Why books are here to stay | Small Thing Big Idea, a TED series

367,340 views ・ 2020-01-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
I will lend books to people, but of course, the rule is
1
12053
2816
İnsanlara kitap ödünç veririm ama tabii ki kural şu:
00:14
"Don't do that unless you never intend to see that book again."
2
14893
4263
''O kitabı tekrar görmek istiyorsan bunu sakın yapma.''
00:19
[Small thing.]
3
19180
1151
[Küçük şey.]
00:20
[Big idea.]
4
20355
1269
[Büyük fikir.]
00:24
The physical object of a book is almost like a person.
5
24931
3638
Bir kitabın fiziksel varlığı tıpkı bir insan gibi.
00:28
I mean, it has a spine and it has a backbone.
6
28593
2176
Bir omurgası ve arka kemiği var.
00:30
It has a face.
7
30793
1396
Bir yüzü var.
00:32
Actually, it can sort of be your friend.
8
32213
2516
Aslında bir bakıma arkadaşınız bile olabilir.
00:34
Books record the basic human experience
9
34753
3166
Kitaplar temel insan deneyimlerini
00:37
like no other medium can.
10
37943
1916
başka hiçbir aracın yapamayacağı şekilde kaydediyor.
00:39
Before there were books,
11
39883
1506
Kitaplardan önce
00:41
ancient civilizations would record things
12
41413
2586
antik medeniyetler; kemiklere, taşlara
00:44
by notches on bones or rocks or what have you.
13
44023
3586
ve ne varsa üzerine çizim yaparak kayıt yapardı.
00:47
The first books as we know them originated in ancient Rome.
14
47633
4666
Bildiğimiz hâliyle ilk kitaplar antik Roma'da ortaya çıktı.
00:52
We go by a term called the codex,
15
52323
1946
Kodeks diye bir terim kullanıyoruz,
00:54
where they would have two heavy pieces of wood
16
54293
2376
iki ağır ahşap parçasını kapak olacak şekilde kullanırlardı
00:56
which become the cover,
17
56693
1247
00:57
and then the pages in between would then be stitched along one side
18
57964
4315
sonra aradaki sayfalar bir tarafa doğru dikilirdi,
01:02
to make something that was relatively easily transportable.
19
62303
3896
böylece kitabın taşınması nispeten kolay olurdu.
01:06
They all had to completely be done by hand,
20
66223
2426
Bunu tamamen elle yapmaları gerekiyordu,
01:08
which became the work of what we know as a scribe.
21
68673
2726
Bu sonra yazıcı dediğimiz insanların işi hâline geldi.
01:11
And frankly, they were luxury items.
22
71423
3186
Doğrusu oldukça lüks nesnelerdi.
01:14
And then a printer named Johannes Gutenberg,
23
74633
3436
Sonra Johannes Gutenberg adında bir baskıcı
01:18
in the mid-fifteenth century, created the means to mass-produce a book,
24
78093
5670
15. yüzyılın ortalarında toplu kitap üretimi için araç çıkardı,
01:23
the modern printing press.
25
83787
1662
modern baskı makinesini.
01:25
It wasn't until then
26
85473
1290
O zamana dek
01:26
that there was any kind of consumption of books by a large audience.
27
86787
4482
geniş bir kitle tarafından kitap tüketimi hiç olmamıştı.
01:31
Book covers started to come into use in the early nineteenth century,
28
91293
4976
Kitap kapakları 19. yüzyılın başlarında kullanılmaya başlandı,
01:36
and they were called dust wrappers.
29
96293
2376
o zamanlar bunun adı toz savucuydu.
01:38
They usually had advertising on them.
30
98693
2146
Üzerlerinde genellikle reklam olurdu.
01:40
So people would take them off and throw them away.
31
100863
2456
İnsanlar da yırtıp atardı.
