How the military fights climate change | David Titley

61,582 views ・ 2017-12-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Şebnem Koçak Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
So I'd like to tell you a story about climate and change,
0
12833
3823
Size iklim değişikliği hakkında bir hikâye anlatmak istiyorum
00:16
but it's really a story about people and not polar bears.
1
16680
2666
ama bu kutup ayılarıyla ilgili değil insanlarla ilgili.
00:20
So this is our house that we lived in in the mid-2000s.
2
20640
3536
Bu 2000'lerin ortalarında yaşadığımız evimiz.
00:24
I was the chief operating officer for the Navy's weather and ocean service.
3
24200
4776
Deniz Kuvvetleri'nin hava ve okyanus servisi sorumlusuydum.
00:29
It happened to be down at a place called Stennis Space Center
4
29000
2896
Körfez Kıyısı'nın hemen yanında, Stennis Uzay Servisi
00:31
right on the Gulf Coast,
5
31920
1256
adlı bir yerdeydim.
00:33
so we lived in a little town called Waveland, Mississippi,
6
33200
2715
Missisippi'de Waveland adlı küçük bir kasabada yaşıyorduk.
00:35
nice modest house, and as you can see, it's up against a storm surge.
7
35939
3517
Tatlı ve mütevazi bir ev ve gördüğünüz gibi fırtınaya hazır.
00:39
Now, if you ever wonder
8
39480
2656
Ve eğer 9 metrelik bir fırtına dalgasının
00:42
what a 30-foot or nine-meter storm surge does
9
42160
3456
sokaklarınıza ve evinize ne yapabileceğini
00:45
coming up your street,
10
45640
2056
görmek isterseniz
00:47
let me show you.
11
47720
1616
size hemen göstereyim.
00:49
Same house.
12
49360
1336
Aynı ev.
00:50
That's me, kind of wondering what's next.
13
50720
3536
Sağdaki ben, sırada ne var diye düşünüyorum.
00:54
But when we say we lost our house -- this is, like, right after Katrina --
14
54280
3496
Ancak biz evimizi kaybettik dediğimizde, bu, Katrina'dan hemen sonra,
00:57
so the house is either all the way up there in the railway tracks,
15
57800
3816
yani ev ya bütün hâliyle demir yolu üzerinde ya da
01:01
or it's somewhere down there in the Gulf of Mexico,
16
61640
2816
Meksika Körfezi'ndeki bir yerlerde.
01:04
and to this day, we really, we lost our house.
17
64480
2176
Ve bugüne kadar, evi gerçekten kaybetmiştik.
01:06
We don't know where it is.
18
66680
1256
Nerede olduğunu bilmiyorduk.
01:07
(Laughter)
19
67960
1256
(Gülüşmeler)
01:09
You know, it's gone.
20
69240
1856
Bilirsiniz, gitti.
01:11
So I don't show this for pity,
21
71120
4896
Bunu kendimi acındırmak için göstermiyorum
01:16
because in many ways, we were the luckiest people on the Gulf Coast.
22
76040
4416
çünkü bir çok açıdan, Körfez Kıyısı'ndaki en şanslı insanlardık.
01:20
One of the things is, we had insurance,
23
80480
2856
İlk olarak, sigortamız vardı
01:23
and that idea of insurance is probably pretty important there.
24
83360
4416
ve şu an sigortanın ne kadar önemli olduğu bariz.
01:27
But does this scale up, you know, what happened here?
25
87800
2936
Ama bu, burada yaşanan şeyi karşılar mı?
01:30
And I think it kind of does, because as you've heard,
26
90760
3256
Yani, aslında sayılır. Çünkü bildiğiniz gibi,
01:34
as the sea levels come up,
27
94040
1696
denizlerdeki su seviyesi yükseldikçe
01:35
it takes weaker and weaker storms to do something like this.
28
95760
3896
rüzgarların bu kadar zarar vermesi git gide artacak.
01:39
So let's just step back for a second and kind of look at this.
