아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Eunjeong Jeong
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
So I'd like to tell you a story
about climate and change,
0
12833
3823
지금부터 기후와 그 변화에 대한
이야기를 해 볼까 합니다.
00:16
but it's really a story about people
and not polar bears.
1
16680
2666
하지만 이건 북극곰 이야기가 아니라
사람에 대한 이야기입니다.
00:20
So this is our house
that we lived in in the mid-2000s.
2
20640
3536
이 집은 2000년대 중반에
저희가 살았던 곳입니다.
00:24
I was the chief operating officer
for the Navy's weather and ocean service.
3
24200
4776
저는 해군의 기후와 해양서비스를
담당하는 운영 책임자였습니다.
00:29
It happened to be down at a place
called Stennis Space Center
4
29000
2896
스테니스 우주 센터라고 불리는
곳에서 일이 일어났습니다.
00:31
right on the Gulf Coast,
5
31920
1256
걸프 해안 근처였죠.
00:33
so we lived in a little town
called Waveland, Mississippi,
6
33200
2715
우리는 미시시피의 와블랜드라는
작고 아담한 집에 살고 있었고
00:35
nice modest house, and as you can see,
it's up against a storm surge.
7
35939
3517
보시다시피, 폭풍 해일에
근접해 있기 때문에
00:39
Now, if you ever wonder
8
39480
2656
이제 여러분들이 궁금해 하시는 것처럼
00:42
what a 30-foot or nine-meter
storm surge does
9
42160
3456
정말 30피트나
9m가 되는 폭풍 해일이
00:45
coming up your street,
10
45640
2056
거리를 덮치는지
00:47
let me show you.
11
47720
1616
제가 여러분께 보여드리죠.
00:49
Same house.
12
49360
1336
동일한 집입니다.
00:50
That's me, kind of wondering what's next.
13
50720
3536
다음에 어떤 일이 일어날지
궁금해하는 저도 보이네요.
00:54
But when we say we lost our house --
this is, like, right after Katrina --
14
54280
3496
우리가 집을 잃었다고 말할 때는
카트리나 직후라는 것이죠.
00:57
so the house is either all the way
up there in the railway tracks,
15
57800
3816
그래서 집은 저쪽 선로 위에 있거나
01:01
or it's somewhere down there
in the Gulf of Mexico,
16
61640
2816
멕시코 만 저 아랫쪽 어딘가에 있었죠.
01:04
and to this day,
we really, we lost our house.
17
64480
2176
그리고 지금까지도
우리는 집을 잃었습니다.
01:06
We don't know where it is.
18
66680
1256
집이 어디에 있는지 우리는 모릅니다.
01:07
(Laughter)
19
67960
1256
(웃음)
01:09
You know, it's gone.
20
69240
1856
여러분이 아시다시피
집이 없어졌습니다.
01:11
So I don't show this for pity,
21
71120
4896
동정심을 유발하려고
이걸 보여드린건 아니에요.
01:16
because in many ways, we were
the luckiest people on the Gulf Coast.
22
76040
4416
왜냐하면 우리는 걸프 해안에서
가장 운이 좋은 사람들이었기 때문이죠.
01:20
One of the things is, we had insurance,
23
80480
2856
운 좋았던 게 저희가 보험을 들었어요.
01:23
and that idea of insurance
is probably pretty important there.
24
83360
4416
보험의 개념은 그곳에서
꽤 중요한 겁니다.
01:27
But does this scale up,
you know, what happened here?
25
87800
2936
그런데 여기서 무슨 일이
일어난 걸까요?
01:30
And I think it kind of does,
because as you've heard,
26
90760
3256
여러분들이 들은 것처럼
저도 그렇게 생각합니다.
01:34
as the sea levels come up,
27
94040
1696
해수면이 상승하면서
01:35
it takes weaker and weaker storms
to do something like this.
28
95760
3896
약하고 약한 폭풍들이 발생하게 되죠.
01:39
So let's just step back for a second
and kind of look at this.
29
99680
3896
몇초 전으로 돌아가서 이걸 좀 보세요.
