Isaac Mizrahi: Fashion, passion, and about a million other

52,475 views ・ 2008-11-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Rumi Chae 검토: Seo Rim Kim
00:18
I have, like, a thing about sleeping.
0
18583
2016
제게는 잠에 대한 무엇인가가 있습니다.
00:20
I don't sleep that much,
1
20623
1190
저는 잠을 많이 자지 않습니다.
00:21
and I've come to this thing about, like, not sleeping much
2
21837
2723
그리고 저는 잠을 많이 자지않는 것을
00:24
as being a great virtue,
3
24584
1306
00:25
after years of kind of battling it
4
25914
1657
끔찍한 손해같은 것이라고 몇 년동안 고군분투한 후에
00:27
as being a terrible detriment or something.
5
27595
2006
굉장한 장점이라고 생각하게 되었습니다.
00:29
And now I really like sort of sitting up.
6
29625
2941
그리고 지금은 정말로 깨어있는 상태를 좋아합니다.
00:32
You know, but for years, I've been sitting up,
7
32590
2155
그러나 수년 동안 저는 깨어있었고
00:34
and I think my creativity is greatly motivated
8
34769
5297
그리고 저의 창의성은 다분히 불면증에서 기인했다고 생각합니다.
00:40
by this kind of insomnia.
9
40090
1651
00:41
I lie awake. I think thoughts. I walk aimlessly sometimes.
10
41765
4275
저는 깬 상태로 누워있고, 생각하고, 목적없이 걷습니다.
00:46
I used to walk more at night.
11
46064
1833
때로는 밤에 더 많이 걸어다니기도 했습니다.
00:47
I walk during the day, and I follow people who I think look interesting.
12
47921
4091
낮에 걸을땐, 재미있어 보이는 사람들을 따라갑니다.
00:52
(Laughter)
13
52036
2022
(하하)
00:54
And sometimes -- actually, once it was on "Page Six" in the "Post"
14
54082
4646
그리고 가끔, 사실, 한번은 포스트에 있는 페이지 식스라는 곳에서
00:58
that I was cruising this guy, like, sort of, whatever,
15
58752
2599
이 남자를 따라다녔었습니다. 그게, 무엇이든지,
01:01
but I was actually just following because he had these great shoes on --
16
61375
3477
그러나 사실 저는 그냥 따라다니기만 했어요. 그 남자가 정말 멋진 신발을 신고 있었거든요.
01:04
(Laughter)
17
64876
1004
그리고 정말 저는 이 남자를 따라다녔습니다.
01:05
so I was following this guy.
18
65904
1354
01:07
And I took a picture of his shoes,
19
67282
1639
그리고 그 남자의 신발을 사진 찍었습니다.
01:08
and we thanked each other and just went on our way.
20
68945
2398
그리고 우리는 서로 고마워했고 각자의 길로 가버렸습니다.
그러나 저는 그런일을 항상 합니다.
01:11
But I do that all the time.
21
71367
1292
사실대로 말하자면, 대부분의 저의 디자인 아이디어가
01:12
As a matter of fact, I think a lot of my design ideas
22
72683
3083
01:15
come from mistakes and tricks of the eye.
23
75790
3992
실수나 눈속임으로 부터 나온 것이라고 생각합니다.
01:19
Because I feel like, you know, there are so many images out there,
24
79806
3896
왜냐하면 제가 그렇게 느끼기 때문이죠. 아시다시피 세상에는 많은 이미지들이 있고
01:23
so many clothes out there.
25
83726
2190
많은 옷들도 있습니다.
01:25
And the only ones that look interesting to me
26
85940
2652
그리고 재미있게 보이는 유일한 것들은
01:28
are the ones that look slightly mistaken, of course,
27
88616
3690
살짝 잘못된 것처럼 보이것들 입니다. 물론,
01:32
or very, very surprising.
28
92330
1850
또는 매우 매우 놀라운 것들이죠.
01:34
And often, I'm driving in a taxi,
29
94204
2287
그리고 저는 자주 택시 운전을 하면서
01:36
and I see a hole in a shirt or something that looks very interesting
30
96515
3711
셔츠 구멍이나 다른 것들을 봅니다.
재미있거나 이쁘거나 실용적인 것들이죠.
01:40
or pretty or functional
31
100250
1499
01:41
in some way that I'd never seen happen before.
32
101773
3159
그전엔 전혀 보지 못했던 방법으로 보곤합니다.
01:44
And so I'd make the car stop, and I'd get out of the car and walk
33
104956
4287
그리고 차를 멈추고 나와서 걷습니다.
01:49
and see that, in fact, there wasn't a hole,
34
109267
2322
그리고 보면 사실 셔츠 구멍은 없었고 착시였습니다.
01:51
but it was a trick of my eye; it was a shadow, you know.
35
111613
2755
알다시피, 그건 그림자였습니다.
01:54
Or if there was a hole, I'd think like, "Oh, damn.
36
114392
2406
또는 제가 생각했던 구멍이 있었다고 하면, '이런,
01:56
Actually, someone thought of that thought already.
37
116822
2362
그 생각을 먼저 했던 다른 사람이 있었군' 합니다.