29
99680
3896
Şimdi bir saniye için, geri adım atıp şuna bakalım.
01:43
And, you know, climate's really complicated,
30
103600
2576
Biliyorsunuz, iklim çok karmaşık bir konsept
01:46
a lot of moving parts in this,
31
106200
2776
hareket eden bir sürü şey var
01:49
but I kind of put it about it's all about the water.
32
109000
2896
ama her şey aslında suyla ilgili.
01:51
See, see those three blue dots there down on the lower part?
33
111920
3376
Şu alt kısımdaki üç mavi noktayı görebiliyor musunuz?
01:55
The one you can easily see, that's all the water in the world.
34
115320
3296
Şu kolayca görünen, tüm dünyadaki su kaynağı.
01:58
Those two smaller dots, those are the fresh water.
35
118640
3456
Diğer iki nokta ise taze su kaynakları.
02:02
And it turns out that as the climate changes,
36
122120
3336
Ve görünen o ki, iklim değiştikçe
02:05
the distribution of that water is changing very fundamentally.
37
125480
3496
su dağılımı da temelli değişiyor
02:09
So now we have too much, too little, wrong place, wrong time.
38
129000
3736
Ve şu an çok fazla, çok az yanlış yer ve yanlış zamanımız var.
02:12
It's salty where it should be fresh; it's liquid where it should be frozen;
39
132760
4576
Donmuş olması gereken yerler sıvı, tuzlu olması gereken yerler değil,
02:17
it's wet where it should be dry;
40
137360
1576
kuru olması gereken yerler ıslak...
02:18
and in fact, the very chemistry of the ocean itself is changing.
41
138960
3775
Hatta okyanusun kimyasal yapısı değişiyor.
02:22
And what that does from a security or a military part
42
142759
4937
Peki güvenlik açısından ve askeri açıdan bu durum neyi etkiliyor?
02:27
is it does three things:
43
147720
2256
Üç şeyi:
02:30
it changes the very operating environment that we're working in,
44
150000
3576
Görev aldığımız çalışma ortamımız değişiyor.
02:33
it threatens our bases,
45
153600
1576
Üslerimizi tehdit altına sokuyor
02:35
and then it has geostrategic risks, which sounds kind of fancy
46
155200
3496
ve kulağa fantastik gelen jeostratejik riskler yaratıyor.
02:38
and I'll explain what I mean by that in a second.
47
158720
3256
Ne demek istediğimi hemen anlatayım.
02:42
So let's go to just a couple examples here.
48
162000
3496
Birkaç örnek üzerinden gidelim.
02:45
And we'll start off with what we all know
49
165520
2216
Hepimizin bildiği,
02:47
is of course a political and humanitarian catastrophe
50
167760
3176
siyasi ve insani bir felaketle başlayacağım.
02:50
that is Syria.
51
170960
1416
Burası Suriye.
02:52
And it turns out that climate was one of the causes
52
172400
4416
Ve görünen o ki, bu zincirleme olayların
02:56
in a long chain of events.
53
176840
2696
sebeplerinden biri de iklim.
02:59
It actually started back in the 1970s.
54
179560
2776
Aslında her şey 1970'lerde,
03:02
When Assad took control over Syria,
55
182360
2856
Hafiz Esad'ın Suriye'yi kontrol altına almasıyla başladı.
03:05
he decided he wanted to be self-sufficient in things like wheat and barley.
56
185240
5136
Ülkenin, buğday ve arpa gibi şeylerde kendine yetebiliyor olmasını istedi.
03:10
Now, you would like to think
57
190400
1656
Şu an beklediğiniz,
03:12
that there was somebody in Assad's office that said,
58
192080
2456
Esad'ın ofisinden birinin çıkıp,
03:14
"Hey boss, you know, we're in the eastern Mediterranean,
59
194560
3096
"Şey patron, Orta Doğu'da bir ülke için kuraklık açısından
03:17
kind of dry here, maybe not the best idea."