01:43
And, you know,
climate's really complicated,
30
103600
2576
여러분이 아시다시피
기후는 매우 복잡합니다.
01:46
a lot of moving parts in this,
31
106200
2776
여기에는 많은 변동 요인들이 있어요.
01:49
but I kind of put it about
it's all about the water.
32
109000
2896
저는 물에 관한 것을 다루고 싶습니다.
01:51
See, see those three blue dots
there down on the lower part?
33
111920
3376
여기 아랫부분에 세 개의
파란색 점들을 보세요.
01:55
The one you can easily see,
that's all the water in the world.
34
115320
3296
여러분이 쉽게 볼 수 있는 하나는
세상에 있는 모든 물입니다.
01:58
Those two smaller dots,
those are the fresh water.
35
118640
3456
두 개의 작은 점들은 담수입니다.
02:02
And it turns out
that as the climate changes,
36
122120
3336
그리고 기후가 변화하면서
02:05
the distribution of that water
is changing very fundamentally.
37
125480
3496
물의 분포가 근본적으로
변한다고 밝혀졌습니다.
02:09
So now we have too much, too little,
wrong place, wrong time.
38
129000
3736
우리는 지금 너무 많고, 너무 적고
잘못된 장소, 잘못된 시간에 있어요.
02:12
It's salty where it should be fresh;
it's liquid where it should be frozen;
39
132760
4576
신선해야 할 곳에 염분이 있고
얼어있어야 할 곳이 녹아있어요.
02:17
it's wet where it should be dry;
40
137360
1576
건조해야 할 곳이 습합니다.
02:18
and in fact, the very chemistry
of the ocean itself is changing.
41
138960
3775
사실, 해양 그 자체의 화학작용이
변화하고 있습니다.
02:22
And what that does
from a security or a military part
42
142759
4937
보안이나 군사 영역에서
이러한 변화가 미치는 것은
02:27
is it does three things:
43
147720
2256
세 가지입니다.
02:30
it changes the very operating
environment that we're working in,
44
150000
3576
그것은 우리가 일하는
작전환경을 변화시킵니다.
02:33
it threatens our bases,
45
153600
1576
우리의 기지를 위협하고
02:35
and then it has geostrategic risks,
which sounds kind of fancy
46
155200
3496
몽상처럼 들릴 지구전략적
위험을 가져옵니다.
02:38
and I'll explain what I mean
by that in a second.
47
158720
3256
잠시 뒤에 제가 하는 말의
의미를 설명할게요.
02:42
So let's go to just
a couple examples here.
48
162000
3496
여기 몇 가지 사례를 보시겠습니다.
02:45
And we'll start off with what we all know
49
165520
2216
여러분 모두 아시는 것으로 시작할게요.
02:47
is of course a political
and humanitarian catastrophe
50
167760
3176
정치적이고 인도주의적인 재앙이 있었던
02:50
that is Syria.
51
170960
1416
시리아입니다.
02:52
And it turns out that climate
was one of the causes
52
172400
4416
그리고 기후가 그 원인 중
하나라고 밝혀졌습니다.
02:56
in a long chain of events.
53
176840
2696
일련의 긴 사건들 속에서 말이죠.
02:59
It actually started back in the 1970s.
54
179560
2776
사실 기후변화는
과거 1970년대에 시작됐습니다.
03:02
When Assad took control over Syria,
55
182360
2856
아사드가 시리아를 장악했을 때
03:05
he decided he wanted to be self-sufficient
in things like wheat and barley.
56
185240
5136
그는 밀과 보리를 자급자족하기를
원했습니다.
03:10
Now, you would like to think
57
190400
1656
이제, 우리는 이렇게 생각할 거예요.
03:12
that there was somebody
in Assad's office that said,
58
192080
2456
아사드의 사무실에서 누군가가
이렇게 말할 거라고 말이죠.
03:14
"Hey boss, you know,
we're in the eastern Mediterranean,
59
194560
3096
"대통령님, 아시다시피
저희는 지중해 동부에 있습니다.