누군가가 이미 그 잘못을 저질렀기 때문에 더이상 제가 그것을 할수는 없습니다.
01:59
Someone made that mistake already, so I can't do it anymore."
38
119208
2931
02:02
I don't know where inspiration comes from.
39
122163
2870
어디에서 영감이 오는지는 저는 모릅니다.
02:05
It does not come, for me, from research.
40
125057
4249
제가 연구를 해서 얻어지는 것은 아닙니다.
02:09
I don't get necessarily inspired by research.
41
129330
2413
저는 연구로 항상 영감을 얻지는 않습니다.
02:11
As a matter of fact,
42
131767
1151
사실대로 말하자면, 가장 재미있던 일 중의 하나는
02:12
one of the most fun things I've ever done in my whole life
43
132942
2893
제 인생 전체에서 제가 한 것 중에
02:15
was this Christmas season at the Guggenheim in New York.
44
135859
2924
뉴욕의 구겐하임에서 이번 크리스마스 시즌을 보낸 것입니다.
02:18
I read "Peter and the Wolf" with this beautiful band from Juilliard,
45
138807
3920
저는 쥴리어드에서온 아름다운 밴드의 음악을 들으면서 피터와 늑대라는 책을 읽었습니다.
02:22
and I did, like, you know, the narrator, and I read it.
46
142751
2624
그리고 나레이터 역할을 했고 그것을 읽었습니다.
02:25
And I saw this really smart critic who I love,
47
145399
2381
그리고 저는 제가 사랑하는 정말 똑똑한 비평가를 봤습니다.
02:27
this woman Joan Acocella, who's a friend of mine.
48
147804
2298
조안 아코셀라라는 이 여성은 저의 친구입니다.
02:30
And she came backstage and said,
49
150126
1536
그녀가 무대 뒤로 와서 말했습니다.
02:31
"Oh, Isaac, did you know that -- talk to me about Stalinism
50
151686
3269
오, 아이작, 이거 아니? 라며 스탈리니즘에 대해 얘기했습니다.
02:34
and talk to me about, you know, like, the '30s in Russia."
51
154979
2739
그리고 러시아의 1930년대에 대해서 이야기를 했습니다.
02:37
And I thought, "How do I know about Stalinism?"
52
157742
2531
그리고 제가 말했습니다. 내가 스탈리니즘을 어떻게 알고 있겠니?
02:40
I know about a wolf and a bird,
53
160297
2023
저는 늑대나 새 같은 것들은 알고 있습니다.
02:42
and, you know, he ate the bird,
54
162344
1602
그가 새를 먹었다. 그리고 나서 당신은 끝에 듣죠
02:43
and then in the end, you know, you hear the bird squeaking or something.
55
163970
3433
새가 찍찍거리며 우는 것이나 다른 어떤 것을 듣습니다. 그쵸?
02:47
(Laughter)
56
167427
1011
그래서 저는 정말 알지 못합니다. 정말로--
02:48
So I don't really know that, I don't really --
57
168462
2204
02:50
actually, I do my own kind of research, you know?
58
170690
2472
사실 저는 저 자신만의 연구를 합니다.
02:53
If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera
59
173186
3481
만약 제가 18세기 오페라에 의상을 담당하게 된다면, 아니면 다른 것이나
02:56
or something like that,
60
176691
1402
02:58
I will do a lot of research, because it's interesting,
61
178117
2608
저는 많은 연구를 합니다. 재밌기 때문이죠.
03:00
not because it's what I'm supposed to do.
62
180749
2817
제가 해야하기 때문에가 아니죠.
03:03
I'm very, very, very inspired by movies.
63
183590
2716
저는 매우 매우 매우 많이 영화로 부터 영감을 얻습니다.
03:06
The color of movies and the way light makes the colors.
64
186330
3976
영화의 색감이나 색들을 만들어내는 빛의 방법
03:10
Light from behind the projection or light from the projection
65
190330
4284
영사된 화면 뒤에서 나오는 빛,
혹은 영사기에서 나오는 빛은 색깔을 정말 있을 수 없도록 보입니다.
03:14
makes the colors look so impossible.
66
194638
2668
03:17
Anyway, roll this little clip. I'll just show you.
67
197330
2885
어쨌든, 짧은 영상 하나를 여러분께 보여드리겠습니다.
03:20
I sit up at night, and I watch movies,
68
200239
3475
저는 밤에 일어나서 영화를 봅니다.
03:23
and I watch women in movies a lot.
69
203738
2270
그리고 영화에 나오는 많은 여성들을 봅니다.
03:26
And I think about, you know, their roles
70
206032
3114
그리고 그들의 역할들을 생각해봅니다.
03:29
and about how you have to, like, watch what your daughters look at.
71
209170
4321
또 여러분들의 딸들이 보는 것을 여러분이 보기를 좋아해야만 하는것에 대해서 생각해봅니다.
03:33
Because I look at the way women are portrayed all the time,
72
213515
3389
저는 항상 여성들이 영화속에서 그려지는 방식으로 보고있기 때문입니다.