60
197680
3456
çok da iyi bir fikir değil galiba" demesi.
03:21
But I think what happened was,
61
201160
1456
Ama gerçekte olan,
03:22
"Boss, you are a smart, powerful and handsome man. We'll get right on it."
62
202640
4096
"Patron, sen tanıdığımız en akıllı, güçlü ve yakışıklı insansın. Hemen başlıyoruz."
03:26
And they did.
63
206760
1216
Ve gerçekten de başladılar.
03:28
So by the '90s, believe it or not,
64
208000
3936
İster inanın, ister inanmayın 90'ların sonlarında
03:31
they were actually self-sufficient in food,
65
211960
3416
yiyecek bakımından kendi kendilerine yetiyorlardı.
03:35
but they did it at a great cost.
66
215400
1576
Ama bu çok pahalıya mal oldu.
03:37
They did it at a cost of their aquifers,
67
217000
1936
Akiferlerin bedeliyle yapılanı,
03:38
they did it at a cost of their surface water.
68
218960
2136
onlar yüzey sularının bedeliyle yaptılar.
03:41
And of course, there are many nonclimate issues
69
221120
2216
Ve tabii ki de, iklimle alakası olmayan şeyler de vardı
03:43
that also contributed to Syria.
70
223360
1696
ve bütün bunlar Suriye'yi bu hâle getirdi.
03:45
There was the Iraq War,
71
225080
1216
Mesela Irak Savaşı,
03:46
and as you can see by that lower blue line there,
72
226320
2416
alttaki mavi çizgiden görebileceğiniz gibi
03:48
over a million refugees come into the cities.
73
228760
3216
bir milyondan fazla mülteci şehirlere giriş yapıyor.
03:52
And then about a decade ago,
74
232000
1736
Yaklaşık 10 yıl önce,
03:53
there's this tremendous heat wave and drought --
75
233760
3136
muazzam bir ısı dalgasıyla gelen bir kuraklık geçirdik
03:56
fingerprints all over that show,
76
236920
2056
ve onun da bu olayın her yerinde parmak izleri var.
03:59
yes, this is in fact related to the changing climate --
77
239000
3216
Çünkü bu olay gerçekten iklim değişikliği ile alakalıydı.
04:02
has put another three quarters of a million farmers
78
242240
2936
Bu 1 milyon çiftçinin 4'te 3'ünün
04:05
into those same cities.
79
245200
1896
aynı şehirlere yerleşmesine sebep oldu.
04:07
Why? Because they had nothing.
80
247120
2480
Neden mi? Çünkü hiçbir şeyleri yoktu.
04:10
They had dust. They had dirt. They had nothing.
81
250200
2976
Tek sahip oldukları kül, toz, pislikti...
04:13
So now they're in the cities,
82
253200
2016
Şu an bu şehirlerdeler.
04:15
the Iraqis are in the cities,
83
255240
1416
Iraklılar bu şehirlerlerdeler
04:16
it's Assad, it's not like he's taking care of his people,
84
256680
3096
ve Esad onlara bakıyor gibi bir durum söz konusu değil.
04:19
and all of a sudden we have just this huge issue here
85
259800
4296
Birden, bu büyük problem nüksetti;
04:24
of massive instability
86
264120
2256
devasa iktidarsızlık
04:26
and a breeding ground for extremism.
87
266400
2256
ve aşırılık için bir üreme alanı.
04:28
And this is why in the security community
88
268680
1976
İşte bu yüzden güvenlik camiasında
04:30
we call climate change a risk to instability.
89
270680
3696
iklim değişikliği iktidarsızlık riski olarak anılır.
04:34
It accelerates instability here.
90
274400
2256
Buradaki iktidarsızlık ivmeleniyor.
04:36
In plain English, it makes bad places worse.
91
276680
2760
Basit dilde, kötü olan yerler daha da kötü oluyor.
04:40
So let's go to another place here.
