How the military fights climate change | David Titley

61,582 views ・ 2017-12-06

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Любовь Ягупова Редактор: Anna Zvereva
00:12
So I'd like to tell you a story about climate and change,
0
12833
3823
Я хотел бы рассказать о климате и его изменении,
00:16
but it's really a story about people and not polar bears.
1
16680
2666
но это будет история о людях, а не о полярных медведях.
00:20
So this is our house that we lived in in the mid-2000s.
2
20640
3536
В этом доме мы жили в середине 2000-х годов.
00:24
I was the chief operating officer for the Navy's weather and ocean service.
3
24200
4776
Я был старшим оперативным сотрудником метеорологической службы флота.
Дело происходило в Центре космических исследований им. Стенниса,
00:29
It happened to be down at a place called Stennis Space Center
4
29000
2896
00:31
right on the Gulf Coast,
5
31920
1256
в Мексиканском заливе.
00:33
so we lived in a little town called Waveland, Mississippi,
6
33200
2715
Мы жили в маленьком городке Вейвлэнд штата Миссисипи.
00:35
nice modest house, and as you can see, it's up against a storm surge.
7
35939
3517
Скромный домик, который, как вы понимаете, имеет дело со штормовыми волнами.
00:39
Now, if you ever wonder
8
39480
2656
Если вам интересно,
00:42
what a 30-foot or nine-meter storm surge does
9
42160
3456
на что способен девятиметровый штормовой вал,
00:45
coming up your street,
10
45640
2056
накатывающий на вашу улицу,
00:47
let me show you.
11
47720
1616
я могу это показать.
00:49
Same house.
12
49360
1336
Тот же дом.
00:50
That's me, kind of wondering what's next.
13
50720
3536
Это я — раздумываю, что теперь делать.
00:54
But when we say we lost our house -- this is, like, right after Katrina --
14
54280
3496
Когда мы говорим, что потеряли дом, как это было после урагана Катрина,
00:57
so the house is either all the way up there in the railway tracks,
15
57800
3816
он либо где-то там, на железнодорожных путях,
01:01
or it's somewhere down there in the Gulf of Mexico,
16
61640
2816
либо где-то там, в Мексиканском заливе.
01:04
and to this day, we really, we lost our house.
17
64480
2176
Наш дом не найден до сих пор.
01:06
We don't know where it is.
18
66680
1256
Мы не знаем, где он.
01:07
(Laughter)
19
67960
1256
(Смех)
01:09
You know, it's gone.
20
69240
1856
Он просто пропал.
01:11
So I don't show this for pity,
21
71120
4896
Я не жалуюсь,
01:16
because in many ways, we were the luckiest people on the Gulf Coast.
22
76040
4416
так как во многом нам повезло больше остальных жителей Мексиканского залива.
01:20
One of the things is, we had insurance,
23
80480
2856
Например, у нас была страховка,
01:23
and that idea of insurance is probably pretty important there.
24
83360
4416
а страхование — вопрос в данном деле немаловажный.
01:27
But does this scale up, you know, what happened here?
25
87800
2936
Демонстрирует ли этот случай произошедшее здесь?
01:30
And I think it kind of does, because as you've heard,
26
90760
3256
Думаю, в некотором смысле, да: ведь, как вы знаете,
01:34
as the sea levels come up,
27
94040
1696
с повышением уровня моря
01:35
it takes weaker and weaker storms to do something like this.
28
95760
3896
шторму нужно всё меньше силы, чтобы сотворить подобное.
01:39
So let's just step back for a second and kind of look at this.
29
99680
3896
Итак, давайте на секунду прервёмся и посмотрим на это.
01:43
And, you know, climate's really complicated,
30
103600
2576
Климат — это сложное явление,
01:46
a lot of moving parts in this,
31
106200
2776
образованное множеством составных частей.
01:49
but I kind of put it about it's all about the water.
32
109000
2896
Но я бы сказал, что главную роль играет вода.
01:51
See, see those three blue dots there down on the lower part?
33
111920
3376
Видите эти три голубые точки в нижней части слайда?
01:55
The one you can easily see, that's all the water in the world.
34
115320
3296
Та, которую вы видите лучше всего, обозначает всю воду мира.
01:58
Those two smaller dots, those are the fresh water.
35
118640
3456
Две точки меньшего размера обозначают пресную воду.
02:02
And it turns out that as the climate changes,
36
122120
3336
И оказывается, что с изменением климата
02:05
the distribution of that water is changing very fundamentally.
