Bobby Ghosh: Why global jihad is losing

45,704 views ・ 2012-12-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Shlomo Adam
00:16
I'm going to talk about the power of a word:
1
16151
3214
אני עומד לדבר על כוחה של מילה מסוימת;
00:19
jihad.
2
19365
3056
"ג'יהאד".
00:22
To the vast majority of practicing Muslims,
3
22421
4356
עבור רוב המכריע של המוסלמים,
00:26
jihad is an internal struggle for the faith.
4
26777
4024
הג'יהאד הוא מאבק פנימי למען האמונה.
00:30
It is a struggle within, a struggle against vice, sin,
5
30801
4686
זהו מאבק פנימי, מאבק נגד שחיתות, נגד חטא,
00:35
temptation, lust, greed.
6
35487
2290
נגד פיתויים, תשוקה, תאוות-בצע.
00:37
It is a struggle to try and live a life
7
37777
3629
זהו מאבק לנסות לחיות חיים
00:41
that is set by the moral codes written in the Koran.
8
41406
6698
שנקבעו בקודים המוסריים הכתובים בקוראן.
00:48
In that original idea, the concept of jihad is as important
9
48104
5470
ברעיון המקורי הזה, מושג הג'יהאד הוא חשוב
00:53
to Muslims as the idea of grace is to Christians.
10
53574
5858
למוסלמים כמו רעיון החסד אצל הנוצרים.
00:59
It's a very powerful word, jihad, if you look at it in that respect,
11
59432
3746
זוהי מילה חזקה מאד, ג'יהאד, אם בוחנים אותה בהקשר זה,
01:03
and there's a certain almost mystical resonance to it.
12
63178
4982
ויש לה תהודה מסוימת כמעט מיסטית.
01:08
And that's the reason why, for hundreds of years,
13
68160
2386
וזוהי הסיבה לכך שבמשך מאות שנים,
01:10
Muslims everywhere have named their children Jihad,
14
70546
2819
מוסלמים בכל מקום נתנו לילדיהם את השם ג'יהאד,
01:13
their daughters as much as their sons, in the same way
15
73365
2522
לבנותיהם וגם לבניהם, אותו שם
01:15
that, say, Christians name their daughters Grace,
16
75887
3822
בדומה לנוצרים שקוראים לבנותיהם "גרייס" (חסד),
01:19
and Hindus, my people, name our daughters Bhakti,
17
79709
3968
ולהינדים, בני עמי, שקוראים לבנותיהם "בהקטי",
01:23
which means, in Sanskrit, spiritual worship.
18
83677
5472
שפירושו בסנסקריט "עבודה רוחנית".
01:29
But there have always been, in Islam, a small group,
19
89149
2765
אבל באיסלם תמיד היתה קבוצה קטנה,
01:31
a minority, who believe that jihad
20
91914
2469
מיעוט, שהאמינה שהג'יהאד
01:34
is not only an internal struggle but also an external struggle
21
94383
2974
אינו רק מאבק פנימי אלא גם מאבק חיצוני
01:37
against forces that would threaten the faith, or the faithul.
22
97357
6376
נגד כוחות שמאיימים על האמונה, או על המאמינים.
01:43
And some of these people believe that in that struggle,
23
103733
3121
ואחדים מאנשים אלה מאמינים שבמאבק זה,
01:46
it is sometimes okay to take up arms.
24
106854
3599
מותר לפעמים לאחוז בנשק.
01:50
And so the thousands of young Muslim men
25
110453
2707
וכך אלפי הגברים המוסלמים הצעירים
01:53
who flocked to Afghanistan in the 1980s
26
113160
2917
שנהרו לאפגניסטן בשנות ה-80
01:56
to fight against the Soviet occupation of a Muslim country,
27
116077
3728
כדי להילחם נגד הכיבוש הסובייטי של ארץ מוסלמית,
01:59
in their minds they were fighting a jihad,
28
119805
2728
ראו את עצמם כלוחמים בג'יהאד,
02:02
they were doing jihad,
29
122533
2416
הם עשו ג'יהאד,
02:04
and they named themselves the Mujahideen,
30
124949
2792
וכינו את עצמם "מוג'הידין",
02:07
which is a word that comes from the same root as jihad.
31
127741
4784
שהיא מילה שמקורה באותו שורש כמו "ג'יהאד".
02:12
And we forget this now, but back then
32
132525
2840
כבר שכחנו זאת, אבל באותה עת
02:15
the Mujahideen were celebrated in this country, in America.
33
135365
3958
המוג'הידין זכו לשבחים בארץ הזו, באמריקה.
02:19
We thought of them as holy warriors who were taking
34
139323
2498
ראינו בהם לוחמי קודש שניהלו
02:21
the good fight to the ungodly communists.
