Why books are here to stay | Small Thing Big Idea, a TED series

376,694 views ・ 2020-01-28

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traduttore: Barbara Dalla Villa Revisore: Tiziano Lavorini
00:12
I will lend books to people, but of course, the rule is
1
12053
2816
Io i libri li presto, ma ovviamente la regola è:
00:14
"Don't do that unless you never intend to see that book again."
2
14893
4263
"Non lo fare, a meno che tu non voglia più rivedere quel libro".
00:19
[Small thing.]
3
19180
1151
[Piccola cosa]
00:20
[Big idea.]
4
20355
1269
[Grande idea]
00:24
The physical object of a book is almost like a person.
5
24931
3638
Il libro in quanto oggetto fisico è quasi come una persona.
00:28
I mean, it has a spine and it has a backbone.
6
28593
2176
Cioè, ha un dorso e una colonna vertebrale.
00:30
It has a face.
7
30793
1396
Ha un volto.
00:32
Actually, it can sort of be your friend.
8
32213
2516
Può anche diventare una specie di amico.
00:34
Books record the basic human experience
9
34753
3166
I libri registrano le esperienze umane più elementari
00:37
like no other medium can.
10
37943
1916
meglio di qualsiasi altro mezzo.
00:39
Before there were books,
11
39883
1506
Prima che ci fossero i libri,
00:41
ancient civilizations would record things
12
41413
2586
le civiltà antiche registravano le cose
facendo degli intagli su ossa, rocce o su quello che trovavano.
00:44
by notches on bones or rocks or what have you.
13
44023
3586
00:47
The first books as we know them originated in ancient Rome.
14
47633
4666
I primi libri come li intendiamo oggi risalgono all'antica Roma.
00:52
We go by a term called the codex,
15
52323
1946
Venivano chiamati codici
00:54
where they would have two heavy pieces of wood
16
54293
2376
ed erano composti da due pesanti pezzi di legno
00:56
which become the cover,
17
56693
1247
che facevano da copertina,
00:57
and then the pages in between would then be stitched along one side
18
57964
4315
e poi le pagine tra un pezzo di legno e l'altro erano cucite su un lato
01:02
to make something that was relatively easily transportable.
19
62303
3896
in modo da creare un oggetto facilmente trasportabile.
01:06
They all had to completely be done by hand,
20
66223
2426
Erano tutti fatti completamente a mano,
01:08
which became the work of what we know as a scribe.
21
68673
2726
e questo diventò il lavoro di colui che chiamiamo scriba.
01:11
And frankly, they were luxury items.
22
71423
3186
Francamente, erano beni di lusso.
01:14
And then a printer named Johannes Gutenberg,
23
74633
3436
Poi uno stampatore di nome Johannes Gutenberg,
a metà del XV secolo, creò il mezzo per produrre libri in serie,
01:18
in the mid-fifteenth century, created the means to mass-produce a book,
24
78093
5670
01:23
the modern printing press.
25
83787
1662
la macchina da stampa moderna.
01:25
It wasn't until then
26
85473
1290
È solo da allora
01:26
that there was any kind of consumption of books by a large audience.
27
86787
4482
che si può parlare di consumo di libri da parte di un pubblico vasto.
01:31
Book covers started to come into use in the early nineteenth century,
28
91293
4976
Le copertine iniziarono a essere usate agli inizi del XIX secolo
01:36
and they were called dust wrappers.
29
96293
2376
e servivano a proteggere dalla polvere.
01:38
They usually had advertising on them.
30
98693
2146
Di solito erano pubblicità.
01:40
So people would take them off and throw them away.
31
100863
2456
Così i lettori le toglievano e le gettavano.
01:43
It wasn't until the turn of the nineteenth into the twentieth century
32
103343
3880
Solo con l'avvento del XX secolo
01:47
that book jackets could be seen as interesting design
33
107247
4621
si iniziarono a vedere le sovraccoperte come oggetti interessanti
01:51
in and of themselves.
34
111892
1587
in sé e per sé.
01:53
Such that I look at that and I think,
35
113503
2456
Tanto che ora le guardo e penso:
01:55
"I want to read that.
36
115983
1506
"Voglio leggere quel libro.
01:57
That interests me."
37
117513
1666
Mi interessa".
01:59
The physical book itself represents both a technological advance
38
119203
4224
Il libro fisico rappresenta sia un progresso tecnologico
02:03
but also a piece of technology in and of itself.
39
123451
2858
sia un pezzo di tecnologia in sé.
02:06
It delivered a user interface
40
126333
2786
Ci ha fornito un'interfaccia utente nuova
02:09
that was unlike anything that people had before.
41
129143
3666
rispetto a ciò che esisteva prima.
02:12
And you could argue that it's still the best way
42
132833
3246
E si potrebbe affermare che resta il modo migliore
per interfacciarsi con un pubblico.
02:16
to deliver that to an audience.
43
136103
2390
02:18
I believe that the core purpose of a physical book
44
138517
3592
Credo che lo scopo principale di un libro fisico
sia di registrare la nostra esistenza
02:22
is to record our existence
45
142133
3076
02:25
and to leave it behind on a shelf, in a library, in a home,
46
145233
5473
e di lasciarla sugli scaffali, nelle biblioteche, nelle case,
02:30
for generations down the road to understand where they came from,
47
150730
5189
per le generazioni a venire, perché capiscano da dove sono venute,
02:35
that people went through some of the same things
48
155943
3416
che la gente ha già vissuto cose simili
02:39
that they're going through,
49
159383
1316
a quelle che ora affrontano loro,
02:40
and it's like a dialogue that you have with the author.
50
160723
3210
ed è come un dialogo che si ha con l'autore.
02:43
I think you have a much more human relationship to a printed book
51
163957
3858
Penso che il rapporto coi libri cartacei sia molto più umano
02:47
than you do to one that's on a screen.
52
167839
2900
di quello coi libri su uno schermo.
02:50
People want the experience of holding it,
53
170763
3656
La gente vuole tenerli in mano,
02:54
of turning the page, of marking their progress in a story.
54
174443
4286
girare le pagine, segnare l'avanzamento nella lettura.
02:58
And then you have, of all things, the smell of a book.
55
178753
3552
E poi c'è l'odore dei libri.
03:02
Fresh ink on paper or the aging paper smell.
56
182329
4160
L'inchiostro fresco sulla pagina o l'odore della carta che invecchia.
03:06
You don't really get that from anything else.
57
186513
2486
Odori che non si trovano altrove.
Il libro non può essere spento con un pulsante.
03:09
The book itself, you know, can't be turned off with a switch.
58
189023
4036
È una storia che teniamo in mano
03:13
It's a story that you can hold in your hand
59
193083
2826
03:15
and carry around with you
60
195933
1363
e portiamo in giro con noi;
03:17
and that's part of what makes them so valuable,
61
197320
3129
ed è anche questo che rende i libri così preziosi
03:20
and I think will make them valuable for the duration.
62
200473
4069
e che, penso, li renderà preziosi per molto altro tempo ancora.
03:25
A shelf of books, frankly,
63
205293
1269
Una libreria, a dirla tutta,
03:26
is made to outlast you, (Laughs)
64
206586
1873
è fatta per vivere più a lungo di voi, (Ride)
03:28
no matter who you are.
65
208483
1440
chiunque voi siate.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7