03:36
whether they're kind of glorified in this way,
73
216928
3068
그들이 그런 방식으로 미화되어 있는 것인지
03:40
or whether they're kind of, you know, ironically glorified,
74
220020
5647
아니면 반어적으로 미화되어 있는 것인지
03:45
or whether they're sort of denigrated or ironically denigrated.
75
225691
5456
혹은 그들이 폄하되는 것인지, 반어적으로 폄하되는 것인지 말이에요
03:51
I go back to color all the time.
76
231171
1928
다시 색에 대해서 얘기하겠습니다.
03:53
Color is something that motivates me a lot.
77
233123
4813
색은 저를 굉장한 동기를 주는 그 무엇이죠.
제가 자연에서 찾은 색은 희귀합니다.
03:58
It's rarely color that I find in nature,
78
238495
4475
04:02
although, you know, juxtaposed next to artificial color,
79
242994
4962
비록 부자연스런 색 옆에 나란히 놓더라도 말입니다.
04:07
natural color is so beautiful.
80
247980
2738
자연의 색은 매우 아름답죠
04:10
So that's what I do. I study color a lot.
81
250742
2705
바로 그것이 제가 색을 많이 공부하는 이유죠
04:13
But for the most part, I think, like, how can I ever make anything
82
253471
6505
그러나 대개의 경우, 내가 어떻게 무언가를 만들 수 있는가에 대해서 생각합니다.
04:20
that is as beautiful as that image of Natalie Wood?
83
260000
3306
나탈리 우드의 이미지 만큼 아름답게 어떻게 만들 수 있지?
04:23
How can I ever make anything as beautiful as Greta Garbo?
84
263330
4095
내가 어떻게 그레타 갈보만큼 아름다운 것을 만들 수 있지?
04:27
I mean, that's just not possible. You know?
85
267449
2750
제 말은, 그건 가능하지 않다는 거죠. 알다시피
04:30
And so that's what makes me lie awake at night, I guess.
86
270766
3976
그런 생각들이 밤에 나를 깨어있게 하는 것들입니다.
04:35
I'm also like a big --
87
275474
4092
뭔가를 보여드리고 싶군요 --저 또한 큰 뭐가 같다는--
저는 종종 점성가나 타로카드 읽어 주는 사람을 찾아가죠.
04:39
I go to astrologers and tarot card readers often,
88
279590
3084
04:42
and that's another thing that motivates me a lot.
89
282698
2298
그리고 그건 저를 많이 자극하는 또 다른 것이에요.
사람들은 말하죠. 오, 그거해. 그리고 점성가들은 저에게 뭔가를 하라고 말해요.
04:45
People say, "Do that" -- an astrologer tells me to do something,
90
285020
3286
04:48
so I do it.
91
288330
1151
그래서 저는 그걸 하죠.
04:49
(Laughter)
92
289505
1002
(웃음)
04:50
When I was about 21, an astrologer told me
93
290531
3891
제가 21살 이었을 대, 점성가가 말했어요.
04:54
that I was going to meet the man of my dreams,
94
294446
2155
제가 꿈꾸던 남자를 만나게 될 것이라고 말이에요.
04:56
and that his name was going to be Eric, right?
95
296625
2416
그 남자 이름은 에릭 이었어요, 알겠죠?
04:59
So, you know, for years I would go to bars
96
299065
2494
그래서 저는 몇 년동안 바에가서
05:01
and, sort of, anyone I met whose name was Eric,
97
301583
2235
에릭이라는 이름의 사람을 만났죠.
05:03
I was humping immediately or something.
98
303842
2071
나는 바로 몸을 구부렸죠. 아니면 다른 행동을..
05:05
(Laughter)
99
305937
2305
(웃음)
05:08
There were times when I was so desperate,
100
308266
1966
그리고 제가 사실 정말 간절했을 때가 있었는데
저는 오직 방으로 걸어들어가서, 에릭! 이라고 불러요.
05:10
I would just walk into a room and go, "Eric?"
101
310256
2103
그리고 누구든 돌아보는 사람을 향해 일직선으로 걸어가요
05:12
And anybody who would turn around, I would make a beeline for.
102
312383
2946
(웃음)
05:15
(Laughter)
103
315353
1091
05:16
And I had this really interesting tarot reading a long time ago.
104
316468
3232
오래전에 일어난 정말 재미있는 타로 얘기를 알고 있어요.
05:19
The last card he pulled, which was representing my destiny,
105
319724
3149
그가 마지막으로 꺼낸 카드는 제 운명을 나타내고 있었어요
05:22
was this guy in, like, a straw boater with a cane
106
322897
2362
그 카드에는 지팡이와 밀짚 모자를쓴 사람이 있었어요.
05:25
and, you know, sort of spats and this, you know, a minstrel singer, right?
107
325283
3515
그리고 옥신각신 말다툼이 있었고, 이 카드는 중세 음악가였죠, 맞나요?
05:28
I want to show you this clip,
108
328822
1392
이 영상을 보여주고 싶은데, 저는 캬바레 공연에서하는
05:30
because I do this kind of crazy thing where I do a cabaret act.
109
330238
4225
이런 종류의 행동들을 하는 영상이에요.
05:34
So actually, check this out.
110
334487
1391
그래서 사실, 이것좀 보세요.
05:35
Very embarrassing.
