנית בוקר.
09:45
some kind of day talk show,
203
585218
1451
09:46
because it's all of these things that I love
204
586693
3592
כי אלה כל הדברים שאני אוהב ,מרוכזים במקום אחד.
09:50
kind of in one place.
205
590309
1212
כל מיני דברים, מרוכזים במקום אחד.
09:51
And if you ever get bored, you can look at another thing
206
591545
2687
ואם משהו משעמם אותך אתה יכול להסתכל על משהו אחר,
ולעשות משהו אחר ולדבר עליו, נכון?
09:54
and do another thing and talk about it, right?
207
594256
2307
09:57
And so I had this TV show.
208
597028
2063
אז יש לי את תכנית הטלויזיה הזו.
09:59
And that was a very, very, very big part of my process.
209
599115
3001
וזה היה חלק גדול מאד מהתהליך שעברתי.
10:02
Actually, could you roll the clip, please?
210
602140
2001
בעצם, תוכלו להקרין את הסרטון בבקשה?
10:04
This is one of my favorite clips of Rosie O'Donnell.
211
604165
2429
זה אחד הסרטונים החביבים עלי, עם רוזי אודונל.
10:06
(Video) Isaac Mizrahi: We're back on the set. Hi, Ben!
212
606618
2548
סרטון: חזרנו לתכנית.
שלום!
10:09
Rosie O'Donnell: Hello, Ben.
213
609190
1338
שלום בן!
10:10
IM: Look how cute she looks with just a slick back.
214
610552
2394
תראה כמה נחמד היא נראית בזה. רק החלקה.
אמא שלה אומרת "דליש!"
10:12
Ben: As my grandmother says, "Delish!"
215
612970
1815
ואו, דליש. בסדר. אז איפה לשים את עצמי?
10:14
RO: Delish!
216
614809
1167
10:16
IM: Wow, delish.
217
616000
1151
10:17
All right. So where should I position myself?
218
617175
2131
10:19
I want to stay out of the way. I don't want to be -- OK, here we go.
219
619330
3490
אני לא רוצה להפריע.
אוקיי, מתחילים.
10:22
RO: Do you get nervous, Ashley?
220
622844
1731
אתה נעשה עצבני, אשלי?
10:24
Ashley: Doing what? RO: Cutting hair.
221
624599
1831
כשאני עושה מה?
כשאתה קוצץ שיער.
10:26
A: Never. I don't think there was ever a day when I cut hair I was nervous.
222
626454
3675
כשאני קוצץ שיער? לעולם לא.
לא היתה פעם אחת שהייתי עצבני כשסיפרתי.
10:30
IM: You look so cute already. RO: You like it? All right.
223
630153
2685
אגב, את כבר נראית חמודה.
מוצא חן בעיניך? יופי.
10:32
IM: Do you have a problem looking cute? RO: Of course I want to look cute.
224
632862
3523
יש לך בעיה עם להיראות חמודה? את רוצה להיראות חמודה, לא?
ודאי שאני רוצה להיראות חמודה.
10:36
IM: Just checking, because some people want to look, you know, aggressively ugly.
225
636409
3829
רק וידאתי. יש אנשים שרוצים להיראות
מכוערים באופן תוקפני.
לא, לא אני.
קוראים על כל אלה שיש להם המון כסף
10:40
RO: No, not me, no.
226
640262
1151
10:41
IM: You read about people who have a lot of money and they have kids
227
641437
3274
ויש להם ילדים ובסוף איכשהו הילדים, כאילו,
10:44
and the kids always end up somehow, really messed up, you know?
228
644735
3698
יוצאים מתוסבכים לגמרי, יודעת למה כוונתי?
10:48
And there's got to be some way to do that, Rosie.
229
648457
3201
ובטח ישנה דרך להצליח בזה, רוזי,
10:51
Just because you're fabulously rich and fabulously famous,
230
651682
3909
כי רק בגלל שאת נורא עשירה ונורא מפורסמת,
10:55
does that mean you shouldn't have kids,
231
655615
1859
זה אומר שלא צריכים להיות לך ילדים,
10:57
because you know they're going to end up messed up?
232
657498
2395
כי הם ייצאו מתוסבכים?
לא. לדעתי זה אומר שטובתם צריכה
10:59
RO: No, but it means your priority has to be their well-being first, I think.
233
659917
3640
לעמוד בראש סדר העדיפויות שלך.
11:03
But you have to make the decision for yourself.
234
663581
2204
אבל אתה צריך להחליט על זה.
11:05
My kids are seven, who the hell knows?
235
665809
1830
ילדי בני שבע. מי יודע,
11:07
They're going to be like 14 and in rehab.