92
280240
1656
Şimdi başka bir örneğe bakalım.
04:41
Now we're going to go 2,000 kilometers, or about 1,200 miles, north of Oslo,
93
281920
4576
Buradan 2000 km öteye, Oslo'nun kuzeyine gidiyoruz.
04:46
only 600 miles from the Pole,
94
286520
2536
Kutuptan sadece 600 mil uzağa.
04:49
and this is arguably
95
289080
2536
Burası kuşkusuz
04:51
the most strategic island you've never heard of.
96
291640
2256
hiç duymadığınız en stratejik ada.
04:53
It's a place called Svalbard.
97
293920
1576
Adı Svalbard.
04:55
It sits astride the sea lanes
98
295520
2216
Deniz şeritlerinin kenarında
04:57
that the Russian Northern Fleet needs to get out and go into warmer waters.
99
297760
5256
Rus Kuzey Filosu'nun dışarı çıkıp daha sıcak sulara girmesi gereken
05:03
It is also, by virtue of its geography,
100
303040
2976
deniz hatlarının üstünde oturuyor.
05:06
a place where you can control every single polar orbiting satellite
101
306040
3536
Her kutupsal yörünge uydusunu kontrol edebileceğiniz bir yer.
05:09
on every orbit.
102
309600
1256
Her yörüngedeki.
05:10
It is the strategic high ground of space.
103
310880
2616
Burası uzay için stratejik önemi en yüksek yer.
05:13
Climate change has greatly reduced the sea ice around here,
104
313520
3256
İklim değişikliği buradaki buz dağı sayısını büyük ölçüde azalttı.
05:16
greatly increasing human activity,
105
316800
2816
Ve artan insanoğlu aktiviteleri
05:19
and it's becoming a flashpoint,
106
319640
1496
bu durumun ana sebebi.
05:21
and in fact the NATO Parliamentary Assembly
107
321160
2056
Aslında NATO Parlementerler Meclisi
05:23
is going to meet here on Svalbard next month.
108
323240
3016
gelecek ay burada, Svalbard'da buluşacak.
05:26
The Russians are very, very unhappy about that.
109
326280
2736
Ama Ruslar bu konu hakkında çok mutsuz.
05:29
So if you want to find a flashpoint in the Arctic,
110
329040
2656
Bu yüzden eğer Arktik'in gerçek sebebini
05:31
look at Svalbard there.
111
331720
1640
bulmak istiyorsanız, buraya Svalbard'a bakın.
05:34
Now, in the military,
112
334440
1776
Şu an askeriyede
05:36
we have known for decades, if not centuries,
113
336240
2336
yüzyıllardır olmasa da onlarca yıldır
05:38
that the time to prepare,
114
338600
2016
bir kasırga, bir tayfun veya stratejik bir değişim
05:40
whether it's for a hurricane, a typhoon or strategic changes,
115
340640
3736
sizi vurmadan önce hazırlanabilmek için
05:44
is before they hit you,
116
344400
1856
gereken zamanı biliyoruz.
05:46
and Admiral Nimitz was right there.
117
346280
1696
Amiral Nimitz tam olarak buradaydı
05:48
That is the time to prepare.
118
348000
1976
ve hazırlanmanın tam zamanıydı.
05:50
Fortunately, our Secretary of Defense,
119
350000
2496
Neyse ki, Savunma Sekreterimiz
05:52
Secretary Mattis, he understands that as well,
120
352520
2240
Sekreter Mattis, bu konuya oldukça hakim
05:55
and what he understands is that climate is a risk.
121
355600
3056
ve iklim değişikliğinin büyük bir risk olduğunun farkında.
05:58
He has said so in his written responses to Congress,
122
358680
2456
Kongre' ye verdiği yazılı raporda buna çok değindi.
06:01
and he says, "As Secretary of Defense,
123
361160
2136
Raporunda, "Savunma Sekreteri olarak, bu tarz riskleri
06:03
it's my job to manage such risks."