01:43
It wasn't until the turn of the nineteenth into the twentieth century
32
103343
3880
19. yüzyıldan 20. yüzyıla geçiş döneminde
01:47
that book jackets could be seen as interesting design
33
107247
4621
bu kitap giysileri kendi içlerinde ilginç bir tasarım hâline dönüştüler.
01:51
in and of themselves.
34
111892
1587
01:53
Such that I look at that and I think,
35
113503
2456
Öyle ki baktığınız zaman
01:55
"I want to read that.
36
115983
1506
''Ben bunu okumak istiyorum.
01:57
That interests me."
37
117513
1666
Çok ilgimi çekti.'' diyordunuz.
01:59
The physical book itself represents both a technological advance
38
119203
4224
Fiziksel kitabın kendi teknolojik bir ilerlemenin yanı sıra
02:03
but also a piece of technology in and of itself.
39
123451
2858
başka bir teknolojik ürün de sunuyor.
02:06
It delivered a user interface
40
126333
2786
Bir kullanıcı arayüzü,
02:09
that was unlike anything that people had before.
41
129143
3666
insanların daha önce sahip olduğu şeylerden çok farklı.
02:12
And you could argue that it's still the best way
42
132833
3246
Bugün hâlâ bunun okuyucuya ulaşmada en iyi şey olduğu tartışılıyor.
02:16
to deliver that to an audience.
43
136103
2390
02:18
I believe that the core purpose of a physical book
44
138517
3592
Sanırım fiziksel kitapların asıl amacı
02:22
is to record our existence
45
142133
3076
varoluşumuzu kayıt altına almak
02:25
and to leave it behind on a shelf, in a library, in a home,
46
145233
5473
ve bunu bir rafta, kütüphanede veya evde bırakarak
02:30
for generations down the road to understand where they came from,
47
150730
5189
sonraki nesillerin nereden geldiklerini anlamalarını sağlamak.
02:35
that people went through some of the same things
48
155943
3416
İnsanların geçmişte de aynı şeylerle mücadele ettiklerini
02:39
that they're going through,
49
159383
1316
02:40
and it's like a dialogue that you have with the author.
50
160723
3210
ve bu, yazarla diyalog kurmak gibi.
02:43
I think you have a much more human relationship to a printed book
51
163957
3858
Bence basılı bir kitapla, ekran üzerindeki bir kitaba göre
02:47
than you do to one that's on a screen.
52
167839
2900
çok daha insani bir ilişki kuruyorsunuz.
02:50
People want the experience of holding it,
53
170763
3656
İnsanlar kitabı ellerinde tutmak istiyor,
02:54
of turning the page, of marking their progress in a story.
54
174443
4286
sayfaları çevirmek ve ilerlemelerini kaydetmek.
02:58
And then you have, of all things, the smell of a book.
55
178753
3552
Ve tüm bunların yanında bir de kitabın kokusu var.
03:02
Fresh ink on paper or the aging paper smell.
56
182329
4160
Kağıttaki taze mürekkebin veya yaşlanan kağıt kokusu.
03:06
You don't really get that from anything else.
57
186513
2486
Bunu başka bir şekilde tecrübe edemezsiniz.
03:09
The book itself, you know, can't be turned off with a switch.
58
189023
4036
Kitabın sunduğu deneyimi bir düğmeyle kapatamazsınız.
03:13
It's a story that you can hold in your hand
59
193083
2826
Elinizde tutabildiğiniz, yanınızda taşıdığınız bir hikâye
03:15
and carry around with you
60
195933
1363
03:17
and that's part of what makes them so valuable,
61
197320
3129
ve onları bu kadar değerli kılan şeylerden biri de bu.
03:20
and I think will make them valuable for the duration.
62
200473
4069
Şu an için de değeri kılmaya devam edecek.
03:25
A shelf of books, frankly,
63
205293
1269
Bir raf dolusu kitap, sizden uzun yaşamak üzere tasarlanıyor, (Gülüyor)
03:26
is made to outlast you, (Laughs)
64
206586
1873
03:28
no matter who you are.
65
208483
1440
kim olursanız olun.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7