35
141821
3756
מלחמה צודקת בכופרים הקומוניסטיים.
02:25
America gave them weapons, gave them money,
36
145577
2045
אמריקה ציידה אותם בנשק, נתנה להם כסף,
02:27
gave them support, encouragement.
37
147622
2999
תמכה בהם, עודדה אותם,
02:30
But within that group, a tiny, smaller group,
38
150621
2326
אבל בתוך אותה קבוצה, קבוצה זעירה, קטנה יותר,
02:32
a minority within a minority within a minority,
39
152947
3882
מיעוט בתוך מיעוט בתוך מיעוט,
02:36
were coming up with a new and dangerous
40
156829
2985
צצה עם תפיסה חדשה
02:39
conception of jihad,
41
159814
2819
ומסוכנת של הג'יהאד,
02:42
and in time this group would come to be led by Osama bin Laden,
42
162633
5309
וכעבור זמן הגיע להנהגת הקבוצה הזו אוסמה בן לאדן,
02:47
and he refined the idea.
43
167942
1500
והוא שיכלל את הרעיון,
02:49
His idea of jihad was a global war of terror,
44
169442
4638
רעיון הג'יהאד שלו היה מלחמת טרור גלובאלית,
02:54
primarily targeted at the far enemy,
45
174080
2510
שמכוונת בראש וראשונה נגד האויב המרוחק,
02:56
at the crusaders from the West, against America.
46
176590
4399
נגד הצלבנים מהמערב, נגד אמריקה.
03:00
And the things he did in the pursuit of this jihad
47
180989
2839
והמעשים שהוא עשה במהלך ג'יהאד הזה
03:03
were so horrendous, so monstrous,
48
183828
2680
היו כל כך נוראים, כל כך מפלצתיים
03:06
and had such great impact,
49
186508
1975
ובעלי השפעה כה גדולה,
03:08
that his definition was the one that stuck,
50
188483
4204
שההגדרה שלו לג'יהאד היא זו שנצרבה בתודעה,
03:12
not just here in the West.
51
192687
1279
לא רק כאן במערב.
03:13
We didn't know any better. We didn't pause to ask.
52
193966
3859
לא ידענו שאפשר אחרת, לא עצרנו לשאול,
03:17
We just assumed that if this insane man and his psychopathic followers
53
197825
4570
פשוט גרסנו שאם המטורף הזה והפסיכופטים שהלכו אחריו
03:22
were calling what they did jihad, then that's what jihad must mean.
54
202395
5210
קוראים למעשיהם "ג'יהאד", אז זו ודאי המשמעות של ג'יהאד.
03:27
But it wasn't just us. Even in the Muslim world,
55
207605
3257
אבל לא רק אנו. אפילו בעולם המוסלמי,
03:30
his definition of jihad began to gain acceptance.
56
210862
4671
ההגדרה שלו לג'יהאד החלה להיות מקובלת.
03:35
A year ago I was in Tunis, and I met the imam
57
215533
3352
לפני שנה הייתי בטוניס, ופגשתי את האימאם
03:38
of a very small mosque, an old man.
58
218885
1940
של מסגד מאד קטן, איש זקן.
03:40
Fifteen years ago, he named his granddaughter Jihad,
59
220825
3965
לפני 15 שנה הוא העניק לנכדתו את השם "ג'יהאד",
03:44
after the old meaning. He hoped that a name like that
60
224790
2967
על פי המשמעות הישנה. הוא קיווה ששם כמו זה
03:47
would inspire her to live a spiritual life.
61
227757
4432
ייתן לה השראה לחיות חיים רוחניים.
03:52
But he told me that after 9/11,
62
232189
2680
אבל הוא סיפר לי שאחרי ה-11.9,
03:54
he began to have second thoughts.
63
234869
2680
הוא החל לחוש חרטה.
03:57
He worried that if he called her by that name,
64
237549
1946
הוא חשש שאם יקרא לה בשם זה,
03:59
especially outdoors, outside in public,
65
239495
2525
במיוחד מחוץ לבית, בפומבי,
04:02
he might be seen as endorsing bin Laden's idea of jihad.
66
242020
5918
הוא עלול להיתפס כמי שתומך ברעיון הג'יהאד של בן לאדן.
04:07
On Fridays in his mosque, he gave sermons
67
247938
2463
בימי שישי במסגד, הוא נשא דרשות
04:10
trying to reclaim the meaning of the word,
68
250401
4417
שניסו להשיב למילה את משמעותה המקורית,
04:14
but his congregants, the people who came to his mosque,
69
254818
3739
אבל קהל המתפללים, האנשים שבאו למסגד שלו,
04:18
they had seen the videos. They had seen pictures
70
258557
2228
כבר ראו את קלטות הוידאו. כבר ראו תמונות
04:20
of the planes going into the towers, the towers coming down.
