Why books are here to stay | Small Thing Big Idea, a TED series

366,607 views ・ 2020-01-28

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Munkhbaatar Lkhagvaa
Би номуудаа бусдад зээлүүлж болно л доо, гэхдээ нэг дүрэм байдаг нь
“Хэрэв чи тэр номыг дахин харахыг хүсэж л байгаа бол битгий зээл”.
[Жижиг зүйлс.]
[Том санаа.]
00:12
I will lend books to people, but of course, the rule is
1
12053
2816
Номын биет байдал нь бараг л хүн шиг гэж хэлж болно.
00:14
"Don't do that unless you never intend to see that book again."
2
14893
4263
Ном нь нуруу, нугастай,
мөн нүүртэй.
00:19
[Small thing.]
3
19180
1151
00:20
[Big idea.]
4
20355
1269
Үнэндээ найз чинь ч болж чадна.
Хүний амьдралын туршлагыг өөртөө хурааж чаддаг зүйл
00:24
The physical object of a book is almost like a person.
5
24931
3638
номоос өөр байдаггүй болов уу.
Ном бий болохоос өмнө
00:28
I mean, it has a spine and it has a backbone.
6
28593
2176
эртний соёл иргэншлийнхэн
00:30
It has a face.
7
30793
1396
яс, чулуу, эсвэл байгаа зүйл дээр сийлж, тэмдэглэл үлдээдэг байжээ.
00:32
Actually, it can sort of be your friend.
8
32213
2516
00:34
Books record the basic human experience
9
34753
3166
Бидний мэдэж байгаагаар хамгийн анхны ном Ромын эзэнт гүрний үеэс гаралтай.
00:37
like no other medium can.
10
37943
1916
00:39
Before there were books,
11
39883
1506
Түүнийг кодекс гэж нэрлэдэг бөгөөд
00:41
ancient civilizations would record things
12
41413
2586
хүнд жинтэй 2 ширхэг модоор хийсэн зүйл нь
00:44
by notches on bones or rocks or what have you.
13
44023
3586
номын хавтас болдог байв.
Зөөвөрлөхөд хялбар болгохын тулд хуудаснуудыг нь
00:47
The first books as we know them originated in ancient Rome.
14
47633
4666
хавтсанд нь барьж, үддэг байжээ.
00:52
We go by a term called the codex,
15
52323
1946
Энэ бүгдийг зөвхөн гар аргаар хийх бөгөөд
00:54
where they would have two heavy pieces of wood
16
54293
2376
00:56
which become the cover,
17
56693
1247
энэ нь яваандаа бидний мэддэг ном хэвлэлийн ажил болсон юм.
00:57
and then the pages in between would then be stitched along one side
18
57964
4315
Шууд хэлэхэд, ном бол тансаг хэрэглээ байсан юм.
01:02
to make something that was relatively easily transportable.
19
62303
3896
Дараа нь Johannes Gutenberg (Ёханнэс Гүтэнбэрг) нэртэй хэвлэгч
01:06
They all had to completely be done by hand,
20
66223
2426
15-р зууны дунд үед номыг массаар үйлдвэрлэх
01:08
which became the work of what we know as a scribe.
21
68673
2726
орчин үеийн хэвлэх машин зохион бүтээсэн юм.
01:11
And frankly, they were luxury items.
22
71423
3186
Энэ гарахаас өмнө
01:14
And then a printer named Johannes Gutenberg,
23
74633
3436
номын хэрэглээ нь олон нийтийг хамарч байсангүй.
01:18
in the mid-fifteenth century, created the means to mass-produce a book,
24
78093
5670
Номын хавтас нь 19-р зууны эхэн үеэс хэрэглээнд орж эхэлсэн байдаг.
01:23
the modern printing press.
25
83787
1662
Хавтсыг тоосноос хамгаалагч хэмээн нэрлэдэг байв.
01:25
It wasn't until then
26
85473
1290
01:26
that there was any kind of consumption of books by a large audience.
27
86787
4482
Дээр нь зар сурталчилгаа байршуулдаг байсан тул
хүмүүс түүнийг нь салгаж аваад хаячихдаг байв.
01:31
Book covers started to come into use in the early nineteenth century,
28
91293
4976
19-р зуунаас 20-р зуунд шилжих хүртэл
номын хавтас нь тухайн номыг илтгэсэн
01:36
and they were called dust wrappers.
29
96293
2376
01:38
They usually had advertising on them.