236
667663
1977
בגיל 14 הם עלולים להיות בגמילה...
11:09
And they're going to be playing this clip. "I'm such a good mother."
237
669664
3242
והם יקרינו את הקטע הזה:
"אני אמא כל כך טובה".
11:14
My God, this is the shortest I've ever had!
238
674035
2009
אלוהים, זה הכי קצר שהסתפרתי.
11:16
IM: It looks good, yeah?
239
676068
1151
נראה טוב, נכון?
11:17
A: Has your hair ever been this short? RO: No! But it's all right -- go crazy.
240
677243
3698
רציתי לשאול, השיער שלך -
לא, זה בסדר, לך על זה -
11:20
IM: I feel like it needs to be closer down here.
241
680965
2259
לדעתי זה צריך להיות יותר קרוב כאן למטה.
לא, אנו רק מעצבים,
11:23
A: It's just a stage. RO: We're just staging it.
242
683248
2251
אנו רק מעצבים את זה.
11:25
IM: Are you freaking out? It's so cute.
243
685523
1874
את מתפלצת? את נראית כה חמודה.
לא. אני אוהבת את זה. זו אני החדשה.
11:27
RO: No, I love it. It's the new me. IM: It's so fabulous!
244
687421
2676
זה נהדר!
להק של רוזי. ואו!
11:30
RO: Flock of Rosie. Wooo!
245
690121
1356
11:32
(Laughter)
246
692165
1417
11:33
IM: By the way, of all the most unboring things in the world, right?
247
693606
4416
בבקשה. מכל הדברים הכי לא משעממים בעולם, נכון?
11:38
I mean, like, making someone who's already cute look terrible like that --
248
698046
3564
לקחת מישהי חמודה ולהפוך אותה למשהו נורא ואיום.
11:41
(Laughter)
249
701634
1030
11:42
That is not boring. That is nothing if it's not boring.
250
702688
2767
זה לא משעמם. משעמם - זה בטח לא!
11:45
(Laughter)
251
705479
1007
11:46
Actually, I read this great quote the other day, which was,
252
706510
4380
למעשה, קראתי פעם את הציטוט הזה,
11:50
"Style makes you feel great,
253
710914
1735
"סגנון משפר את הרגשתך כי הוא מסיח את דעתך מכך שאתה עתיד למות".
11:52
because it takes your mind off the fact that you're going to die."
254
712673
3193
11:55
Right?
255
715890
1151
נכון? ואז קלטתי... זה היה באתר שלי,
11:57
(Laughter)
256
717065
1051
11:58
And then I realized that was on my website,
257
718140
2715
12:00
and it said, you know, the quote was attributed to me.
258
720879
2563
והיה כתוב שם שהציטוט מיוחס לי
12:03
And I thought, "Oh, I said something in an interview. I forgot I said that."
259
723466
3696
וחשבתי, הו, אמרתי משהו חשוב באיזה ראיון.
שכחתי שאמרתי את זה, אבל זה נכון.
12:07
But it's really true.
260
727186
1340
12:08
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye.
261
728550
4680
ברצוני להראות לכם את הקטע האחרון, קטע פרידה.
12:13
I'll tell you that I cook a lot also.
262
733254
1800
עלי לספר לכם שאני מבשל המון. אני אוהב לבשל.
12:15
I love to cook.
263
735078
1438
12:16
And I often look at things as though they're food.
264
736540
3077
ואני מתייחס הרבה לדברים כאילו הם אוכל.
12:19
Like, I say, "Would you serve a rotten chicken?
265
739641
2243
למשל, אני אומר, היית מגיש עוף רקוב?
12:21
Then how could you serve a beat-up old dress or something?
266
741908
2721
אז איך אתה מגיש שמלה חבוטה או משהו כזה?
12:24
How could you show a beat-up old dress?"
267
744653
1965
איך אתה יכול להציג שמלה חבוטה?
אני תמיד מקשר דברים לנושא המטבח.. מטבחיות.
12:26
I always relate things to kitchen-ry.
268
746642
2727
12:29
(Laughter)
269
749393
1063
12:30
And so I think that's what it all boils down to.
270
750480
2958
אז אני חושב שמכל התבשיל הזה,
12:33
Everything boils down to that.
271
753462
1558
הכל מתמצה בזה.
12:35
So check this out.
272
755044
1157
הביטו.
12:36
This is what I've been doing,
273
756225
1385
עשיתי את זה כי לדעתי זה הכי כיפי בעולם.
12:37
because I think it's the most fun thing in the world.
274
757634
2481
זה האתר הזה.
12:40
It's, like, this website with a lot of different things on it.
275
760139
2912
יש בו הרבה דברים מגוונים.
זה אתר רב-מתמטי.