71
260785
5742
של המטוסים המתרסקים לתוך המגדלים, ושל המגדלים הקורסים.
04:26
They had heard bin Laden say that that was jihad,
72
266527
3026
כבר שמעו את בן לאדן אומר שזהו ג'יהאד,
04:29
and claimed victory for it. And so the old imam worried
73
269553
2961
וטוען לנצחון בו. והאימאם הזקן חשש
04:32
that his words were falling on deaf ears. No one was paying attention.
74
272514
4296
שדבריו נופלות על אוזניים ערלות, ואיש לא מקשיב לו.
04:36
He was wrong. Some people were paying attention,
75
276810
3272
הוא טעה, היו אנשים שהקשיבו לדבריו,
04:40
but for the wrong reasons.
76
280082
1906
אבל מהסיבות השגויות.
04:41
The United States, at this point, was putting pressure
77
281988
2774
ארצות הברית, באותה עת, הפעילה לחץ
04:44
on all its Arab allies, including Tunisia,
78
284762
2439
על כל מדינות ערב, בנות בריתה, וביניהן טוניס,
04:47
to stamp out extremism in their societies,
79
287201
4337
כדי לדכא אצלן סממני קיצוניות,
04:51
and this imam found himself suddenly in the crosshairs
80
291538
3467
ואימאם זה גילה לפתע שהוא נמצא על הכוונת
04:55
of the Tunisian intelligence service.
81
295005
2871
של שירותי המודיעין הטוניסאיים.
04:57
They had never paid him any attention before --
82
297876
1456
הם מעולם לא התייחסו אליו קודם לכן --
04:59
old man, small mosque --
83
299332
3225
אדם זקן, מסגד קטן --
05:02
but now they began to pay visits,
84
302557
2210
אבל כעת הם החלו לבקר אצלו,
05:04
and sometimes they would drag him in for questions,
85
304767
1662
ולפעמים היו גוררים אותו לתשאול,
05:06
and always the same question:
86
306429
1348
ותמיד נשאלה אותה השאלה:
05:07
"Why did you name your granddaughter Jihad?
87
307777
4211
"מדוע קראת לנכדתך בשם 'ג'יהאד'?
05:11
Why do you keep using the word jihad in your Friday sermons?
88
311988
4599
מדוע אתה ממשיך להשתמש במילה 'ג'יהאד' בדרשות יום השישי שלך?
05:16
Do you hate Americans?
89
316587
2065
האם אתה שונא אמריקאים?
05:18
What is your connection to Osama bin Laden?"
90
318652
4120
מה הקשר שלך לאוסמה בן לאדן?"
05:22
So to the Tunisian intelligence agency,
91
322772
2015
אז מבחינת סוכנות הביון הטוניסאית,
05:24
and organizations like it all over the Arab world,
92
324787
2833
וארגונים דומים ברחבי העולם הערבי,
05:27
jihad equaled extremism,
93
327620
4464
"ג'יהאד" זהה לקיצוניות,
05:32
Bin Laden's definition had become institutionalized.
94
332084
3934
הגדרתו של בן לאדן הפכה להיות ממוסדת.
05:36
That was the power of that word that he was able to do.
95
336018
3789
זה היה הכוח שהוא הצליח לתת למילה.
05:39
And it filled this old imam, it filled him with great sadness.
96
339807
5722
וזה מילא את האימאם הזקן בצער רב.
05:45
He told me that, of bin Laden's many crimes, this was,
97
345529
2915
הוא אמר לי שמכל פשעיו הרבים של בן לאדן, זה,
05:48
in his mind, one that didn't get enough attention,
98
348444
3072
לדעתו, לא זכה להתייחסות מספקת, העובדה
05:51
that he took this word, this beautiful idea.
99
351516
3798
שהוא לקח את המילה הזו, את הרעיון היפה הזה.
05:55
He didn't so much appropriate it as kidnapped it
100
355314
4466
הוא אפילו לא לקח אלא חטף אותו,
05:59
and debased it and corrupted it
101
359780
2880
ביזה אותו והשחית אותו,
06:02
and turned it into something it was never meant to be,
102
362660
3360
והפך אותו למשהו שהוא מעולם הוא נועד להיות,
06:06
and then persuaded all of us that it always was
103
366020
5677
ואז שיכנע את כולנו שהמשמעות היתה מאז ומתמיד
06:11
a global jihad.
104
371697
2642
ג'יהאד עולמי.