03:17
kind of dry here,
maybe not the best idea."
60
197680
3456
여기는 건조하기 때문에
좋은 생각이 아닌 것 같습니다."
03:21
But I think what happened was,
61
201160
1456
그러나 제 생각에 일어났던 일은
03:22
"Boss, you are a smart, powerful
and handsome man. We'll get right on it."
62
202640
4096
"대통령님, 당신은 현명하고
강하고 멋진 분입니다.
03:26
And they did.
63
206760
1216
바로 시작하죠" 그리고
그들은 그렇게 했습니다.
03:28
So by the '90s, believe it or not,
64
208000
3936
그리고 믿든 안믿든 90년대까지
03:31
they were actually
self-sufficient in food,
65
211960
3416
그들은 실제로 음식을 자급자족했지만
03:35
but they did it at a great cost.
66
215400
1576
큰 희생을 치러야 했습니다.
03:37
They did it at a cost of their aquifers,
67
217000
1936
그들은 대수층(지하수가 있는 지층)을
희생해야 했습니다.
03:38
they did it at a cost
of their surface water.
68
218960
2136
그들은 지표수를 희생해야 했습니다.
03:41
And of course, there are
many nonclimate issues
69
221120
2216
물론 기후 문제가 아닌
것들도 많았습니다.
03:43
that also contributed to Syria.
70
223360
1696
시리아의 문제에
기여한 요인들 중 말이죠.
03:45
There was the Iraq War,
71
225080
1216
이라크 전쟁도 있었습니다.
03:46
and as you can see
by that lower blue line there,
72
226320
2416
여기 낮은 파란색 선을 보시다시피
03:48
over a million refugees
come into the cities.
73
228760
3216
백만 명 이상의 난민들이
도시로 왔습니다.
03:52
And then about a decade ago,
74
232000
1736
그리고 약 10여 년 전에
03:53
there's this tremendous
heat wave and drought --
75
233760
3136
엄청난 폭염과 가뭄이 있었습니다.
03:56
fingerprints all over that show,
76
236920
2056
지문들이 곳곳에서 보여주듯이
03:59
yes, this is in fact related
to the changing climate --
77
239000
3216
이것은 사실 기후변화와
관련이 있습니다.
04:02
has put another three quarters
of a million farmers
78
242240
2936
그리고 백만 명의 농부들 중
4분의 3정도가
04:05
into those same cities.
79
245200
1896
동일한 도시로 오게끔 했습니다.
04:07
Why? Because they had nothing.
80
247120
2480
왜죠? 그들에게 아무것도
없었기 때문입니다.
04:10
They had dust. They had dirt.
They had nothing.
81
250200
2976
그들은 먼지와 흙만 있을 뿐
아무것도 없었습니다.
04:13
So now they're in the cities,
82
253200
2016
그래서 그들은 이제 도시에 있습니다.
04:15
the Iraqis are in the cities,
83
255240
1416
이라크 사람들도 도시에 있죠.
04:16
it's Assad, it's not like
he's taking care of his people,
84
256680
3096
아사드는 그의 국민들을
돌보는 것 같지 않아요.
04:19
and all of a sudden
we have just this huge issue here
85
259800
4296
갑자기 우리는 여기서
큰 문제를 만나게 됩니다.
04:24
of massive instability
86
264120
2256
엄청 불안정한 것과
04:26
and a breeding ground for extremism.
87
266400
2256
극단주의의 번식터죠.
04:28
And this is why in the security community
88
268680
1976
이러한 이유로 보안공동체에서는
04:30
we call climate change
a risk to instability.
89
270680
3696
기후변화를 불안정성에 대한
위협이라고 부릅니다.
04:34
It accelerates instability here.
90
274400
2256
기후변화는 불안정성을 가속화하죠.
04:36
In plain English,
it makes bad places worse.
91
276680
2760
쉬운 영어로, 나쁜 곳을
더 나쁘게 만든다고 합니다
04:40
So let's go to another place here.
92
280240
1656
여기 다른 장소로 가보겠습니다.