12:43
It's a polymathematical website.
276
763075
1540
12:44
We actually shoot segments, like TV show segments.
277
764639
3127
אנו ממש מצלמים קטעים, כמו בתכנית טלויזיה.
12:47
And it's kind of my favorite thing in the world.
278
767790
2884
וזה הדבר הכי אהוב עלי בעולם.
12:50
And it just began, like, in the beginning of February. So who knows?
279
770698
3219
וזה התחיל רק עכשיו בפברואר. אז מי יודע?
12:53
Again, I don't say it's good, I just think it's not boring, right?
280
773941
3507
שוב, איני אומר שזה טוב. רק שזה לא משעמם, אוקיי?
12:57
And here's the last bit.
281
777472
1501
וזה החלק האחרון.
12:58
(Music)
282
778997
2531
13:01
IM: I make buttermilk pancakes or buttermilk waffles all the time.
283
781924
4247
סרטון: עלי לומר לך, אני מכין פנקייקים או וופלים מחלב-חמאה.
13:06
Sara Moulton: Do you?
284
786195
1151
באמת?
13:07
IM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
285
787370
2644
אבל אני אף פעם לא מצליח למצוא חלב-חמאה.
הו.
13:10
You can't find it at Citarella, you can't find it.
286
790038
2447
אי-אפשר למצוא חלב-חמאה ב"ציטארלה".
13:12
SM: You can't? IM: It's always low-fat.
287
792509
1917
אי-אפשר?
זה תמיד חלב-חמאה דל-שומן.
13:14
SM: But that's all it is. IM: It is? OK.
288
794450
1980
אבל זה בדיוק מה שהוא.
זה מה שהוא?
13:16
SM: You don't know? Let me tell you something interesting.
289
796454
2852
אינך יודע? בוא ואגלה לך משהו.
אספר לך משהו מעניין.
13:19
IM: You know what? Stop laughing! It's not funny.
290
799330
2307
תפסיקו לצחוק! זה לא מצחיק.
רק כי אינני יודע שאין דבר כזה, חלב-חמאה מלא.
13:21
Just because I don't know there's no such thing as whole buttermilk.
291
801661
3199
13:24
Sorry. What?
292
804884
1151
סליחה. מה?
13:26
SM: Here's the deal: in the old days, when they used to make butter --
293
806059
3338
בוא ואספר לך מה העניין.
פעם, כשעשו חמאה,
13:29
You know how you make butter?
294
809421
1386
אתה יודע איך עושים חמאה?
13:30
IM: Churn. SM: From cream.
295
810831
1293
חובצים?
לשמנת?
13:32
IM: Yeah, exactly.
296
812148
1151
כן, בדיוק.
13:33
SM: So you take heavy, high-fat milk, which is cream,
297
813323
3049
אתה לוקח חלב כבד ושמן, שהוא השמנת,
13:36
and you churn it until it separates into these curds and water.
298
816396
4540
וחובץ אותו עד שהוא נפרד לגושי חלב ומים.
13:40
The liquid is actually -- if you've ever overbeaten your whipped cream,
299
820960
3885
הנוזל הוא בעצם אותו נוזל צלול.
אם קרה לך שהקצפת יותר מדי את הקצפת,
13:44
it's actually buttermilk.
300
824869
1642
זה בעצם חלב-החמאה.
13:46
That's what it was in the early days.
301
826535
1771
וכך זה היה בימים ההם.
13:48
And that's what people used for baking and all sorts of things.
302
828330
2976
ובזה האנשים השתמשו לאפייה ולדברים שונים.
13:51
Now the buttermilk that you get is actually low-fat or skim milk.
303
831330
3077
חלב החמאה שקונים היום הוא למעשה חלב דל-שומן או רזה.
13:54
IM: Excuse me, I didn't know. Alright?
304
834431
1909
תסלחו לי, לא ידעתי את זה. בסדר?
13:56
SM: The reason he thought that
305
836364
1665
הוא חשב כך כי חלב חמאה הוא סמיך, נהדר וטעים.
13:58
is because buttermilk is so wonderfully thick and delicious.
306
838053
3408
14:01
IM: Yeah, it is. Exactly.
307
841485
1213
בדיוק.
14:02
SM: So who would think that it was low-fat?
308
842722
2138
אז מי היה חושב שהוא דל-שומן?
14:04
IM: Well, that's it. Thank you very much.
309
844884
2103
טוב, זהו זה. תודה רבה לכם.
14:07
Happy TED. It's so wonderful here. I love it. I love it. I love it.
310
847011
3262
TED שמח! כל כך נפלא כאן! אני מת על זה!
14:10
Thanks. Bye.
311
850297
1239
תודה. ביי.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7