37
125480
3496
распределение этой воды меняется кардинально.
02:09
So now we have too much, too little, wrong place, wrong time.
38
129000
3736
Её то слишком много, то мало, то она не в том месте или не в то время.
02:12
It's salty where it should be fresh; it's liquid where it should be frozen;
39
132760
4576
Она солёная там, где должна быть пресной, жидкая там, где должен быть лёд,
02:17
it's wet where it should be dry;
40
137360
1576
Влажно там, где должно быть сухо.
02:18
and in fact, the very chemistry of the ocean itself is changing.
41
138960
3775
И фактически меняется химический состав океана как таковой.
02:22
And what that does from a security or a military part
42
142759
4937
В отношении безопасности, в военном смысле
02:27
is it does three things:
43
147720
2256
это приводит к трём вещам:
02:30
it changes the very operating environment that we're working in,
44
150000
3576
полностью меняется оперативная обстановка нашей работы,
02:33
it threatens our bases,
45
153600
1576
возникает угроза нашим базам,
02:35
and then it has geostrategic risks, which sounds kind of fancy
46
155200
3496
что ведёт к геостратегическим рискам — звучит довольно мудрёно,
02:38
and I'll explain what I mean by that in a second.
47
158720
3256
через секунду объясню, что я имею в виду.
02:42
So let's go to just a couple examples here.
48
162000
3496
Давайте рассмотрим парочку примеров.
02:45
And we'll start off with what we all know
49
165520
2216
И начнём с такой всем известной
02:47
is of course a political and humanitarian catastrophe
50
167760
3176
политической и гуманитарной катастрофы,
02:50
that is Syria.
51
170960
1416
как ситуация в Сирии.
02:52
And it turns out that climate was one of the causes
52
172400
4416
Оказывается, что климат был одной из причин
02:56
in a long chain of events.
53
176840
2696
в длинной цепи событий.
02:59
It actually started back in the 1970s.
54
179560
2776
Всё началось ещё в 1970-х годах.
03:02
When Assad took control over Syria,
55
182360
2856
Когда Асад захватил власть в Сирии,
03:05
he decided he wanted to be self-sufficient in things like wheat and barley.
56
185240
5136
он решил, что хочет сам себя обеспечивать пшеницей и ячменём.
03:10
Now, you would like to think
57
190400
1656
Возможно, вы подумали,
03:12
that there was somebody in Assad's office that said,
58
192080
2456
что в окружении Асада нашёлся кто-то, кто сказал:
03:14
"Hey boss, you know, we're in the eastern Mediterranean,
59
194560
3096
«Эй босс, знаете, мы в восточном Средиземноморье,
03:17
kind of dry here, maybe not the best idea."
60
197680
3456
тут вроде как сухо, возможно, это не лучшая идея».
03:21
But I think what happened was,
61
201160
1456
Но я думаю, было так:
03:22
"Boss, you are a smart, powerful and handsome man. We'll get right on it."
62
202640
4096
«Босс, вы такой умный, сильный и красивый. Именно так и сделаем».
03:26
And they did.
63
206760
1216
Так они и сделали.
03:28
So by the '90s, believe it or not,
64
208000
3936
Верьте или нет, а к 90-м годам
03:31
they were actually self-sufficient in food,
65
211960
3416
они сами обеспечивали себя продовольствием,
03:35
but they did it at a great cost.
66
215400
1576
но дорого за это заплатили:
03:37
They did it at a cost of their aquifers,
67
217000
1936
ценой водоносных горизонтов
03:38
they did it at a cost of their surface water.
68
218960
2136
и вод из открытых водоёмов.
03:41
And of course, there are many nonclimate issues
69
221120
2216
Конечно, на ситуацию в Сирии повлияли и другие,
03:43
that also contributed to Syria.
70
223360
1696
не связанные с климатом факторы.
03:45
There was the Iraq War,
71
225080
1216
Была война в Ираке,
03:46
and as you can see by that lower blue line there,
72
226320
2416
и, как вы можете судить по этой синей линии внизу,
03:48
over a million refugees come into the cities.
73
228760
3216
более миллиона беженцев переселились в города.