06:14
But the good news is
105
374339
3543
אבל הבשורות הטובות הן
06:17
that the global jihad is almost over, as bin Laden defined it.
106
377882
5779
שהג'יהאד העולמי, כפי שבן לאדן הגדיר אותו, כמעט והסתיים,
06:23
It was dying well before he did,
107
383661
2558
הוא החל לגווע הרבה לפניו,
06:26
and now it's on its last legs.
108
386219
2309
וכעת הוא בשלבי הגסיסה האחרונים.
06:28
Opinion polls from all over the Muslim world show
109
388528
2339
סקרי דעת קהל מכל רחבי העולם המוסלמי מראים
06:30
that there is very little interest among Muslims
110
390867
4552
שיש מעט מאד התעניינות בקרב המוסלמים
06:35
in a global holy war against the West,
111
395419
2510
במלחמת קודש גלובלית נגד המערב,
06:37
against the far enemy.
112
397929
3314
נגד האויב הרחוק.
06:41
The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling.
113
401243
4210
זרם הצעירים שמוכנים להילחם ולמות למען מטרה זו הולך ופוחת.
06:45
The supply of money — just as important, more important perhaps —
114
405453
2695
המימון - שהוא לא פחות חשוב, ואולי אפילו יותר -
06:48
the supply of money to this activity is also dwindling.
115
408148
2663
מקורות המימון לפעילות זו גם הם מצטמצמים.
06:50
The wealthy fanatics who were previously
116
410811
2808
הקנאים העשירים שהעניקו בעבר
06:53
sponsoring this kind of activity are now less generous.
117
413619
6616
חסות לסוג זה של פעילות, כבר אינם כה נדיבים.
07:00
What does that mean for us in the West?
118
420235
1433
מה משמעות כל זה בשבילנו, במערב?
07:01
Does it mean we can break out the champagne,
119
421668
3719
האם זה אומר שאנחנו יכולים לפתוח את השמפניה,
07:05
wash our hands of it, disengage, sleep easy at night?
120
425387
5228
להתנער מכל זה, להסיר אחריות, לישון בשקט בלילה?
07:10
No. Disengagement is not an option,
121
430615
5084
לא. הסרת אחריות איננה בגדר אפשרות,
07:15
because if you let local jihad survive,
122
435699
6496
כי אם תאפשרו לג'יהאד המקומי לשרוד,
07:22
it becomes international jihad.
123
442195
2784
הוא יהפוך לג'יהאד בינלאומי.
07:24
And so there's now a lot of different
124
444979
2681
ישנם הרבה סוגים
07:27
violent jihads all over the world.
125
447660
2536
של ג'יהאד אלים בכל רחבי העולם.
07:30
In Somalia, in Mali, in Nigeria,
126
450196
2287
בסומליה, במאלי, בניגריה,
07:32
in Iraq, in Afghanistan, Pakistan, there are groups that claim
127
452483
5151
בעיראק, אפגניסטן, פקיסטן, ישנן קבוצות שרואות עצמן
07:37
to be the inheritors of the legacy of Osama bin Laden.
128
457634
5398
כממשיכות המורשת של אוסמה בן לאדן.
07:43
They use his rhetoric.
129
463032
1516
הן משתמשות ברטוריקה שלו.
07:44
They even use the brand name he created for his jihad.
130
464548
5167
הן אפילו משתמשים בשם המותג שיצר עבור הג'יהאד שלו.
07:49
So there is now an al Qaeda in the Islamic Maghreb,
131
469715
4158
כך שקיימת כעת אל קאעידה במגרב המוסלמי,
07:53
there's an al Qaeda in the Arabian Peninsula,
132
473873
1629
יש אל קאעידה בחצי האי ערב,
07:55
there is an al Qaeda in Mesopotamia.
133
475502
2650
יש אל קאעידה באזור הסהר הפורה.
07:58
There are other groups -- in Nigeria, Boko Haram,
134
478152
2087
ישנן קבוצות נוספות – בניגריה, בבוקו האראם,
08:00
in Somalia, al Shabaab -- and they all pay homage to Osama bin Laden.
135
480239
6113
בסומליה, באל-שבאב -- וכולן מצדיעות לאוסמה בן לאדן.
08:06
But if you look closely,
136
486352
1934
אבל אם תסתכלו בקפידה,
08:08
they're not fighting a global jihad.
137
488286
2801
הן לא עוסקות בג'יהאד עולמי.
08:11
They're fighting battles over much narrower issues.
138
491087
4086
אלא נלחמות על נושאים הרבה יותר מצומצמים.
08:15
Usually it has to do with ethnicity or race or sectarianism,
139
495173
4369
ובדרך כלל בנושאים אתניים, נושאי גזע או כיתתיות,
08:19
or it's a power struggle.
