Bobby Ghosh: Why global jihad is losing

Bobby Ghosh: Küresel Cihad Neden Kaybediyor?

45,640 views ・ 2012-12-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Yusuf Paşa ÖZDEDE Gözden geçirme: Enis Başol
00:16
I'm going to talk about the power of a word:
1
16151
3214
Şimdi sizlere bir kelimenin gücünden bahsedeceğim:
00:19
jihad.
2
19365
3056
"Cihad"
00:22
To the vast majority of practicing Muslims,
3
22421
4356
Müslümanların büyük çoğunluğu için
00:26
jihad is an internal struggle for the faith.
4
26777
4024
cihad, inanç için içsel bir mücadeledir.
00:30
It is a struggle within, a struggle against vice, sin,
5
30801
4686
Bu mücadele; ahlâksızlığa, günaha,
00:35
temptation, lust, greed.
6
35487
2290
cazibeye, şehvet ve aç gözlülüğe karşı bir mücadeledir.
00:37
It is a struggle to try and live a life
7
37777
3629
Bu mücadele,
00:41
that is set by the moral codes written in the Koran.
8
41406
6698
kişinin, hayatını Kur'an'da yazılı bulunan ahlâk yasalarına göre yaşamasının mücadelesidir.
00:48
In that original idea, the concept of jihad is as important
9
48104
5470
Bu kendine özgü düşüncesi ile cihad kavramı
00:53
to Muslims as the idea of grace is to Christians.
10
53574
5858
Hıristiyanların fazilet kavramı kadar önemli bir yere sahiptir.
00:59
It's a very powerful word, jihad, if you look at it in that respect,
11
59432
3746
Bu noktadan bakarsanız, cihad gerçekten çok güçlü bir kelime
01:03
and there's a certain almost mystical resonance to it.
12
63178
4982
ve bunun yanında kendi içinde neredeyse gizemli bir yankılaşımdır.
01:08
And that's the reason why, for hundreds of years,
13
68160
2386
İşte bu yüzden, yüzlerce yıldan beri
01:10
Muslims everywhere have named their children Jihad,
14
70546
2819
Müslümanlar her yerde erkek çocukları için olduğu gibi
01:13
their daughters as much as their sons, in the same way
15
73365
2522
kız çocukları için de "Cihad" ismini kullanırlar.
01:15
that, say, Christians name their daughters Grace,
16
75887
3822
Tıpkı, Hıristiyanların kız çocukları için "Grace" (Fazilet) ismini kullanmaları gibi.
01:19
and Hindus, my people, name our daughters Bhakti,
17
79709
3968
Tıpkı Hinduların, benim halkımın, kız çocuklarımız için,
01:23
which means, in Sanskrit, spiritual worship.
18
83677
5472
Sanskritçe de ruhani bir ibadet anlamını taşıyan "Bhakti" ismini kullanmamız gibi.
01:29
But there have always been, in Islam, a small group,
19
89149
2765
Ancak İslam'ın içinde her zaman
01:31
a minority, who believe that jihad
20
91914
2469
cihadın sadece içsel bir mücadele değil,
01:34
is not only an internal struggle but also an external struggle
21
94383
2974
aynı zamanda inancı tehdit eden güçlere karşı
01:37
against forces that would threaten the faith, or the faithul.
22
97357
6376
harici bir mücadele olduğuna inanan azınlık gruplar oldu.
01:43
And some of these people believe that in that struggle,
23
103733
3121
Bu tür gruptaki insanlar
01:46
it is sometimes okay to take up arms.
24
106854
3599
bu mücadele içinde bazen silahlanmanın gerektiğine inandı
01:50
And so the thousands of young Muslim men
25
110453
2707
ve binlerce Müslüman genç
01:53
who flocked to Afghanistan in the 1980s
26
113160
2917
cihad fikirlerini pratiğe dökmek için
01:56
to fight against the Soviet occupation of a Muslim country,
27
116077
3728
1980'de Afganistan'da Sovyet işgaline karşı savaşmak için
01:59
in their minds they were fighting a jihad,
28
119805
2728
ülkeye akın etti.
02:02
they were doing jihad,
29
122533
2416
Bu onların fikrine göre bir cihaddı
02:04
and they named themselves the Mujahideen,
30
124949
2792
ve kendilerini "cihad" kelimesi ile aynı kökten gelen
02:07
which is a word that comes from the same root as jihad.
31
127741
4784
"Mücahidler" kelimesi ile isimlendirdiler.
02:12
And we forget this now, but back then
32
132525
2840
Sonra biz bunu unuttuk, ancak bir süre sonra
02:15
the Mujahideen were celebrated in this country, in America.
33
135365
3958
Mücahitler bu ülkede, yani Amerika'da ünlendiler.