111
335902
1151
매우 당황스럽네요.
05:37
(Video) (Applause)
112
337077
1418
05:38
Thank you. We'll do anything you ask.
113
338519
4250
고맙습니다. 우리는 당신이 요청하는 어떤 것이든 할 수 있어요.
이 쇼의 이름은 이 이야기에 근거하고 있어요
05:42
The name of the show is based on this story that I have to tell you,
114
342793
4815
05:47
about my mother.
115
347632
1162
저의 엄마에 대한 얘기를 해야겠군요.
05:48
It's sort of an excerpt from a quote of hers.
116
348818
2125
이건 그녀 말을 인용해서 발췌한 겁니다.
05:50
I was dating this guy, right?
117
350967
1408
나는 이 남자와 데이트 하고 있었어.
05:52
And this has to do with being happy, I swear.
118
352399
3416
그리고 이건 행복한 것이랑 관련되야겠지. 나는 맹세해.
05:55
I was dating this guy, and it was going on for about a year,
119
355839
6362
약 일년전에 나는 이 남자와 데이트를 하고 있었고,
06:02
and we were getting serious,
120
362225
1343
우리는 진지한 사이가 되고 있었지,
06:03
so we decided to invite them all to dinner, our parents.
121
363592
2633
그래서 우리는 부모님을 저녁식사에 초대하기로 결정했어.
그리고 그들을 서로에게 소개했지.
06:06
We introduced them to each other.
122
366249
1619
제 엄마는 그의 엄마에게 매우 신경을 썼었죠.
06:07
My mother was, sort of, very sensitive to his mother,
123
367892
2694
06:10
who, it seemed, was a little bit skeptical
124
370610
2513
그의 엄마는 전적으로 대체적인 생활 스타일에 대해 약간 회의적이었어요
06:13
about the whole "alternative lifestyle" thing --
125
373147
2541
06:15
you know, homosexuality.
126
375712
1489
말하자면, 동성애 말이죠.
06:17
So my mother was a little offended, and turned to her and said,
127
377225
2976
그래서 저의 엄마는 약간 감정이 상했고, 그녀에게 돌아서서 말했어요.
농담해요? 그들은 최상의 삶을 함께 하고 있다구요.
06:20
"Are you kidding? They have the greatest life together.
128
380225
2591
06:22
They eat out, they see shows ..."
129
382840
2261
그들은 외식하고, 같이 쇼를 봐요."
06:25
They eat out, they see shows.
130
385831
1475
그들은 외식하고, 쇼를 본다구요.
06:27
(Laughter)
131
387330
1113
(웃음)
06:28
That's the name of the show, "They eat out, they --"
132
388467
2429
그게 그 쇼의 이름이었어요. 그들은 외식하고 그들은-
06:30
That's on my tombstone when I die:
133
390920
1993
내가 죽을 때 그건 나의 묘비명입니다.
06:32
"He ate out, he saw shows." Right?
134
392937
2636
"그는 외식을 했고, 쇼를 보았다"
06:35
(Laughter)
135
395597
2000
06:37
So in editing these clips,
136
397990
2378
죠의 맥주집에서 노래하는 이 영상을 편집할 때,
06:40
I didn't have the audacity to edit a clip of me singing at Joe's Pub.
137
400392
4424
저는 뻔뻔한 감정이 없었어요
06:44
So you'll have to go check it out and come see me or something,
138
404840
2984
그러니까 절 보려면 직접 가서 보거나 해야할거에요
06:47
because it's mortifying.
139
407848
1151
왜나하면 그건 굴욕적이에요. 그렇지만...
06:49
And yet, it feels --
140
409023
3596
06:52
I don't know how to put this.
141
412643
1513
이 감정을 어떻게 말해야 할지 모르겠어요.
06:54
I feel as little comfort as possible is a good thing. You know?
142
414180
6237
저는 가능한한 최소한의 편안함이 좋다고 생각해요.
07:00
And at least, you know, in my case,
143
420441
3262
최소한 제 경우에는 말이죠.
07:03
because if I just do one thing all the time,
144
423727
3373
왜냐하면 만약 제가 항상 한가지 일만 해야 한다면
07:07
I don't know, I get very, very bored. I bore very easily.
145
427124
5862
저는 너무 쉽게 지루해질거에요
07:13
And you know, I don't say that I do everything well.
146
433010
6738
그리고 저는 모든 것을 잘 할 수 있다고 말할 수 없겠죠
07:19
I just say that I do a lot of things, that's all.
147
439772
2676
저는 단지 '저는 많은 것을 해요' 이렇게 말하는게 전부겠죠
07:22
And I kind of try not to look back, you know?
148
442472
4151
그리고 뒤돌아보는 것은 하지 않으려고 하겠죠.
07:26
Except, I guess that's what staying up every night is about --
149
446647
2983
매일 밤 깨어있는 것은 제외하고요
07:29
like, looking back and thinking, "What a fool you made of yourself."
150
449654
3210
회상하고, 생각하고, 당신을 스스로 바보로 만들다니!
07:32
You know?
151
452888
1154
하지만, 그건 괜찮다고 생각해요. 맞나요?
07:34
But I guess that's OK. Right?