140
499542
1192
או שאלה הינם מאבקי כוח.
08:20
More often than not, it's a power struggle
141
500734
1840
לעתים קרובות אלה בעיקר מאבקי כוח
08:22
in one country, or even a small region within one country.
142
502574
3596
במדינה אחת, או אפילו באזור קטן בתוך מדינה אחת.
08:26
Occasionally they will go across a border,
143
506170
2964
לעתים הם מתנהלים מעבר לגבול,
08:29
from Iraq to Syria, from Mali to Algeria,
144
509134
6279
בין עיראק לסוריה, בין מאלי לאלג'יריה,
08:35
from Somalia to Kenya, but they're not fighting
145
515413
1880
בין סומליה לקניה, אבל הם לא נלחמים
08:37
a global jihad against some far enemy.
146
517293
5041
במלחמת ג'יהאד עולמי נגד אויב רחוק כלשהו.
08:42
But that doesn't mean
147
522334
3087
אבל זה לא אומר
08:45
that we can relax.
148
525421
2327
שאנחנו יכולים להירגע.
08:47
I was in Yemen recently, where -- it's the home
149
527748
2251
הייתי בתימן לאחרונה -- זהו ביתה
08:49
of the last al Qaeda franchise
150
529999
3311
של הזכיינית האחרונה של אל קאעידה
08:53
that still aspires to attack America, attack the West.
151
533310
4112
שעדיין שואפת לתקוף את אמריקה, לתקוף את המערב.
08:57
It's old school al Qaeda.
152
537422
2223
זו האסכולה הישנה של אל קאעידה.
08:59
You may remember these guys.
153
539645
1187
אתם אולי זוכרים את החבר'ה האלה.
09:00
They are the ones who tried to send the underwear bomber here,
154
540832
2681
הם אלה שניסו לשלוח לכאן את מחבל התחתונים,
09:03
and they were using the Internet to try and instigate
155
543513
2949
והשתמשו באינטרנט כדי לנסות להסית
09:06
violence among American Muslims.
156
546462
2840
לאלימות בקרב המוסלמים האמריקאים.
09:09
But they have been distracted recently.
157
549302
1340
אבל הם כבר הורחקו לאחרונה.
09:10
Last year, they took control over a portion of southern Yemen,
158
550642
2707
בשנה שעברה, הם השתלטו על חלק מדרום-תימן,
09:13
and ran it, Taliban-style.
159
553349
2757
ושלטו בו בנוסח הטליבאן.
09:16
And then the Yemeni military got its act together,
160
556106
2799
ואז צבא תימן נכנס לפעולה,
09:18
and ordinary people rose up against these guys
161
558905
3317
ואזרחים רגילים התקוממו כנגד החבר'ה האלה
09:22
and drove them out, and since then, most of their activities,
162
562222
3286
וגירשו אותם, ומאז, רוב הפעילויות שלהם,
09:25
most of their attacks have been directed at Yemenis.
163
565508
4201
רוב ההתקפות שלהם כוונו כנגד תושבי תימן.
09:29
So I think we've come to a point now where we can say
164
569709
4041
לכן אני חושב שהגענו כעת לנקודה שבה אנו יכולים לומר
09:33
that, just like all politics, all jihad is local.
165
573750
3496
שבדיוק כמו כל מדיניות, כל ג'יהאד הינו מקומי.
09:37
But that's still not reason for us to disengage,
166
577246
4472
אבל זו עדיין אינה סיבה שנרפה מכך,
09:41
because we've seen that movie before, in Afghanistan.
167
581718
3745
כי היינו כבר בסרט הזה, באפגניסטן.
09:45
When those Mujahideen defeated the Soviet Union,
168
585463
3799
כשהמוג'הידין הביסו את ברית המועצות,
09:49
we disengaged.
169
589262
2696
אנחנו התנתקנו.
09:51
And even before the fizz had gone out of our celebratory champagne,
170
591958
7089
ועוד לפני שהשמפניה שלנו הפסיקה לתסוס,
09:59
the Taliban had taken over in Kabul,
171
599047
2780
הטליבאן השתלט על קאבול,
10:01
and we said, "Local jihad, not our problem."
172
601827
3914
ואנו אמרנו, "זה ג'יהאד מקומי. לא הבעיה שלנו."
10:05
And then the Taliban gave the keys of Kandahar
173
605741
2726
ואז הטליבאן מסר את מפתחות קנדהאר
10:08
to Osama bin Laden. He made it our problem.
174
608467
2536
לאוסמה בן לאדן, שהפך את זה לבעיה שלנו.
10:11
Local jihad, if you ignore it, becomes global jihad again.