30
98693
2146
сонирхолтой загвартай байсангүй.
01:40
So people would take them off and throw them away.
31
100863
2456
Жишээлбэл хараад л шууд
"Би энэ номыг уншмаар байна.
01:43
It wasn't until the turn of the nineteenth into the twentieth century
32
103343
3880
Энэ ном надад сонирхолтой байна” гэж бодогдуулахаар биш байлаа.
01:47
that book jackets could be seen as interesting design
33
107247
4621
Цаасан ном нь технологийн дэвшилтийг харуулахаас гадна
өөрөө технологийн салшгүй хэсэг болж байдаг.
01:51
in and of themselves.
34
111892
1587
01:53
Such that I look at that and I think,
35
113503
2456
Ном урьд нь хэний ч үзэж байгаагүй хэрэглээг
01:55
"I want to read that.
36
115983
1506
01:57
That interests me."
37
117513
1666
хүмүүст хүргэсэн.
01:59
The physical book itself represents both a technological advance
38
119203
4224
Ном бол хэрэглэгчдэд хүрэх хамгийн сайн арга хэвээр байгаа гэдэгтэй
02:03
but also a piece of technology in and of itself.
39
123451
2858
маргах хүн цөөхөн байв болов уу.
02:06
It delivered a user interface
40
126333
2786
Номын гол ач холбогдол нь
02:09
that was unlike anything that people had before.
41
129143
3666
бидний оршин тогтнолыг тэмдэглэн,
02:12
And you could argue that it's still the best way
42
132833
3246
номын тавиур, номын санд, гэртээ залчихад
02:16
to deliver that to an audience.
43
136103
2390
02:18
I believe that the core purpose of a physical book
44
138517
3592
үе хойчис маань гарал угсаагаа мэдэхэд,
02:22
is to record our existence
45
142133
3076
тэдний туулсан зүйлсийг бусад цаг үед ч хүмүүс туулсан байдгийг
02:25
and to leave it behind on a shelf, in a library, in a home,
46
145233
5473
ойлгоход хэрэгтэй бөгөөд
энэ нь зохиолчтой нь ярилцаж суухтай адил зүйл юм.
02:30
for generations down the road to understand where they came from,
47
150730
5189
Миний бодлоор хүмүүс цахим номоос илүү цаасан номтой
02:35
that people went through some of the same things
48
155943
3416
илүү хүнлэг, дотно харилцаатай байдаг.
Хүмүүс номыг гараараа барьж,
02:39
that they're going through,
49
159383
1316
02:40
and it's like a dialogue that you have with the author.
50
160723
3210
хуудсыг нь эргүүлж, уншиж байгаа хэсгээ тэмдэглэх мэдрэмж авахыг хүсдэг.
02:43
I think you have a much more human relationship to a printed book
51
163957
3858
Мөн юу юунаас илүү номын үнэр,
02:47
than you do to one that's on a screen.
52
167839
2900
02:50
People want the experience of holding it,
53
170763
3656
цаасан дээрх шинэхэн бэх эсвэл хуучин номын цаасны үнэр онцгой байдаг.
02:54
of turning the page, of marking their progress in a story.
54
174443
4286
Ийм мэдрэмжийг та өөр хаанаас ч авч чадахгүй.
Номыг нэг товчлуур дараад унтраах боломжгүй.
02:58
And then you have, of all things, the smell of a book.
55
178753
3552
Ном бол гартаа барьж,
03:02
Fresh ink on paper or the aging paper smell.
56
182329
4160
биедээ авч явж болдог түүх юм.
Энэ чинь л номыг үнэ цэнтэй болгож байгаа бөгөөд
03:06
You don't really get that from anything else.
57
186513
2486
цаг хугацаа өнгөрөх тусам улам л үнэ цэнтэй болгоно.
03:09
The book itself, you know, can't be turned off with a switch.
58
189023
4036
03:13
It's a story that you can hold in your hand
59
193083
2826
Үнэндээ бол тавиур дүүрэн ном
та хэн байх нь хамаагүй таны дараа үлдэх
03:15
and carry around with you
60
195933
1363
зорилготой юм шүү. (Инээв)
03:17
and that's part of what makes them so valuable,
61
197320
3129
03:20
and I think will make them valuable for the duration.
62
200473
4069
03:25
A shelf of books, frankly,
63
205293
1269
03:26
is made to outlast you, (Laughs)
64
206586
1873
03:28
no matter who you are.
65
208483
1440
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7