03:52
And then about a decade ago,
74
232000
1736
А потом, около 10 лет назад,
03:53
there's this tremendous heat wave and drought --
75
233760
3136
случилась невероятная жара и затем засуха —
03:56
fingerprints all over that show,
76
236920
2056
есть множество свидетельств,
03:59
yes, this is in fact related to the changing climate --
77
239000
3216
указывающих на связь этого с изменением климата, —
04:02
has put another three quarters of a million farmers
78
242240
2936
которая заставила ещё три четверти миллиона фермеров
04:05
into those same cities.
79
245200
1896
переселиться в те же самые города.
04:07
Why? Because they had nothing.
80
247120
2480
Почему? Потому что у них ничего не было.
04:10
They had dust. They had dirt. They had nothing.
81
250200
2976
Абсолютно ничего, кроме пыли и грязи.
04:13
So now they're in the cities,
82
253200
2016
Теперь они живут в городах,
04:15
the Iraqis are in the cities,
83
255240
1416
и иракцы живут в городах,
04:16
it's Assad, it's not like he's taking care of his people,
84
256680
3096
Асада не очень-то волнует положение его народа,
04:19
and all of a sudden we have just this huge issue here
85
259800
4296
и вот мы уже имеем дело с огромной проблемой
04:24
of massive instability
86
264120
2256
массовой нестабильности в этом месте
04:26
and a breeding ground for extremism.
87
266400
2256
и возникновением благодатной почвы для экстремизма.
04:28
And this is why in the security community
88
268680
1976
Вот почему сообщества по безопасности
04:30
we call climate change a risk to instability.
89
270680
3696
называют изменение климата угрозой стабильности.
04:34
It accelerates instability here.
90
274400
2256
Оно ускоряет дестабилизацию.
04:36
In plain English, it makes bad places worse.
91
276680
2760
Проще говоря, делает плохие места ещё хуже.
04:40
So let's go to another place here.
92
280240
1656
Переместимся в другую точку.
04:41
Now we're going to go 2,000 kilometers, or about 1,200 miles, north of Oslo,
93
281920
4576
Теперь мы находимся в 2 000 километрах, или 1 200 милях, к северу от Осло,
04:46
only 600 miles from the Pole,
94
286520
2536
всего в 600 милях от Северного полюса.
04:49
and this is arguably
95
289080
2536
И это, пожалуй,
04:51
the most strategic island you've never heard of.
96
291640
2256
самый стратегически важный неизвестный вам остров.
04:53
It's a place called Svalbard.
97
293920
1576
Это место называется Свальбард.
04:55
It sits astride the sea lanes
98
295520
2216
Этот остров лежит поперёк морских путей,
04:57
that the Russian Northern Fleet needs to get out and go into warmer waters.
99
297760
5256
которые нужны Северному флоту России для заплыва в тёплые воды.
05:03
It is also, by virtue of its geography,
100
303040
2976
Также, в силу географического положения,
05:06
a place where you can control every single polar orbiting satellite
101
306040
3536
это то место, откуда можно управлять любым полярно-орбитальным спутником
05:09
on every orbit.
102
309600
1256
на всех орбитах.
05:10
It is the strategic high ground of space.
103
310880
2616
Это стратегическая высота космоса.
05:13
Climate change has greatly reduced the sea ice around here,
104
313520
3256
Изменение климата значительно уменьшило количество льда в этом месте,
05:16
greatly increasing human activity,
105
316800
2816
тем самым значительно увеличив активность человека,
05:19
and it's becoming a flashpoint,
106
319640
1496
и теперь это очаг напряжённости.
05:21
and in fact the NATO Parliamentary Assembly
107
321160
2056
Более того, парламентская ассамблея НАТО
05:23
is going to meet here on Svalbard next month.
108
323240
3016
в следующем месяце будет проводиться здесь, на Свальбарде.
05:26
The Russians are very, very unhappy about that.
109
326280
2736
Русские очень и очень недовольны.
05:29
So if you want to find a flashpoint in the Arctic,
110
329040
2656
Если хотите найти горячую точку в Арктике —
05:31
look at Svalbard there.
111
331720
1640
посмотрите на Свальбард.
05:34
Now, in the military,
112
334440
1776
В армии мы уже
05:36
we have known for decades, if not centuries,
113
336240
2336
десятки, если не сотни, лет знаем,
05:38
that the time to prepare,
114
338600
2016
что готовиться,
05:40
whether it's for a hurricane, a typhoon or strategic changes,
115
340640
3736
не важно, к урагану, тайфуну или стратегическим изменениям,
05:44
is before they hit you,
116
344400
1856
нужно до того, как они по вам ударят,
05:46
and Admiral Nimitz was right there.