152
454066
1656
07:36
(Laughter)
153
456178
1036
07:37
Because if you do many things,
154
457238
1454
만약에 당신이 많은 일들을 해야한다면
07:38
you get to feel lousy about everything, and not just one, you know?
155
458716
3431
모든 것에 기분이 안 좋기 시작할거에요
한 가지가 아니라면.
07:42
You don't master feeling lousy about one thing.
156
462171
3135
당신은 한 가지일에 대한 안 좋은 기분을 제어하지 못해요.
07:45
Yeah, exactly.
157
465330
1150
맞죠.
07:48
I will show you this next thing,
158
468250
2769
다음 영상을 보여줄게요
07:51
speaking of costumes for operas.
159
471043
1548
오페라의 의상에 관한 것이에요.
07:52
I do work with different choreographers.
160
472615
1944
저는 다양한 안무가와 일해요.
07:54
I work with Twyla Tharp a lot
161
474583
1903
타일라 트와프와도 많이 일했죠
07:56
and I work with Mark Morris a lot,
162
476510
1812
가장 친한 친구 중에 한 명인
07:58
who is one of my best friends.
163
478346
1445
마크 모리스와는
07:59
And I designed three operas with him --
164
479815
3491
3개의 오페라를 함께 디자인 했죠.
08:03
the most recent one, "King Arthur."
165
483330
2704
가장 최근에 "아서 왕"을 했어요
08:06
I've been very ingrained in the dance world
166
486058
2605
제가 10대때였을 때부터
08:08
since I was a teenager.
167
488687
1151
저는 춤 세계에 깊이 빠져있었어요.
08:09
I went to a performing arts high school,
168
489862
1905
저는 공연예술 고등학교에 갔어요
08:11
where I was an actor,
169
491791
1214
거기서 저는 배우였죠
그리고 많은 제 친구들은 발레 댄서였어요
08:13
and many of my friends were ballet dancers.
170
493029
2110
08:15
Again, I don't know where inspiration comes from.
171
495163
3601
다시 돌아와서, 나는 영감이 어디서부터 오는지 몰라요.
08:18
I don't know where it comes from.
172
498788
2145
어디서 오는지 모르겠어요
08:20
I started making puppets when I was a kid.
173
500957
2439
어렸을 때부터 인형 꼭두각시를 만들기 시작했어요
08:23
Maybe that's where the whole inspiration thing started from: puppets.
174
503420
3469
아마도 그 인형이 제 영감이 시작되는 원천이겠죠
08:26
(Laughter)
175
506913
1108
그리고 공연예술 고등학교도요
08:28
And then performing arts high school.
176
508045
1786
08:29
There I was in high school, meeting dancers and acting.
177
509855
3262
고등학교 다닐 때
댄서들을 만났고 연기도 했었죠
08:33
And somehow, from there, I got interested in design.
178
513141
4402
왠지, 그때부터 디자인에 관심을 갖기 시작했어요
08:37
I went to Parsons School of Design,
179
517567
2331
파슨스 디자인 스쿨에 갔고,
08:39
and then I began my career as a designer.
180
519922
2717
그때부터 디자이너로서 일을 시작했죠
08:43
I don't really think of myself as a designer,
181
523282
2107
저는 저를 스스로 디자이너라고 생각하지 않아요
08:45
and I don't really think of myself necessarily as a fashion designer.
182
525413
3266
꼭 제가 패션 디자이너라고 생각하지 않죠
08:48
And frankly, I don't really know what to call myself.
183
528703
2497
솔직히 말해서, 저는 저를 뭐라고 불러야 할지 모르겠어요
저를 ... 뭐라고 불러야 될지 모르겠네요
08:51
I think of myself as ...
184
531224
2404
08:53
I don't know what I think of myself as, so ...
185
533652
2440
그냥 그거에요
08:56
That's just that.
186
536116
1166
(웃음)
08:57
(Laughter)
187
537306
2694
09:00
But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time,
188
540024
3614
하지만 존재하는것 자체가 약간은 지루하다고 말해야 할 것 같아요
09:03
I think that is a very important thing for a fashion designer.
189
543662
3694
그건 패션 디자이너에겐 매우 중요해요
09:07
You always have to be, like, slightly bored with everything.
190
547380
2962
당신은 모든것에 약간은 지루해야만 해요
09:10
And if you're not, you have to pretend to be slightly bored with everything.
191
550366
3623
만약 그렇지 않으면, 모든것에 약간은 지루한 척 하고 있어야 하죠
(웃음)
09:14
(Laughter)
192
554013
1333
09:15
But I am really a little bored with everything.
193
555370
2371
하지만 저는 모든것에 약간은 지루함을 느껴요
09:17
I always say to my partner, Marisa Gardini, who books everything --
194
557765
4070
저는 항상 파트너 마리사 갈디니에게 말하죠.
09:21
books everything and makes everything happen
195
561859
2084
그녀는 모든 것을 예약하고 모든일이 가능하게 해요
09:23
and makes all the deals.
196
563967
1247
그리고 모든 거래를 성사시키죠
09:25
And I always tell her that I find myself with a lot of time
197
565238
3672
저는 항상 그녀에게 많은 시간을
컴퓨터의 다리 프로그램과 함께 나 자신을 찾는다고 말하죠
09:28
on the computer bridge program.