175
611003
6281
ג'יהאד מקומי, אם מתעלמים ממנו, הופך שוב לג'יהאד עולמי.
10:17
The good news is that it doesn't have to be.
176
617284
3607
הבשורה הטובה היא שזה לא חייב להיות כך.
10:20
We know how to fight it now.
177
620891
2173
אנו יודעים כעת כיצד להילחם בו.
10:23
We have the tools. We have the knowhow,
178
623064
2771
יש לנו הכלים. יש לנו הידע,
10:25
and we can take the lessons we've learned
179
625835
1587
אנו יכולים להשתמש בלקחים שלמדנו
10:27
from the fight against global jihad, the victory against global jihad,
180
627422
3901
מהמאבק נגד הג'יהאד העולמי, הניצחון על הג'יהאד העולמי,
10:31
and apply those to local jihad.
181
631323
3480
וליישם אותם כנגד הג'יהאד המקומי.
10:34
What are those lessons? We know who killed bin Laden:
182
634803
4792
מה הם אותם לקחים? אנו יודעים מי הרג את בן לאדן:
10:39
SEAL Team Six.
183
639595
1935
צוות 6 של "אריות הים".
10:41
Do we know, do we understand, who killed bin Ladenism?
184
641530
4462
האם אנו יודעים, האם אנו מבינים מי חיסל את הבן-לאדניזם?
10:45
Who ended the global jihad?
185
645992
3363
מי סיים את הג'יהאד הגלובלי?
10:49
There lie the answers to the solution to local jihad.
186
649355
3371
שם מצויות התשובות לפתרון בעיית הג'יהאד המקומי.
10:52
Who killed bin Ladenism? Let's start with bin Laden himself.
187
652726
4278
מי חיסל את הבן-לאדניזם? נתחיל מבן לאדן עצמו.
10:57
He probably thought 9/11 was his greatest achievement.
188
657004
2391
הוא ודאי חשב שה-11.9 היה הישגו הגדול ביותר.
10:59
In reality, it was the beginning of the end for him.
189
659395
4152
למען האמת, זו היתה תחילת הסוף שלו.
11:03
He killed 3,000 innocent people, and that filled
190
663547
2872
הוא הרג 3,000 אנשים חפים מפשע, וזה מילא
11:06
the Muslim world with horror and revulsion,
191
666419
4184
את העולם המוסלמי באימה וגועל,
11:10
and what that meant was that his idea of jihad
192
670603
3193
והמשמעות של זה היא שרעיון הג'יהאד שלו
11:13
could never become mainstream.
193
673796
1579
אף פעם לא יוכל להיות הזרם המרכזי.
11:15
He condemned himself to operating on the lunatic fringes
194
675375
3879
הוא דן את עצמו לפעילות בשוליים המטורפים
11:19
of his own community.
195
679254
4061
של הקהילה שלו.
11:23
9/11 didn't empower him; it doomed him.
196
683315
5108
ה-11.9 לא העצים אותו; הוא חרץ את דינו.
11:28
Who killed bin Ladenism? Abu Musab al-Zarqawi killed it.
197
688423
4818
מי הרג את הבן-לאדניזם? אבו מוסאב אל זארקאווי הרג אותו.
11:33
He was the especially sadistic head of al Qaeda in Iraq
198
693241
3193
הוא היה המנהיג הסדיסטי במיוחד של אל קאעידה בעיראק
11:36
who sent hundreds of suicide bombers to attack
199
696434
3321
מי ששלח מאות מחבלים מתאבדים לתקוף
11:39
not Americans but Iraqis. Muslims. Sunni as well as Shiites.
200
699755
6472
לא אמריקאים אלא עיראקים. מוסלמים. סונים וגם שיעים.
11:46
Any claim that al Qaeda had to being protectors of Islam
201
706227
3968
כל טענה שאל קאעידה נאלצה להיות המגינה של האיסלאם
11:50
against the Western crusaders
202
710195
2843
כנגד הצלבנים מהמערב
11:53
was drowned in the blood of Iraqi Muslims.
203
713038
5674
טבעה בדמם של המוסלמים העירקים.
11:58
Who killed Osama bin Laden? The SEAL Team Six.
204
718712
3403
מי הרג את אוסאמה בן לאדן? צוות 6 של "אריות הים".
12:02
Who killed bin Ladenism? Al Jazeera did,
205
722115
2708
מי חיסל את הבן-לאדניזם? רשת "אל ג'זירה" עשתה זאת,
12:04
Al Jazeera and half a dozen other satellite news stations in Arabic,
206
724823
5060
אל ג'זירה וחצי תריסר תחנות חדשות בלוויין בערבית,
12:09
because they circumvented the old, state-owned
207
729883
3017
מפני שהם עקפו את תחנות הטלוויזיה
12:12
television stations in a lot of these countries
208
732900
3495
הישנות שבבעלות המדינה בהרבה ממדינות אלו
12:16
which were designed to keep information from people.