02:19
We thought of them as holy warriors who were taking
34
139323
2498
Biz onları günahkâr komünistlere karşı savaşan
02:21
the good fight to the ungodly communists.
35
141821
3756
kutsal savaşçılar olarak düşündük.
02:25
America gave them weapons, gave them money,
36
145577
2045
Amerika, onlara silah ve para verdi,
02:27
gave them support, encouragement.
37
147622
2999
destek ve cesaret verdi.
02:30
But within that group, a tiny, smaller group,
38
150621
2326
Ancak bu grup, küçük, çok güçsüz bir grup,
02:32
a minority within a minority within a minority,
39
152947
3882
azınlık içinde bile bir azınlık iken
02:36
were coming up with a new and dangerous
40
156829
2985
bir anda yepyeni ve tehlikeli bir
02:39
conception of jihad,
41
159814
2819
cihad konsepti ile karşımıza çıktılar
02:42
and in time this group would come to be led by Osama bin Laden,
42
162633
5309
ve bu defa, bu grup Usame Bin Ladin tarafından yönetilmeye başladı.
02:47
and he refined the idea.
43
167942
1500
O da, cihad düşüncesini değiştirmeye başladı.
02:49
His idea of jihad was a global war of terror,
44
169442
4638
Ladin'in cihad anlayışı, küresel bir savaşa dönen bir terörden ibaretti.
02:54
primarily targeted at the far enemy,
45
174080
2510
İlk olarak uzak düşmanları hedef alan, batıdaki Haçlı güçlerinden
02:56
at the crusaders from the West, against America.
46
176590
4399
Amerika'ya karşı bir savaş
03:00
And the things he did in the pursuit of this jihad
47
180989
2839
ve bu cihad anlayışı içinde pratiğe döktüğü şeyler
03:03
were so horrendous, so monstrous,
48
183828
2680
dehşet verici, çok korkunç
03:06
and had such great impact,
49
186508
1975
ve büyük bir darbe idi.
03:08
that his definition was the one that stuck,
50
188483
4204
Onun cihad ile ilgili bu yeni tanımlaması
03:12
not just here in the West.
51
192687
1279
sadece Batı'ya saplanmadı.
03:13
We didn't know any better. We didn't pause to ask.
52
193966
3859
Biz işin doğrusunu bilmiyorduk ve hiç sorgulamadık.
03:17
We just assumed that if this insane man and his psychopathic followers
53
197825
4570
Biz sadece bu akıl hastası adamın
03:22
were calling what they did jihad, then that's what jihad must mean.
54
202395
5210
ve O'nun ruh hastası takipçilerinin yaptıkları şeyin adının cihad olduğunu
03:27
But it wasn't just us. Even in the Muslim world,
55
207605
3257
ve cihadın da bu anlama gelmesi gerektiğini düşündük.
03:30
his definition of jihad began to gain acceptance.
56
210862
4671
Ancak bu durumda olanlar sadece bizler değildik. Müslüman Dünyası'nda bile onun cihad anlayışı kabul görmeye başladı.
03:35
A year ago I was in Tunis, and I met the imam
57
215533
3352
Geçtiğimiz sene Tunus'taydım.
03:38
of a very small mosque, an old man.
58
218885
1940
Orada çok küçük bir caminin ihtiyar imamı ile tanıştım.
03:40
Fifteen years ago, he named his granddaughter Jihad,
59
220825
3965
15 yıl önce torunun ismini gerçek anlamı ile Cihad koyduğunu
03:44
after the old meaning. He hoped that a name like that
60
224790
2967
ve bu ismin gerçek anlamı ile
03:47
would inspire her to live a spiritual life.
61
227757
4432
onun ruhani dünyasına ilham vermesini umduğunu söyledi.
03:52
But he told me that after 9/11,
62
232189
2680
Ancak 11 Eylül saldırısından sonra
03:54
he began to have second thoughts.
63
234869
2680
farklı bir düşünceye sahip olmaya başladığını söyledi.
03:57
He worried that if he called her by that name,
64
237549
1946
Eğer torununu dışarıda ve insanların içinde
03:59
especially outdoors, outside in public,
65
239495
2525
bu isimle çağırırsa
04:02
he might be seen as endorsing bin Laden's idea of jihad.
66
242020
5918
Ladin'in cihad anlayışını destekleyen birisi olarak görüneceğinden endişe duyuyordu.
04:07
On Fridays in his mosque, he gave sermons
67
247938
2463
Cuma günleri camide cihad kelimesinin
04:10
trying to reclaim the meaning of the word,
68
250401
4417
gerçek anlamını insanlara anlatmaya çalışıyordu,
04:14
but his congregants, the people who came to his mosque,
69
254818
3739
ancak camiye gelen diğer cemaatı müslimin
04:18
they had seen the videos. They had seen pictures
70
258557
2228
uçakların kuleye çarptığı ve kulenin yıkıldığına dair
04:20
of the planes going into the towers, the towers coming down.