124
363320
3416
yönetmek benim görevim." demiştir.
06:06
It's not only the US military that understands this.
125
366760
3936
Bu durumun farkında olan sadece Amerika ordusu değil,
06:10
Many of our friends and allies in other navies and other militaries
126
370720
3536
diğer deniz ve askeri güçlerdeki dostlarımız ve müttefiklerimizin
06:14
have very clear-eyed views about the climate risk.
127
374280
3776
birçoğu da iklim riski konusunda çok net görüşlere sahip.
06:18
And in fact, in 2014, I was honored to speak for a half-a-day seminar
128
378080
4296
Aslında, 2014'te, bir seminer için Uluslararası Denizci Sempozyumu'nda
06:22
at the International Seapower Symposium
129
382400
2216
70 deniz kuvveti başkanına, bu konu hakkında
06:24
to 70 heads of navies about this issue.
130
384640
2840
konuşmam için davet edilmiştim.
06:29
So Winston Churchill is alleged to have said,
131
389200
2576
Winston Churchill'in bir sözü vardır,
06:31
I'm not sure if he said anything, but he's alleged to have said
132
391800
3256
gerçi gerçekten söyledi mi bilmiyorum ama söylediği iddia ediliyor.
06:35
that Americans can always be counted upon to do the right thing
133
395080
3936
"Amerikalılar bütün olasılıklar
06:39
after exhausting every other possibility.
134
399040
2056
tükendikten sonra doğru olan şeyi yapmaya geçer."
06:41
(Laughter)
135
401120
1576
(Gülüşmeler)
06:42
So I would argue we're still in the process
136
402720
2216
Şu an tüm olasılıkları tüketme
06:44
of exhausting every other possibility,
137
404960
1856
evresinde miyiz, tartışılır
06:46
but I do think we will prevail.
138
406840
2576
ama bence hakimiyet kuracağız.
06:49
But I need your help.
139
409440
1456
Ancak yardımınıza ihtiyacım var.
06:50
This is my ask.
140
410920
1256
Bu sizden ricam.
06:52
I ask not that you take your recycling out on Wednesday,
141
412200
3456
Sadece sizden Çarşamba günleri geri dönüşüm çöpü çıkarmanızı değil,
06:55
but that you engage with every business leader,
142
415680
2976
muhattap olduğunuz her iş adamına
06:58
every technology leader, every government leader,
143
418680
2816
bilim adamına ve politik lidere
07:01
and ask them, "Ma'am, sir,
144
421520
2576
"Merhaba, iklimin dengelenmesi için ne yapıyorsunuz?"
07:04
what are you doing to stabilize the climate?"
145
424120
2680
diye sormanızı istiyorum.
07:07
It's just that simple.
146
427520
1536
İşte bu kadar basit.
07:09
Because when enough people care enough,
147
429080
3496
Çünkü yeterince insan buna farkındalık kazanınca,
07:12
the politicians, most of whom won't lead on this issue --
148
432600
3576
siyasetçiler örneğin çoğu bu durumda öncü olmuyor
07:16
but they will be led --
149
436200
1776
ki olacaklar,
07:18
that will change this.
150
438000
1376
bazı şeyler değişecek.
07:19
Because I can tell you, the ice doesn't care.
151
439400
4056
Çünkü size şunu söyleyebilirim ki, buzların umrunda değil.
07:23
The ice doesn't care who's in the White House.
152
443480
2416
Beyaz Saray'da kim yaşıyor, Kongre'nin başında hangi parti var,
07:25
It doesn't care which party controls your congress.
153
445920
2976
Parlemento'yu hangi parti yönetiyor.
07:28
It doesn't care which party controls your parliament.
154
448920
2576
Bunların hiçbiri buzların umurunda değil.
07:31
It just melts.
155
451520
1456
Onlar sadece eriyorlar.
07:33
Thank you very much.
156
453000
1216
Çok teşekkür ederim.
07:34
(Applause)
157
454240
5920
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7