04:41
Now we're going to go 2,000 kilometers,
or about 1,200 miles, north of Oslo,
93
281920
4576
이제 우리는 오슬로에서 북쪽으로
2,000km, 약 1,200 마일 갈겁니다.
04:46
only 600 miles from the Pole,
94
286520
2536
지구의 극에서 600마일
떨어진 곳이죠.
04:49
and this is arguably
95
289080
2536
그리고 이곳은 틀림없이
04:51
the most strategic island
you've never heard of.
96
291640
2256
여러분이 한번도 들어본 적이 없는
가장 전략적인 섬일 겁니다.
04:53
It's a place called Svalbard.
97
293920
1576
스발 바르라고 불리죠
04:55
It sits astride the sea lanes
98
295520
2216
해양 선을 가로질러 위치해 있습니다.
04:57
that the Russian Northern Fleet needs
to get out and go into warmer waters.
99
297760
5256
러시아 북부 함대는 여기서 떠나
따뜻한 해역에 들어갈 필요가 있었죠.
05:03
It is also, by virtue of its geography,
100
303040
2976
그곳에서는 지리 덕분에
05:06
a place where you can control
every single polar orbiting satellite
101
306040
3536
극 궤도 위성을 통제할 수 있었습니다.
05:09
on every orbit.
102
309600
1256
모든 궤도에서 말이죠.
05:10
It is the strategic high ground of space.
103
310880
2616
그곳은 우주의 전략적인 고지였습니다.
05:13
Climate change has greatly reduced
the sea ice around here,
104
313520
3256
기후 변화로 이곳의 해빙이
크게 감소했죠.
05:16
greatly increasing human activity,
105
316800
2816
사람들의 활동은 크게 증가했고
05:19
and it's becoming a flashpoint,
106
319640
1496
그곳은 일촉즉발의 상황이 되었죠.
05:21
and in fact the NATO
Parliamentary Assembly
107
321160
2056
그리고 사실 NATO 의회는
05:23
is going to meet here
on Svalbard next month.
108
323240
3016
다음달에 여기 스발 바르에서 모입니다.
05:26
The Russians are very,
very unhappy about that.
109
326280
2736
러시아인들은 그것에 대해
매우 불쾌해합니다.
05:29
So if you want to find
a flashpoint in the Arctic,
110
329040
2656
그래서 만약 여러분이 북극의
인화점을 찾고 싶으시다면
05:31
look at Svalbard there.
111
331720
1640
스발 바르 지역을 보세요.
05:34
Now, in the military,
112
334440
1776
이제, 군대에서
05:36
we have known for decades,
if not centuries,
113
336240
2336
우리는 수세기가 아닌
수십년 동안 알고 있었습니다.
05:38
that the time to prepare,
114
338600
2016
준비해야 할 시간이라는 것을요.
05:40
whether it's for a hurricane,
a typhoon or strategic changes,
115
340640
3736
허리케인, 태풍 또는 전략적 변화들이
05:44
is before they hit you,
116
344400
1856
여러분들에게 타격을 입히기 전에요.
05:46
and Admiral Nimitz was right there.
117
346280
1696
그리고 니미츠 제독이 거기 있었습니다.
05:48
That is the time to prepare.
118
348000
1976
준비를 해야할 시간입니다.
05:50
Fortunately, our Secretary of Defense,
119
350000
2496
다행히, 우리의 국방부의
05:52
Secretary Mattis,
he understands that as well,
120
352520
2240
매티스 장관 또한 그것을 인정했습니다.
05:55
and what he understands
is that climate is a risk.
121
355600
3056
기후 변화가 위험 요인
이라는 것을 말이죠.
05:58
He has said so in his written
responses to Congress,
122
358680
2456
그는 의회에 서면으로 말했습니다.
06:01
and he says, "As Secretary of Defense,
123
361160
2136
"국방부 장관으로서
06:03
it's my job to manage such risks."
124
363320
3416
그러한 위험을 관리하는 것은
나의 일이다."라고 말이죠.
06:06
It's not only the US military
that understands this.