71
260785
5742
fotoğraf ve videoları görmüştü.
04:26
They had heard bin Laden say that that was jihad,
72
266527
3026
Ladin'in bunun bir cihad olduğunu söylediğini
04:29
and claimed victory for it. And so the old imam worried
73
269553
2961
ve bunun bir zafer olduğunu iddia ettiğini duymuşlardı.
04:32
that his words were falling on deaf ears. No one was paying attention.
74
272514
4296
Tabi ki imam söylediklerini kimsenin dikkate almadığından dolayı endişe duymuştu.
04:36
He was wrong. Some people were paying attention,
75
276810
3272
Yanlış düşünüyordu, bazı insanlar dikkate alıyordu,
04:40
but for the wrong reasons.
76
280082
1906
ancak farklı sebeplerden ötürü.
04:41
The United States, at this point, was putting pressure
77
281988
2774
Amerika Birleşik Devletleri, bu noktada Tunus da dahil olmak üzere
04:44
on all its Arab allies, including Tunisia,
78
284762
2439
bütün Arap müttefiklerine toplumlarındaki tüm radikallerin
04:47
to stamp out extremism in their societies,
79
287201
4337
başını ezmeleri için baskı yapıyordu
04:51
and this imam found himself suddenly in the crosshairs
80
291538
3467
ve bu imam da bir anda Tunus İstihbarat Servisi'nin
04:55
of the Tunisian intelligence service.
81
295005
2871
ilgi odağı haline geldi.
04:57
They had never paid him any attention before --
82
297876
1456
Daha önce kimse kendisine bu şekilde aldırış etmemişti.
04:59
old man, small mosque --
83
299332
3225
En nihayetinde; yaşlı bir adam ve küçük bir cami.
05:02
but now they began to pay visits,
84
302557
2210
Ancak şimdi dikkate alınmaya başlanıyordu
05:04
and sometimes they would drag him in for questions,
85
304767
1662
ve bazen kendisini soruların içine sürüklüyorlardı.
05:06
and always the same question:
86
306429
1348
Her seferinde aynı sorular ile karşılaşıyordu:
05:07
"Why did you name your granddaughter Jihad?
87
307777
4211
"Neden torununun ismini Cihad koydun?"
05:11
Why do you keep using the word jihad in your Friday sermons?
88
311988
4599
"Neden Cuma vaazlarinde cihad kelimesini kullanıyordun?"
05:16
Do you hate Americans?
89
316587
2065
"Amerikalılardan nefret ediyor musun?"
05:18
What is your connection to Osama bin Laden?"
90
318652
4120
"Usame Bin Ladin ile bağlantın nedir?"
05:22
So to the Tunisian intelligence agency,
91
322772
2015
Tunus İstihbarat Servisi
05:24
and organizations like it all over the Arab world,
92
324787
2833
ve bunun gibi Arap Dünyası'ndaki tüm teşkilatlar için
05:27
jihad equaled extremism,
93
327620
4464
cihad radikalizm ile aynı anlama geliyordu.
05:32
Bin Laden's definition had become institutionalized.
94
332084
3934
Bin Ladin'in cihad tanımlaması artık kurumsallaşmış bir hale gelmişti.
05:36
That was the power of that word that he was able to do.
95
336018
3789
Bu, kendisinin bir kelimeye yüklediği bir güçtü
05:39
And it filled this old imam, it filled him with great sadness.
96
339807
5722
ve bu güç bu yaşlı imamı üzüntüye boğmuştu.
05:45
He told me that, of bin Laden's many crimes, this was,
97
345529
2915
İhtiyar imam bana Ladin'in bir çok suçunun yanında
05:48
in his mind, one that didn't get enough attention,
98
348444
3072
aslında yeterli derecede dikkate alınmayan bir suçu olduğunu söyledi.
05:51
that he took this word, this beautiful idea.
99
351516
3798
Ladin, bu kelimeyi aldı, bu güzel kavramı aldı
05:55
He didn't so much appropriate it as kidnapped it
100
355314
4466
ve alıkoyarcasına sahiplendi,
05:59
and debased it and corrupted it
101
359780
2880
itibarını düşürdü ve yozlaştırdı.
06:02
and turned it into something it was never meant to be,
102
362660
3360
Bu kelimeyi asla olmayan bir kavrama çevirdi
06:06
and then persuaded all of us that it always was
103
366020
5677
ve herkesi bunun anlamının her zaman
06:11
a global jihad.