198
568934
2050
너무 많은 시간을 컴퓨터 프로그램에 ,,
09:31
Too much time on computer bridge, which is, you know, like, that's --
199
571008
4862
09:35
So, somehow, like, about 10 years ago,
200
575894
2888
왠지 10년전 쯤에
09:38
I thought that the most unboring place in the world
201
578806
3639
저는 세계에서 가장 지루하지 않은 장소는
09:42
would be, like, a TV studio, like for a day show,
202
582469
2725
TV 스튜디오같은 것이라고 생각했어요
하루종일 하는 쇼나 토크쇼 같은 종류죠
09:45
some kind of day talk show,
203
585218
1451
09:46
because it's all of these things that I love
204
586693
3592
왜냐하면 내가 좋아하는 모든 것들을
09:50
kind of in one place.
205
590309
1212
한 장소에서 하기 때문이에요
09:51
And if you ever get bored, you can look at another thing
206
591545
2687
그리고 만약 당신이 지루함을 느낀다면 다른 것들 볼 수도 있어요
그리고 그것에 대해 얘기할 수도 있구요, 그쵸?
09:54
and do another thing and talk about it, right?
207
594256
2307
09:57
And so I had this TV show.
208
597028
2063
그래서 이 TV 쇼를 가져왔어요.
09:59
And that was a very, very, very big part of my process.
209
599115
3001
그리고 이건 내 과정의 큰 부분을 차지했어요.
10:02
Actually, could you roll the clip, please?
210
602140
2001
이 영상좀 틀어주실래요?
10:04
This is one of my favorite clips of Rosie O'Donnell.
211
604165
2429
내가 가장 좋아하는 로시의 영상중의 하나입니다.
10:06
(Video) Isaac Mizrahi: We're back on the set. Hi, Ben!
212
606618
2548
(비디오) : 우리는 세트장에 있습니다.
안녕.
10:09
Rosie O'Donnell: Hello, Ben.
213
609190
1338
로지 오도널: 안녕 벤
10:10
IM: Look how cute she looks with just a slick back.
214
610552
2394
아이작 미즈라니: 깔끔하게 뒤로 넘기기만 했는데도 얼마나 귀여워 졌는지 봐요
그녀의 엄마가 'delish!(delicious 의 구어) 라고 말하겠는데요
10:12
Ben: As my grandmother says, "Delish!"
215
612970
1815
맞아. 그래선 지금 내가 어디 앉아야 하지?
10:14
RO: Delish!
216
614809
1167
10:16
IM: Wow, delish.
217
616000
1151
10:17
All right. So where should I position myself?
218
617175
2131
10:19
I want to stay out of the way. I don't want to be -- OK, here we go.
219
619330
3490
나는 여기 끼어들지 않을게.
자, 시작하자
10:22
RO: Do you get nervous, Ashley?
220
622844
1731
애쉴리 긴장했어?
10:24
Ashley: Doing what? RO: Cutting hair.
221
624599
1831
뭐하는데?
머리자르는거
10:26
A: Never. I don't think there was ever a day when I cut hair I was nervous.
222
626454
3675
머리 자르는거? 전혀 아니야.
머리 자를 때 긴장했던 날은 한번도 없었던 것 같아.
10:30
IM: You look so cute already. RO: You like it? All right.
223
630153
2685
그런데 벌써부터 굉장히 귀여워 보이는데,
좋아? 좋아.
10:32
IM: Do you have a problem looking cute? RO: Of course I want to look cute.
224
632862
3523
귀엽게 보여서 싫은거야? 너는 귀여워 보이길 원하잖아.
당연하지, 귀여워 보이고 싶어
10:36
IM: Just checking, because some people want to look, you know, aggressively ugly.
225
636409
3829
그냥 물어본거야. 어떤 사람들은 공격적으로
못생겨 보이길 원하니까
아냐. 난 아니야
너는 돈 많은 사람들의 자식들이 항상
10:40
RO: No, not me, no.
226
640262
1151
10:41
IM: You read about people who have a lot of money and they have kids
227
641437
3274
결국엔 심각한 정신적 문제가 있게 된다는 얘기들을 읽었어.
10:44
and the kids always end up somehow, really messed up, you know?
228
644735
3698
내가 무슨말 하는지 알지?
10:48
And there's got to be some way to do that, Rosie.
229
648457
3201
로지, 그렇게 되는 어떤 방법이 있어.
10:51
Just because you're fabulously rich and fabulously famous,
230
651682
3909
왜냐하면 그냥 만약에 너가 굉장히 부자고, 굉장히 유명하다면
10:55
does that mean you shouldn't have kids,
231
655615
1859
그건 너가 아이들을 가지면 안된다는 말이지.
10:57
because you know they're going to end up messed up?
232
657498
2395
왜냐하면 너는 자식들이 결국엔 이상하게 자랄걸 아니까
아니야. 하지만 그건 너의 우선순위가
10:59
RO: No, but it means your priority has to be their well-being first, I think.