117
346280
1696
и в этом адмирал Нимиц был прав.
05:48
That is the time to prepare.
118
348000
1976
И сейчас самое время готовиться.
05:50
Fortunately, our Secretary of Defense,
119
350000
2496
К счастью, наш министр обороны
05:52
Secretary Mattis, he understands that as well,
120
352520
2240
секретарь Мэттис прекрасно это понимает,
05:55
and what he understands is that climate is a risk.
121
355600
3056
равно как и то, что климат находится в зоне риса.
05:58
He has said so in his written responses to Congress,
122
358680
2456
Он указал на это в письменных ответах Конгрессу,
06:01
and he says, "As Secretary of Defense,
123
361160
2136
где говорит: «Как министр обороны,
06:03
it's my job to manage such risks."
124
363320
3416
я должен управлять такими рисками».
06:06
It's not only the US military that understands this.
125
366760
3936
И это понимает не только армия США.
06:10
Many of our friends and allies in other navies and other militaries
126
370720
3536
Многие наши друзья и союзники среди представителей военно-морских сил
06:14
have very clear-eyed views about the climate risk.
127
374280
3776
имеют ясное представление о климатических рисках.
06:18
And in fact, in 2014, I was honored to speak for a half-a-day seminar
128
378080
4296
Кстати, в 2014 году мне выпала честь выступать на семинаре по этой проблеме
06:22
at the International Seapower Symposium
129
382400
2216
во время международного Симпозиума морских держав
06:24
to 70 heads of navies about this issue.
130
384640
2840
перед 70-ю главами флотов.
06:29
So Winston Churchill is alleged to have said,
131
389200
2576
Так вот, Уинстону Черчиллю приписывают,
06:31
I'm not sure if he said anything, but he's alleged to have said
132
391800
3256
не уверен, но утверждают, что ему принадлежат слова о том,
06:35
that Americans can always be counted upon to do the right thing
133
395080
3936
что всегда можно рассчитывать, что американцы поступят правильно,
после того как перепробуют все возможные варианты.
06:39
after exhausting every other possibility.
134
399040
2056
06:41
(Laughter)
135
401120
1576
(Смех)
06:42
So I would argue we're still in the process
136
402720
2216
Я бы сказал, мы всё ещё в процессе
06:44
of exhausting every other possibility,
137
404960
1856
перебора разных вариантов,
06:46
but I do think we will prevail.
138
406840
2576
и всё же уверен, что мы справимся.
06:49
But I need your help.
139
409440
1456
Но мне нужна ваша помощь.
06:50
This is my ask.
140
410920
1256
Вот моя просьба.
06:52
I ask not that you take your recycling out on Wednesday,
141
412200
3456
Я не прошу вас сортировать и выбрасывать мусор по средам,
06:55
but that you engage with every business leader,
142
415680
2976
но прошу, свяжитесь с теми руководителями в сферах бизнеса
06:58
every technology leader, every government leader,
143
418680
2816
производства, управления, с которыми можете,
07:01
and ask them, "Ma'am, sir,
144
421520
2576
и спросите их: «Мадам, сэр,
07:04
what are you doing to stabilize the climate?"
145
424120
2680
что вы делаете, чтобы стабилизировать климат?»
07:07
It's just that simple.
146
427520
1536
Всё очень просто:
07:09
Because when enough people care enough,
147
429080
3496
когда появится достаточное количество людей, которых это волнует,
07:12
the politicians, most of whom won't lead on this issue --
148
432600
3576
политикам, большинству из которых не хочется этим заниматься,
07:16
but they will be led --
149
436200
1776
придётся это сделать.
07:18
that will change this.
150
438000
1376
И это изменит ситуацию.
07:19
Because I can tell you, the ice doesn't care.
151
439400
4056
Потому что, будьте уверены, льду всё равно.
07:23
The ice doesn't care who's in the White House.
152
443480
2416
Лёд не волнует то, кто сейчас в Белом доме.
07:25
It doesn't care which party controls your congress.
153
445920
2976
Его не волнует, какая партия контролирует конгресс.
07:28
It doesn't care which party controls your parliament.
154
448920
2576
Его не волнует, какая партия контролирует парламент.
07:31
It just melts.
155
451520
1456
Он просто тает.
07:33
Thank you very much.
156
453000
1216
Большое спасибо.
07:34
(Applause)
157
454240
5920
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7