104
371697
2642
küresel bir cihad olduğuna inandırdı.
06:14
But the good news is
105
374339
3543
Ama iyi haber şu ki
06:17
that the global jihad is almost over, as bin Laden defined it.
106
377882
5779
Bin Ladin'in tanımladığı manada küresel cihad neredeyse bitti.
06:23
It was dying well before he did,
107
383661
2558
Kendisi ölmedi ama kavramı can çekişiyor.
06:26
and now it's on its last legs.
108
386219
2309
Bu ara son demlerini yaşıyor.
06:28
Opinion polls from all over the Muslim world show
109
388528
2339
Müslüman Dünyası'ndaki kamuoyu yoklamaları gösteriyor ki
06:30
that there is very little interest among Muslims
110
390867
4552
Müslümanlar arasında Batı'ya ve uzak düşmanlara karşı
06:35
in a global holy war against the West,
111
395419
2510
kutsal anlamda bir küresel savaş düşüncesi
06:37
against the far enemy.
112
397929
3314
yok denecek kadar azalmış durumda.
06:41
The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling.
113
401243
4210
Bu uğurda savaşacak ve hayatını verecek gençlerin sayısı azalıyor.
06:45
The supply of money — just as important, more important perhaps —
114
405453
2695
Gençlerin sayısı kadar bu savaş için gereken paranın tedariki de
06:48
the supply of money to this activity is also dwindling.
115
408148
2663
aynı şekilde güçleşiyor.
06:50
The wealthy fanatics who were previously
116
410811
2808
Bu tür faaliyetlerin bir önceki varlıklı fanatikleri
06:53
sponsoring this kind of activity are now less generous.
117
413619
6616
artık sponsor olmak için eskisi kadar cömert değiller.
07:00
What does that mean for us in the West?
118
420235
1433
Peki Batı için bu ne anlama geliyor?
07:01
Does it mean we can break out the champagne,
119
421668
3719
Artık bir şampanya patlatıp
07:05
wash our hands of it, disengage, sleep easy at night?
120
425387
5228
ellerimizi bununla yıkadıktan sonra tüm bağlantıları kesip, geceleri rahatça uyuyabilir miyiz?
07:10
No. Disengagement is not an option,
121
430615
5084
Hayır! Bağlantıyı kesmek bir seçenek değil.
07:15
because if you let local jihad survive,
122
435699
6496
Çünkü eğer yerel cihad olaylarına izin verirseniz
07:22
it becomes international jihad.
123
442195
2784
bu bir süre sonra uluslararası bir cihada dönüşecektir
07:24
And so there's now a lot of different
124
444979
2681
ve ikisi arasında da çok büyük farklar bulunmuyor.
07:27
violent jihads all over the world.
125
447660
2536
Şiddetli cihad düşüncesi dünyanın her yerinde bulunuyor:
07:30
In Somalia, in Mali, in Nigeria,
126
450196
2287
Somali, Mali, Nijerya,
07:32
in Iraq, in Afghanistan, Pakistan, there are groups that claim
127
452483
5151
Irak, Afganistan, Pakistan
07:37
to be the inheritors of the legacy of Osama bin Laden.
128
457634
5398
Kendilerini Usame Bin Ladin'in mirasının varisleri olarak gören gruplar bulunuyor
07:43
They use his rhetoric.
129
463032
1516
ve bu gruplar Ladin'in hitabetlerini
07:44
They even use the brand name he created for his jihad.
130
464548
5167
ve hatta kendisinin cihad "markası"nı kullanıyorlar.
07:49
So there is now an al Qaeda in the Islamic Maghreb,
131
469715
4158
Şimdi İslam Mağribi'nde yeni bir El-Kaide canlanıyor,
07:53
there's an al Qaeda in the Arabian Peninsula,
132
473873
1629
Arap Yarımadası'nda bir El-Kaide,
07:55
there is an al Qaeda in Mesopotamia.
133
475502
2650
Mezopotamya'da bir El-Kaide.
07:58
There are other groups -- in Nigeria, Boko Haram,
134
478152
2087
Tabi farklı yerel gruplar da yer alıyor: Nijerya'da Boko Haram,
08:00
in Somalia, al Shabaab -- and they all pay homage to Osama bin Laden.
135
480239
6113
Somali'de Al-Shabaab... Hepsi Usame Bin Ladin'e hürmetlerini sunuyorlar.
08:06
But if you look closely,
136
486352
1934
Ancak yakından bakarsanız
08:08
they're not fighting a global jihad.
137
488286
2801
bunlar küresel cihad adına değil,
08:11
They're fighting battles over much narrower issues.
138
491087
4086
daha dar alandaki meseleler için savaşıyorlar.