233
659917
3640
자식들의 행복이 처음이어야 한다는 거라고 생각해.
11:03
But you have to make the decision for yourself.
234
663581
2204
하지만 넌 너 자신을 위해 결정을 해야만 해.
11:05
My kids are seven, who the hell knows?
235
665809
1830
내 자식들은 7명인데, 누가 알아?
11:07
They're going to be like 14 and in rehab.
236
667663
1977
그들은 14살 때 (알콜,마약)중독치료를 받을수도 있어.
11:09
And they're going to be playing this clip. "I'm such a good mother."
237
669664
3242
그리고 이 영상을 보게 되겠지.
나는 그런 좋은 엄마야
11:14
My God, this is the shortest I've ever had!
238
674035
2009
오, 이 스타일은 내가 했던 것중 가장 짧아
11:16
IM: It looks good, yeah?
239
676068
1151
괜찮아?
11:17
A: Has your hair ever been this short? RO: No! But it's all right -- go crazy.
240
677243
3698
머리에 대해 방금 물어보려고 했어
아니야 ! 괜찮아. 될 대로 되라지 뭐
11:20
IM: I feel like it needs to be closer down here.
241
680965
2259
조금 더 잘라야 할 것 같은데,
우리는 단지 과정을 거치고 있을 뿐이야.
11:23
A: It's just a stage. RO: We're just staging it.
242
683248
2251
우리는 단지 그걸 하고 있는거지.
11:25
IM: Are you freaking out? It's so cute.
243
685523
1874
화났어? 진짜 귀여워보여.
아니야. 좋아. 새로운 나야
11:27
RO: No, I love it. It's the new me. IM: It's so fabulous!
244
687421
2676
오! 정말 매력적이야 !
한 무리의 로지떼야 , 우!
11:30
RO: Flock of Rosie. Wooo!
245
690121
1356
11:32
(Laughter)
246
692165
1417
11:33
IM: By the way, of all the most unboring things in the world, right?
247
693606
4416
그런데, 이 세상에서 가장 지겹지 않은 일 중에서
11:38
I mean, like, making someone who's already cute look terrible like that --
248
698046
3564
내 말은, 이미 귀여운 누군가를 끔찍해 보이도록 만드는 것과 같은거 말이에요
11:41
(Laughter)
249
701634
1030
11:42
That is not boring. That is nothing if it's not boring.
250
702688
2767
그건 지겹지 않죠. 지겹지 않다면 그건 아무것도 아니죠
11:45
(Laughter)
251
705479
1007
11:46
Actually, I read this great quote the other day, which was,
252
706510
4380
사실, 며칠전에 굉장한 어구 하나를 읽었어요
11:50
"Style makes you feel great,
253
710914
1735
"스타일은 당신을 기분좋게 만든다. 왜냐하면 당신이 죽어가고 있다는 사실을 잊어버리게 하기 때문이다."
11:52
because it takes your mind off the fact that you're going to die."
254
712673
3193
11:55
Right?
255
715890
1151
맞나요? 그리고 전 깨달았죠. 그건 제 웹사이트에 있어요.
11:57
(Laughter)
256
717065
1051
11:58
And then I realized that was on my website,
257
718140
2715
12:00
and it said, you know, the quote was attributed to me.
258
720879
2563
그 인용문은 나에게 영향을 끼쳤죠.
12:03
And I thought, "Oh, I said something in an interview. I forgot I said that."
259
723466
3696
제가 인터뷰에서 뭔가를 말했는데
말한걸 까먹었어요. 하지만 그건 사실이에요
12:07
But it's really true.
260
727186
1340
12:08
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye.
261
728550
4680
마지막 인사로 이 마지막 영상을 보여주고 싶어요.
12:13
I'll tell you that I cook a lot also.
262
733254
1800
나는 요리하는 것도 좋아하고 실제로 많이 한다는걸 말할거에요
12:15
I love to cook.
263
735078
1438
12:16
And I often look at things as though they're food.
264
736540
3077
그리고 나는 자주 그들이 음식인 것 처럼 보기도 해요
12:19
Like, I say, "Would you serve a rotten chicken?
265
739641
2243
제가 말한 것 처럼, 상한 치킨 주실래요?
12:21
Then how could you serve a beat-up old dress or something?
266
741908
2721
그러면 당신은 낡아빠진 오래된 드레스나 그런것들을 입는거죠
12:24
How could you show a beat-up old dress?"
267
744653
1965
당신은 어떻게 낡고 오래된 드레스를 보여주실 건가요?
저는 항상 모든것들을 부엌과 연결시켜요.
12:26
I always relate things to kitchen-ry.
268
746642
2727
12:29
(Laughter)
269
749393
1063
12:30
And so I think that's what it all boils down to.
270
750480
2958
그래서 저는 모든 문제의 핵심은 그것이라고 생각해요
12:33
Everything boils down to that.
271
753462
1558
모든것의 핵심은 그것이죠
12:35
So check this out.
272
755044
1157
화면을 보시죠
12:36
This is what I've been doing,
273
756225
1385
이건 세상에서 가장 재미있다고 생각해서 지금까지 해온 거에요
12:37
because I think it's the most fun thing in the world.
274
757634
2481
이 웹사이트요.