125
366760
3936
그것은 미국의 국방부만
인정하는 것이 아니라
06:10
Many of our friends and allies
in other navies and other militaries
126
370720
3536
다른 해군과 군대 내에 있는
우리의 동료들과 동맹국들도
06:14
have very clear-eyed views
about the climate risk.
127
374280
3776
기후 변화에 대해 분명한
시각을 가지고 있습니다.
06:18
And in fact, in 2014, I was honored
to speak for a half-a-day seminar
128
378080
4296
저는 2014년에 세미나를 위한
연설을 할 영광을 얻었습니다.
06:22
at the International Seapower Symposium
129
382400
2216
국제 해수 심포지엄이었고
06:24
to 70 heads of navies about this issue.
130
384640
2840
이 문제와 관련된 해군 수뇌부
70여명 정도가 있었죠.
06:29
So Winston Churchill
is alleged to have said,
131
389200
2576
윈스턴 처칠이 말했다고 전해집니다.
06:31
I'm not sure if he said anything,
but he's alleged to have said
132
391800
3256
그가 말을 했는지 확신할 수 없지만
그랬다고 전해집니다.
06:35
that Americans can always
be counted upon to do the right thing
133
395080
3936
미국인들은 항상 옳은일을
하고 있다고 믿어야 한다고 말이죠.
06:39
after exhausting every other possibility.
134
399040
2056
모든 가능성이 없어진 후에도 말입니다.
06:41
(Laughter)
135
401120
1576
(웃음)
06:42
So I would argue
we're still in the process
136
402720
2216
저는 주장할 겁니다.
06:44
of exhausting every other possibility,
137
404960
1856
우리가 여전히 모든 가능성을 없애는
과정중에 있다고 말이죠.
06:46
but I do think we will prevail.
138
406840
2576
그러나 저는 우리가
승리할 거라고 생각합니다.
06:49
But I need your help.
139
409440
1456
하지만 여러분의 도움이 필요합니다.
06:50
This is my ask.
140
410920
1256
이건 저의 부탁이에요.
06:52
I ask not that you take
your recycling out on Wednesday,
141
412200
3456
여러분들이 수요일에
재활용품을 꺼내는 것이 아니라
06:55
but that you engage
with every business leader,
142
415680
2976
모든 사업상의 리더들과
대화하기를 부탁드릴게요.
06:58
every technology leader,
every government leader,
143
418680
2816
모든 과학기술 리더
모든 정부기관 리더 들에게
07:01
and ask them, "Ma'am, sir,
144
421520
2576
물어보세요 "선생님
07:04
what are you doing
to stabilize the climate?"
145
424120
2680
기후를 안정화시키기 위해
무엇을 하고 계신가요?"
07:07
It's just that simple.
146
427520
1536
그건 간단합니다.
07:09
Because when enough people care enough,
147
429080
3496
많은 사람들이 충분히
그것에 대해 고민할 때
07:12
the politicians, most of whom
won't lead on this issue --
148
432600
3576
그 문제를 다루지 않을
대부분의 정치인들도
07:16
but they will be led --
149
436200
1776
이끌리게 될 겁니다.
07:18
that will change this.
150
438000
1376
기후 문제를 바꾸게끔 말이죠.
07:19
Because I can tell you,
the ice doesn't care.
151
439400
4056
얼음은 상관하지 않는다고
여러분께 말할 수 있기 때문에
07:23
The ice doesn't care
who's in the White House.
152
443480
2416
얼음은 백악관에
누가 있는지 상관하지 않습니다.
07:25
It doesn't care which party
controls your congress.
153
445920
2976
어떤 당이 의회를 통제하는지도
상관하지 않습니다.
07:28
It doesn't care which party
controls your parliament.
154
448920
2576
어떤 당이 국회를 통제하는지도
상관하지 않죠.
07:31
It just melts.
155
451520
1456
그것은 그냥 녹습니다.
07:33
Thank you very much.
156
453000
1216
감사합니다.
07:34
(Applause)
157
454240
5920
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.