08:15
Usually it has to do with ethnicity or race or sectarianism,
139
495173
4369
Bu genellikle bir etnik köken ile, bir ırk ile yahut bir mezhep ile
08:19
or it's a power struggle.
140
499542
1192
bir güç savaşı şeklinde uygulanıyor.
08:20
More often than not, it's a power struggle
141
500734
1840
Çoğunlukla da bir ülke içinde,
08:22
in one country, or even a small region within one country.
142
502574
3596
hatta bir ülkenin küçük bir bölgesi içinde gerçekleşen bir güç savaşı.
08:26
Occasionally they will go across a border,
143
506170
2964
Bazen Irak'tan Suriye'ye, Mali'den Cezayir'e
08:29
from Iraq to Syria, from Mali to Algeria,
144
509134
6279
Somali'den Kenya'ya sınırları aşıyorlar,
08:35
from Somalia to Kenya, but they're not fighting
145
515413
1880
ancak uzak düşmanlar için küresel bir cihad
08:37
a global jihad against some far enemy.
146
517293
5041
ideali ile yola çıkmıyorlar.
08:42
But that doesn't mean
147
522334
3087
Ancak bu rahatlayalım
08:45
that we can relax.
148
525421
2327
anlamına gelmiyor.
08:47
I was in Yemen recently, where -- it's the home
149
527748
2251
Yakın zamanda El-Kaide'nin son ev sahipliğini yapan ve
08:49
of the last al Qaeda franchise
150
529999
3311
halen Amerika'ya ve Batı'ya hücum etme arzusunu taşıyan
08:53
that still aspires to attack America, attack the West.
151
533310
4112
Yemen'de bulundum.
08:57
It's old school al Qaeda.
152
537422
2223
El-Kaide'nin eski okulu, Yemen.
08:59
You may remember these guys.
153
539645
1187
İç çamaşırlarında bomba taşıyan
09:00
They are the ones who tried to send the underwear bomber here,
154
540832
2681
gençleri hatırlarsınız belki.
09:03
and they were using the Internet to try and instigate
155
543513
2949
Amerikalı Müslümanları ayaklanmaya ve şiddete
09:06
violence among American Muslims.
156
546462
2840
teşvik ediyorlardı,
09:09
But they have been distracted recently.
157
549302
1340
ancak son zamanlarda ilgilerini başka yerlere çevirdiler.
09:10
Last year, they took control over a portion of southern Yemen,
158
550642
2707
Geçtiğimiz sene Güney Yemen'in bir kısmını kontrol altına aldılar
09:13
and ran it, Taliban-style.
159
553349
2757
ve Taliban anlayışı ile yönettiler.
09:16
And then the Yemeni military got its act together,
160
556106
2799
Sonra Yemen'in askeri güçleri beraber hareket ettiler
09:18
and ordinary people rose up against these guys
161
558905
3317
ve sıradan halk bu topluluğa karşı ayağa kalktı
09:22
and drove them out, and since then, most of their activities,
162
562222
3286
ve kendilerini istifaya zorladılar.
09:25
most of their attacks have been directed at Yemenis.
163
565508
4201
Gerçekleştirdikleri faaliyetlerin ve yaptıkları hücumların çoğunluğu doğrudan Yemenlilere yönelikti.
09:29
So I think we've come to a point now where we can say
164
569709
4041
Sanırım şimdi asıl gelmemiz gereken noktaya gelebiliriz:
09:33
that, just like all politics, all jihad is local.
165
573750
3496
Tıpkı tüm siyasi faaliyetler gibi tüm cihadlar da yereldir.
09:37
But that's still not reason for us to disengage,
166
577246
4472
Ancak bu, bizim bunlarla ilişkimizi kesebileceğimiz anlamına gelmiyor.
09:41
because we've seen that movie before, in Afghanistan.
167
581718
3745
Çünkü hepimiz Afganistan'da mücahitlerin Sovyet Ordusu'nu
09:45
When those Mujahideen defeated the Soviet Union,
168
585463
3799
bozguna uğrattığı filmi gördük
09:49
we disengaged.
169
589262
2696
ve boş verdik.
09:51
And even before the fizz had gone out of our celebratory champagne,
170
591958
7089
Öfkemiz kutlama şampanyamız ile birlikte patladığı sırada
09:59
the Taliban had taken over in Kabul,
171
599047
2780
Taliban Kabil'i ele geçirmişti
10:01
and we said, "Local jihad, not our problem."
172
601827
3914
ve biz "Yerel cihad bizim sorunumuz değildir" dedik.
10:05
And then the Taliban gave the keys of Kandahar
173
605741
2726
Sonra da Taliban Kandahar'ın anahtarını Usame Bin Ladin'e verdi.
10:08
to Osama bin Laden. He made it our problem.