12:40
It's, like, this website with a lot of different things on it.
275
760139
2912
거기에는 아주 다양한 것들이 있어요
아주 정교한 웹사이트에요
12:43
It's a polymathematical website.
276
763075
1540
12:44
We actually shoot segments, like TV show segments.
277
764639
3127
우리는 사실 TV 쇼 단편같은 것들을 촬영했어요
12:47
And it's kind of my favorite thing in the world.
278
767790
2884
제가 가장 좋아하는 것 중에 하나에요
12:50
And it just began, like, in the beginning of February. So who knows?
279
770698
3219
그리고 그건 2월이 시작하는 것처럼 시작했어요. 누가 알아요
12:53
Again, I don't say it's good, I just think it's not boring, right?
280
773941
3507
다시 말하자면, 그게 좋다고 말하진 않겠어요. 단지 지루하지 않지? 라고만요.
12:57
And here's the last bit.
281
777472
1501
마지막 영상이에요
12:58
(Music)
282
778997
2531
13:01
IM: I make buttermilk pancakes or buttermilk waffles all the time.
283
781924
4247
나는 항상 버터 밀크 팬캐익 아니면 버터밀크 와플을 만든다고 말해야 할 것 같네요
13:06
Sara Moulton: Do you?
284
786195
1151
그래요?
13:07
IM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
285
787370
2644
네, 하지만 한번도 버터밀크를 찾은적이 없어요
오,
13:10
You can't find it at Citarella, you can't find it.
286
790038
2447
당신은 시타렐라(슈퍼마켓 이름)에서 버터밀크를 찾을 수 없어요
13:12
SM: You can't? IM: It's always low-fat.
287
792509
1917
못 찾아요?
항상 저지방 버터밀크뿐이에요
13:14
SM: But that's all it is. IM: It is? OK.
288
794450
1980
아니에요. 그게 그거에요
그게 그거에요?
13:16
SM: You don't know? Let me tell you something interesting.
289
796454
2852
몰랐어요? 뭐 하나 말해줄게요
재미있는거 말해줄게요
13:19
IM: You know what? Stop laughing! It's not funny.
290
799330
2307
그거 알아요?그만 웃어요. 안 웃긴 얘기에요.
그냥 나는 전부를 모르지만, 전체가 버터밀크 같은것은 없어요
13:21
Just because I don't know there's no such thing as whole buttermilk.
291
801661
3199
13:24
Sorry. What?
292
804884
1151
죄송해요 뭐라구요?
13:26
SM: Here's the deal: in the old days, when they used to make butter --
293
806059
3338
음, 이렇게 하죠. 계약에 관한 얘기를 해줄게요
옛날에 그들이 버터를 만들곤 했을 때
13:29
You know how you make butter?
294
809421
1386
버터를 어떻게 만드는지 아세요?
13:30
IM: Churn. SM: From cream.
295
810831
1293
휘저어서?
크림으로?
13:32
IM: Yeah, exactly.
296
812148
1151
네, 맞아요
13:33
SM: So you take heavy, high-fat milk, which is cream,
297
813323
3049
그러면 당신은 무겁고 고지방 우유, 즉 크림을 갖게 되죠
13:36
and you churn it until it separates into these curds and water.
298
816396
4540
그리고 그것이 물과 응유(우유가 응고된 것)로 분리될 때까지 휘저어요
13:40
The liquid is actually -- if you've ever overbeaten your whipped cream,
299
820960
3885
그 액체는 사실 깨끗한 액체죠
만약 당신이 거품 크림을 깨물어본적이 있다면
13:44
it's actually buttermilk.
300
824869
1642
그게 바로 버터밀크에요
13:46
That's what it was in the early days.
301
826535
1771
그리고 그게 옛날에 있던 버터였죠
13:48
And that's what people used for baking and all sorts of things.
302
828330
2976
그리고 사람들이 빵을 굽는 일 같은것을 할때 사용했어요
13:51
Now the buttermilk that you get is actually low-fat or skim milk.
303
831330
3077
이제, 당신이 갖고 있는 그 버터밀크는 사실 저지방이거나 탈지우유에요
13:54
IM: Excuse me, I didn't know. Alright?
304
834431
1909
죄송해요, 잘 모르겠어요. 괜찮죠?
13:56
SM: The reason he thought that
305
836364
1665
그가 그렇게 생각한 이유는 버터밀크가 굉장히 딱딱하고 맛있기 때문이에요
13:58
is because buttermilk is so wonderfully thick and delicious.
306
838053
3408
14:01
IM: Yeah, it is. Exactly.
307
841485
1213
맞아요. 그렇죠
14:02
SM: So who would think that it was low-fat?
308
842722
2138
그러면 누가 그게 저지방이라고 생각하겠어요?
14:04
IM: Well, that's it. Thank you very much.
309
844884
2103
이상입니다. 고맙습니다.
14:07
Happy TED. It's so wonderful here. I love it. I love it. I love it.
310
847011
3262
즐거운 TED였길 바라요. 여긴 정말 대단해요. 정말 좋아요. 정말 정말 좋아요.
14:10
Thanks. Bye.
311
850297
1239
고맙습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7