209
736395
2992
שנועדו להסתיר מידע מאנשים.
12:19
Al Jazeera brought information to them, showed them
210
739387
3448
אל ג'זירה סיפקה להם את המידע, הציגה בפניהם
12:22
what was being said and done in the name of their religion,
211
742835
3397
את מה שנאמר ונעשה בשם הדת שלהם,
12:26
exposed the hypocrisy of Osama bin Laden and al Qaeda,
212
746232
5273
חשפה את הצביעות של אוסמה בן לאדן ואל קאעידה,
12:31
and allowed them, gave them the information
213
751505
1906
ואיפשרה להם, סיפקה להם את המידע
12:33
that allowed them to come to their own conclusions.
214
753411
4493
שעזר להם להסיק מסקנות משלהם.
12:37
Who killed bin Ladenism? The Arab Spring did,
215
757904
3336
מי הרג את הבן-לאדניזם? האביב הערבי עשה זאת,
12:41
because it showed a way for young Muslims
216
761240
3464
משום שהוא התווה לצעירים מוסלמים דרך
12:44
to bring about change
217
764704
3848
להביא לשינוי
12:48
in a manner that Osama bin Laden, with his
218
768552
1785
בצורה שאוסאמה בן לאדן, עם החזון
12:50
limited imagination, could never have conceived.
219
770337
3663
המוגבל שלו, לעולם לא היה מצליח להגות.
12:54
Who defeated the global jihad? The American military did,
220
774000
3398
מי הביס את הג'יהאד העולמי? הצבא האמריקאי עשה זאת,
12:57
the American soldiers did, with their allies,
221
777398
2482
החיילים האמריקאים עשו זאת, יחד עם בנות בריתם,
12:59
fighting in faraway battlefields.
222
779880
5016
שלחמו בשדות קרב רחוקים.
13:04
And perhaps, a time will come when they get the rightful credit for it.
223
784896
5176
ואולי יום יבוא והם יזכו להערכה שהם ראויים לה על כך.
13:10
So all these factors, and many more besides,
224
790072
3057
אז כל הגורמים האלה, ורבים אחרים,
13:13
we don't even fully understand some of them yet,
225
793129
3167
שאת חלקם אפילו איננו מבינים לנמרי,
13:16
these came together
226
796296
2833
כולם חברו יחד
13:19
to defeat a monstrosity as big as bin Ladenism,
227
799129
3791
כדי להביס את הזוועה הגדולה של הבן-לאדניזם,
13:22
the global jihad, you needed this group effort.
228
802920
3848
הג'יהאד העולמי, זה הצריך מאמץ קבוצתי זה.
13:26
Now, not all of these things will work in local jihad.
229
806768
2080
לא כל הדברים האלה יפעלו נגד הג'יהאד המקומי.
13:28
The American military is not going to march into Nigeria
230
808848
2922
הצבא האמריקאי לא יצעד בסך לתוך ניגריה
13:31
to take on Boko Haram,
231
811770
2609
כדי להשתלט על בוקו הראם,
13:34
and it's unlikely that SEAL Team Six will rappel
232
814379
1937
ולא סביר שצוות 6 של "אריות הים" ישתלשל בחבלים
13:36
into the homes of al Shabaab's leaders and take them out.
233
816316
4534
לתוך בתי מנהיגי אל-שבאב כדי לחסל אותם.
13:40
But many of these other factors that were in play
234
820850
3554
אך רבים מגורמים אחרים אלה, שהופעלו בעבר,
13:44
are now even stronger than before. Half the work is already done.
235
824404
5874
הם חזקים בהרבה כעת. חצי מהעבודה כבר נעשתה.
13:50
We don't have to reinvent the wheel.
236
830278
3021
איננו צריכים להמציא את הגלגל מחדש.
13:53
The notion of violent jihad in which more Muslims are killed
237
833299
3471
הרעיון של ג'יהאד אלים שבו נהרגים יותר מוסלמים
13:56
than any other kind of people is already thoroughly discredited.
238
836770
3576
מבני-אדם אחרים, כבר הופרך מיסודו.
14:00
We don't have to go back to that.
239
840346
3616
איננו צריכים לחזור לזה.
14:03
Satellite television and the Internet are informing
240
843962
4034
הטלוויזיה בלוויין והאינטרנט משכילים
14:07
and empowering young Muslims in exciting new ways.
241
847996
4387
ומעצימים צעירים מוסלמים בדרכים חדשות ומסעירות.