174
608467
2536
Ladin de bunu bizim problemimiz haline getirdi.
10:11
Local jihad, if you ignore it, becomes global jihad again.
175
611003
6281
Görmezden gelirseniz eğer yerel cihad, küresel bir cihad haline gelir.
10:17
The good news is that it doesn't have to be.
176
617284
3607
İyi haber şu ki, bu böyle olmak zorunda değil.
10:20
We know how to fight it now.
177
620891
2173
Biz şu an bununla nasıl mücadele edeceğimizi biliyoruz.
10:23
We have the tools. We have the knowhow,
178
623064
2771
Araçlarımız ve bilgimiz var.
10:25
and we can take the lessons we've learned
179
625835
1587
Küresel cihad ile mücadeleden ve küresel cihada karşı kazanılan zaferlerden...
10:27
from the fight against global jihad, the victory against global jihad,
180
627422
3901
çıkardığımız dersleri kullanabilir
10:31
and apply those to local jihad.
181
631323
3480
ve bunları yerel cihadlarda kullanabiliriz.
10:34
What are those lessons? We know who killed bin Laden:
182
634803
4792
Nelerdi bu dersler? Biz Usame Bin Ladin'i kimin öldürdüğünü biliyoruz:
10:39
SEAL Team Six.
183
639595
1935
Seal Team 6
10:41
Do we know, do we understand, who killed bin Ladenism?
184
641530
4462
Peki Bin Ladinizm'i kimin neden öldürdüğünü biliyor ve anlıyor muyuz?
10:45
Who ended the global jihad?
185
645992
3363
Küresel cihadı kim bitirdi?
10:49
There lie the answers to the solution to local jihad.
186
649355
3371
Bütün çözümlerin cevapları yerel cihadların arasında yatıyor.
10:52
Who killed bin Ladenism? Let's start with bin Laden himself.
187
652726
4278
Bin Ladinizm'i kim öldürdü? Bin Ladin'in kendisi ile başlayalım.
10:57
He probably thought 9/11 was his greatest achievement.
188
657004
2391
Büyük ihtimalle 11 Eylül saldırısı kendisi için muazzam bir başarıydı.
10:59
In reality, it was the beginning of the end for him.
189
659395
4152
Gerçekte ise, kendi sonunun başlangıcıydı.
11:03
He killed 3,000 innocent people, and that filled
190
663547
2872
Ladin, 3.000 masum insanı öldürdü
11:06
the Muslim world with horror and revulsion,
191
666419
4184
ve bu Müslüman Dünyası'nda bile korku ve tiksinti ile karşılandı.
11:10
and what that meant was that his idea of jihad
192
670603
3193
Bu da gösteriyor ki kendisinin cihad anlayışı
11:13
could never become mainstream.
193
673796
1579
asla yaygın hale gelemez.
11:15
He condemned himself to operating on the lunatic fringes
194
675375
3879
Kendi kendisini aklını kaçırmış yandaşlarını yönetmeye
11:19
of his own community.
195
679254
4061
mahkûm etti.
11:23
9/11 didn't empower him; it doomed him.
196
683315
5108
11 Eylül saldırısı gücüne güç katmadı, aksine sonunu getirdi.
11:28
Who killed bin Ladenism? Abu Musab al-Zarqawi killed it.
197
688423
4818
Bin Ladinizm'i kim öldürdü? Abu Musab Al-Zarqawi öldürdü.
11:33
He was the especially sadistic head of al Qaeda in Iraq
198
693241
3193
Aslında o da yüzlerce intihar bombacısını Amerikalıların da değil, Iraklıların,
11:36
who sent hundreds of suicide bombers to attack
199
696434
3321
Sünni ve Şii Müslümanların üzerine hücum ettiren,
11:39
not Americans but Iraqis. Muslims. Sunni as well as Shiites.
200
699755
6472
El-Kaide'nin Irak'taki sadist elebaşıydı.
11:46
Any claim that al Qaeda had to being protectors of Islam
201
706227
3968
El-Kaide'nin, Batılı haçlılara karşı
11:50
against the Western crusaders
202
710195
2843
İslam'ın koruyucusu olduğu iddiaları
11:53
was drowned in the blood of Iraqi Muslims.
203
713038
5674
Iraklı Müslümanların kanlarına gömüldü.
11:58
Who killed Osama bin Laden? The SEAL Team Six.
204
718712
3403
Peki Usame Bin Ladin'i kim öldürdü? "The Seal Team 6"
12:02
Who killed bin Ladenism? Al Jazeera did,
205
722115
2708
Peki Bin Ladinizm'i kim öldürdü? Al-Jazeera öldürdü.
12:04
Al Jazeera and half a dozen other satellite news stations in Arabic,
206
724823
5060
Al Jazeera ve diğer yarım düzine Arapça uydu haber istasyonu.
12:09
because they circumvented the old, state-owned
207
729883
3017
Çünkü bunlar bir çok ülkedeki devlet merkezli,
12:12
television stations in a lot of these countries
208
732900
3495
toplumlarından tüm gerçekleri saklamak üzere dizayn edilmiş
12:16
which were designed to keep information from people.
209
736395
2992
eski televizyon istasyonlarının etrafını sarmışlardı.
12:19
Al Jazeera brought information to them, showed them
210
739387
3448
Al Jazeera, dinleri adına söylenen ve yapılan
12:22
what was being said and done in the name of their religion,
211
742835
3397
şeyleri getirip gösterdi onlara.
12:26
exposed the hypocrisy of Osama bin Laden and al Qaeda,
212
746232
5273
Usame Bin Ladin'in ve El-Kaide'nin iki yüzlülüğünü gösterdi
12:31
and allowed them, gave them the information
213
751505
1906
ve onlara gerekli bilgileri verdi ve kendi sonuçlarına
12:33
that allowed them to come to their own conclusions.
214
753411
4493
ulaşmalarına imkan tanıdı.
12:37
Who killed bin Ladenism? The Arab Spring did,
215
757904
3336
Bin Ladinizm'i kim öldürdü? Arap Baharı öldürdü.
12:41
because it showed a way for young Muslims
216
761240
3464
Çünkü bu, genç Müslümanlara değişimi getirmek için
12:44
to bring about change
217
764704
3848
bir anlamda,
12:48
in a manner that Osama bin Laden, with his
218
768552
1785
Bin Ladin'in hayallerinin asla tasavvur
12:50
limited imagination, could never have conceived.
219
770337
3663
edilemeyeceğini gösterdi.
12:54
Who defeated the global jihad? The American military did,
220
774000
3398
Peki kim küresel cihadı mağlup etti? Amerikan Ordusu yaptı bunu.
12:57
the American soldiers did, with their allies,
221
777398
2482
Amerikan askeri, müttefikleri ile birlikte, uzaklardaki savaş alanlarında
12:59
fighting in faraway battlefields.
222
779880
5016
yaptı bunu.
13:04
And perhaps, a time will come when they get the rightful credit for it.
223
784896
5176
Belki zamanı geldiğinde onlar da hak ettikleri itibarı görürler.
13:10
So all these factors, and many more besides,
224
790072
3057
Tüm bu faktörler ve fazlası göz önüne alındığında
13:13
we don't even fully understand some of them yet,
225
793129
3167
biz halen bazılarını tam manası ile anlamadık.
13:16
these came together
226
796296
2833
Bin Ladinizm kadar büyük bir canavarlığı ve küresel cihadı
13:19
to defeat a monstrosity as big as bin Ladenism,
227
799129
3791
mağlup etmek için bir araya gelindiğinde,
13:22
the global jihad, you needed this group effort.
228
802920
3848
grup çabasına ihtiyaç duyulur.
13:26
Now, not all of these things will work in local jihad.
229
806768
2080
Şimdi, bu tür şeyler yerel cihadlar üzerinde işe yaramıyor.
13:28
The American military is not going to march into Nigeria
230
808848
2922
Amerikan ordusu Boko Haram'la savaşmak için
13:31
to take on Boko Haram,
231
811770
2609
Nijerya'ya girmeyecek
13:34
and it's unlikely that SEAL Team Six will rappel
232
814379
1937
veya düşünülenin aksine Seal Team 6 göreve çıkarak
13:36
into the homes of al Shabaab's leaders and take them out.
233
816316
4534
Şebab'ların liderlerini ele geçirmeyecek.
13:40
But many of these other factors that were in play
234
820850
3554
Ancak bu anlatılan oyunların içindeki tüm faktörler
13:44
are now even stronger than before. Half the work is already done.
235
824404
5874
artık eskisinden daha güçlüler. İşin yarısı zaten bitti.
13:50
We don't have to reinvent the wheel.
236
830278
3021
Tekerleği tekrar icat etmemize gerek yok.
13:53
The notion of violent jihad in which more Muslims are killed
237
833299
3471
Daha fazla Müslümanın öleceği bir cihad düşüncesi
13:56
than any other kind of people is already thoroughly discredited.
238
836770
3576
bir çok toplum tarafından zaten gözden çıkarıldı.
14:00
We don't have to go back to that.
239
840346
3616
Biz buna geri dönmek zorunda değiliz.
14:03
Satellite television and the Internet are informing
240
843962
4034
Uydu televizyonları ve internet
14:07
and empowering young Muslims in exciting new ways.
241
847996
4387
Müslüman genç nesli heyecan verici şekilde güçlendiriyor.