14:12
And the Arab Spring has produced governments,
242
852383
2625
והאביב הערבי כבר הצמיח ממשלות,
14:15
many of them Islamist governments,
243
855008
3104
הרבה מהן ממשלות אסלאמיסטיות,
14:18
who know that, for their own self-preservation,
244
858112
2965
שיודעות שכדי להגן על עצמן
14:21
they need to take on the extremists in their midsts.
245
861077
5910
עליהן לקחת אחריות על הקיצוניים שבקרבן.
14:26
We don't need to persuade them, but we do need to help them,
246
866987
2855
אנחנו לא צריכים לשכנע אותן, אבל עלינו לעזור להן,
14:29
because they haven't really come to this place before.
247
869842
5246
כי הן מעולם עד כה לא הגיעו לשלב הזה.
14:35
The good news, again, is that a lot of the things they need
248
875088
3754
הבשורות הטובות הן, שוב, שהרבה דברים שהן זקוקות להם
14:38
we already have, and we are very good at giving:
249
878842
2799
כבר יש לנו, ואנחנו מאוד טובים בנתינה:
14:41
economic assistance, not just money, but expertise,
250
881641
3923
סיוע כלכלי, לא רק בכסף, אלא גם במומחיות,
14:45
technology, knowhow,
251
885564
2637
בטכנולוגיה, בידע מקצועי,
14:48
private investment, fair terms of trade,
252
888201
4038
בהשקעות פרטיות, בתנאי סחר הוגנים,
14:52
medicine, education, technical support for training
253
892239
4210
ברפואה, חינוך, תמיכה טכנית להכשרה
14:56
for their police forces to become more effective,
254
896449
3091
שתייעל את כוחות המשטרה שלהם,
14:59
for their anti-terror forces to become more efficient.
255
899540
4867
ואת הכוחות ללוחמה בטרור שלהם.
15:04
We've got plenty of these things.
256
904407
1414
יש לנו הרבה מן הדברים אלה.
15:05
Some of the other things that they need
257
905821
2293
חלק מהדברים האחרים שהן צריכות
15:08
we're not very good at giving. Maybe nobody is.
258
908114
3455
קשה לנו לתת. ואולי איש איננו יודע לתת.
15:11
Time, patience, subtlety, understanding --
259
911569
5197
זמן, סבלנות, מתינות, הבנה--
15:16
these are harder to give.
260
916766
2042
את כל אלה קשה יותר לתת.
15:18
I live in New York now. Just this week,
261
918808
2377
אני חי בניו-יורק כעת. רק השבוע,
15:21
posters have gone up in subway stations in New York
262
921185
2538
נתלו כרזות בתחנות הרכבת התחתית בניו-יורק
15:23
that describe jihad as savage.
263
923723
5726
שמתארות את הג'יהאד כפראי.
15:29
But in all the many years that I have covered the Middle East,
264
929449
4353
אבל בכל השנים הרבות שסיקרתי את המזרח התיכון,
15:33
I have never been as optimistic as I am today
265
933802
3232
מעולם לא הייתי אופטימי כמו שאני היום
15:37
that the gap between the Muslim world and the West
266
937034
3663
כי הפער בין העולם המוסלמי למערב
15:40
is narrowing fast,
267
940697
2624
מצטמצם מהר,
15:43
and one of the many reasons for my optimism
268
943321
1673
ואחת הסיבות הרבות לאופטימיות שלי
15:44
is that, because I know there are millions,
269
944994
3312
היא, שאני יודע שיש מיליונים,
15:48
hundreds of millions of people, Muslims like that old imam
270
948306
3823
מאות מיליוני אנשים, מוסלמים כמו האימאם הזקן ההוא
15:52
in Tunis, who are reclaiming this word
271
952129
6742
בטוניס, ששבים וגואלים מילה זו
15:58
and restoring to its original, beautiful purpose.
272
958871
5348
ומחזירים לה את כוונתה המקורית, היפה.
16:04
Bin Laden is dead. Bin Ladenism has been defeated.
273
964219
2616
בן לאדן מת. הבן-לאדניזם הובס.
16:06
His definition of jihad can now be expunged.
274
966835
4381
אפשר למחוק כעת את הגדרת הג'יהאד שלו.
16:11
To that jihad we can say, "Goodbye. Good riddance."
275
971216
4541
לג'יהאד ההוא אפשר לומר, "שלום, וברוך שפטרנו."
16:15
To the real jihad we can say, "Welcome back. Good luck."
276
975757
6534
לג'יהאד האמיתי ניתן לומר, "ברוך שובך. מזל טוב."
16:22
Thank you. (Applause)
277
982291
3632
תודה. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7