14:12
And the Arab Spring has produced governments,
242
852383
2625
Arap Baharı yeni hükümetler ortaya çıkardı,
14:15
many of them Islamist governments,
243
855008
3104
bir çoğu İslamcı hükümetler.
14:18
who know that, for their own self-preservation,
244
858112
2965
Ama kim bilir, belki de kendilerini koruma için olabilir
14:21
they need to take on the extremists in their midsts.
245
861077
5910
kendi içlerinde kendi radikallerini bulundurmaya ihtiyaçları olabilir.
14:26
We don't need to persuade them, but we do need to help them,
246
866987
2855
Onları ikna etmemiz gerekmiyor ancak onlara yardım etmemiz gerekiyor.
14:29
because they haven't really come to this place before.
247
869842
5246
Çünkü onlar daha önce buraya hiç gelmediler.
14:35
The good news, again, is that a lot of the things they need
248
875088
3754
Yine iyi bir haber, ihtiyaçları olan bir çok şeye biz sahibiz
14:38
we already have, and we are very good at giving:
249
878842
2799
ve biz verme konusunda gayet iyiyiz.
14:41
economic assistance, not just money, but expertise,
250
881641
3923
Ekonomik destek, sadece para değil, aynı zamanda uzmanlık,
14:45
technology, knowhow,
251
885564
2637
teknoloji, bilgi,
14:48
private investment, fair terms of trade,
252
888201
4038
kişisel yatırım, adil ticari imkanlar,
14:52
medicine, education, technical support for training
253
892239
4210
ilaç, eğitim, eğitim için gereken teknik destek,
14:56
for their police forces to become more effective,
254
896449
3091
polis güçlerinin daha etkili olması için gereken destek,
14:59
for their anti-terror forces to become more efficient.
255
899540
4867
terör karşıtı güçlerinin daha etkili olması için gereken destek
15:04
We've got plenty of these things.
256
904407
1414
Biz bu tür şeylerin hepsine sahibiz.
15:05
Some of the other things that they need
257
905821
2293
Onların ihtiyacı olan bazı şeylere ise
15:08
we're not very good at giving. Maybe nobody is.
258
908114
3455
ne yazık ki sahip değiliz, belki de kimse sahip değildir.
15:11
Time, patience, subtlety, understanding --
259
911569
5197
Zaman, sabır, anlayış.
15:16
these are harder to give.
260
916766
2042
Bunlar vermesi zor olan şeyler.
15:18
I live in New York now. Just this week,
261
918808
2377
Ben şu an New York'ta yaşıyorum.
15:21
posters have gone up in subway stations in New York
262
921185
2538
Daha bu hafta, metro istasyonunda cihadı barbarlık olarak
15:23
that describe jihad as savage.
263
923723
5726
tanımlayan posterler asılmıştı.
15:29
But in all the many years that I have covered the Middle East,
264
929449
4353
Ama Ortadoğu üzerine yoğunlaştığım bunca yıl içinde
15:33
I have never been as optimistic as I am today
265
933802
3232
bugün olduğum kadar iyimser olmamıştım.
15:37
that the gap between the Muslim world and the West
266
937034
3663
Müslüman Dünyası ile Batı arasındaki açık
15:40
is narrowing fast,
267
940697
2624
hızlı bir şekilde kapanıyor.
15:43
and one of the many reasons for my optimism
268
943321
1673
İyimser olmama sebep olan bir çok sebebimden bir tanesi de
15:44
is that, because I know there are millions,
269
944994
3312
orada milyonların olduğunu biliyor olmam.
15:48
hundreds of millions of people, Muslims like that old imam
270
948306
3823
Yüz milyonlarca insan
15:52
in Tunis, who are reclaiming this word
271
952129
6742
Tunus'ta cihad kelimesinin gerçek anlamını inşa eden
15:58
and restoring to its original, beautiful purpose.
272
958871
5348
...ve bu kutsal amacına geri kazandırmaya çalışan yaşlı imam gibi Müslümanlar var.
16:04
Bin Laden is dead. Bin Ladenism has been defeated.
273
964219
2616
Bin Ladin öldü. Bin Ladinizim ise mağlup edildi.
16:06
His definition of jihad can now be expunged.
274
966835
4381
Cihad'a yüklediği anlam ise silindi.
16:11
To that jihad we can say, "Goodbye. Good riddance."
275
971216
4541
Bu cihad için "Güle güle, kurtulduk!" diyebiliriz.
16:15
To the real jihad we can say, "Welcome back. Good luck."
276
975757
6534
Gerçek cihad için ise "Tekrar hoşgeldin, iyi şanslar" diyebiliriz.
16:22
Thank you. (Applause)
277
982291
3632
Teşekkürler...
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7