Governments don't understand cyber warfare. We need hackers | Rodrigo Bijou

161,012 views ・ 2016-01-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Rawee Ma
00:12
In 2008, Burhan Hassan, age 17,
0
12840
4096
ในปีค.ศ. 2008 เบอร์ฮาน ฮัสซัน อายุ 17 ปี
00:16
boarded a flight from Minneapolis
1
16960
1936
ขึ้นเครื่องบิน จากมินนีแอโพลิส
00:18
to the Horn of Africa.
2
18920
2296
ไปที่จงอยแอฟริกา
00:21
And while Burhan was the youngest recruit,
3
21240
2416
ขณะที่เบอร์ฮาน เป็นเด็กใหม่อายุน้อยที่สุด
00:23
he was not alone.
4
23680
1656
เขาไม่ได้ไปเพียงคนเดียว
00:25
Al-Shabaab managed to recruit over two dozen young men
5
25360
3376
อัล-ชาบาบ ระดมเด็กหนุ่ม ได้กว่าสองโหล
00:28
in their late teens and early 20s
6
28760
2576
อายุระหว่างเกือบยี่สิบปี ถึงต้น ๆ ยี่สิบ
00:31
with a heavy presence on social media platforms like Facebook.
7
31360
4016
ที่โชกโชนในสังคมออนไลน์ เช่น เฟสบุค
00:35
With the Internet and other technologies,
8
35400
2256
ด้วยอินเตอร์เน็ตและเทคโนโลยี่อื่น ๆ
00:37
they've changed our everyday lives,
9
37680
1696
พวกเขาได้เปลี่ยนชีวิตประจำวันของเราไป
00:39
but they've also changed recruitment, radicalization
10
39400
3816
แต่ก็ยังได้เปลี่ยนไปด้วย เรื่องการระดมคน ความคิดอ่านที่หัวรุนแรง
00:43
and the front lines of conflict today.
11
43240
2720
และในเรื่องแนวหน้า ของการสู้รบในปัจจุบัน
00:47
What about the links connecting Twitter,
12
47680
2456
แล้วในเรื่อง การเชื่อมต่อกับทวิตเตอร์
00:50
Google and protesters fighting for democracy?
13
50160
3936
กูเกิลและผู้ประท้วง ที่ต่อสู้ เพื่อประชาธิปไตยเล่า
00:54
These numbers represent Google's public DNS servers,
14
54120
4016
ตัวเลขนี้คือ ดีเอ็นเอสเชิร์พเวอร์สาธารณะ ของกูเกิล
00:58
effectively the only digital border crossing
15
58160
2536
ด่านเขตแดนดิจิตอลเพียงด่านเดียว ที่ใช้อย่างได้ผล
01:00
protesters had and could use
16
60720
2056
ที่ผู้ประท้วงมี และได้ใช้
01:02
to communicate with each other, to reach the outside world
17
62800
2816
สื่อสารถึงกันและกัน และไปถึงโลกภายนอกได้
01:05
and to spread viral awareness
18
65640
1616
และเพื่อกระจายให้รู้กันไปทั่ว
01:07
of what was happening in their own country.
19
67280
2280
ถึงสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น ในประเทศของพวกเขา
01:10
Today, conflict is essentially borderless.
20
70960
2416
ปัจจุบัน การสู้รบนั้น โดยปกติไม่มีขอบเขต
01:13
If there are bounds to conflict today,
21
73400
2656
ถ้ามีขอบเขตของการต่อสู้ ในทุกวันนี้
01:16
they're bound by digital, not physical geography.
22
76080
3896
มันก็ต้องเป็นเชิงดิจิตอล ไม่ใช่เชิงภูมิศาสตร์
01:20
And under all this is a vacuum of power
23
80000
3056
และภายใต้ทั้งหมดนี้ คือ สูญญากาศของอำนาจ
01:23
where non-state actors, individuals and private organizations
24
83080
4056
ที่ผู้อยู่นอกเวที ปัจเจกชน และองค์การเอกชน
01:27
have the advantage over slow, outdated military and intelligence agencies.
25
87160
5240
ได้เปรียบกว่าหน่วยทหาร หน่วยข่าวกรอง ที่เชื่องช้า, ล้าสมัย
01:33
And this is because, in the digital age of conflict,
26
93240
2776
และนี่ก็เพราะ ในความขัดแย้งยุคดิจิตอลนั้น
01:36
there exists a feedback loop
27
96040
2256
มีวงจรสะท้อนกลับอยู่
01:38
where new technologies, platforms like the ones I mentioned,
28
98320
2856
ซึ่งเทคโนโลยี่ใหม่ ๆ นโยบายต่าง ๆ ที่ผมได้พูดไปแล้วนั้น
01:41
and more disruptive ones,
29
101200
1456
และที่ยุ่งเหยิงยิ่งกว่านั้น
01:42
can be adapted, learned, and deployed by individuals and organizations
30
102680
4776
บุคคล และองค์กร สามารถนำไปปรับ เรียนรู้ และเอาไปใช้ได้
01:47
faster than governments can react.
31
107480
2520
รวดเร็วกว่าที่รัฐบาล สามารถตอบสนอง
01:51
To understand the pace of our own government thinking on this,
32
111840
4096
เพื่อเข้าใจอัตราความคิดของรัฐ ในเรื่องนี้
01:55
I like to turn to something aptly named
33
115960
1976
อยากให้ไปดู สิ่งที่ตั้งชื่อได้อย่างเหมาะสม
01:57
the Worldwide Threat Assessment,
34
117960
3136
การประเมินการข่มขู่คุกคามทั่วโลก
02:01
where every year the Director of National Intelligence in the US
35
121120
3696
ซึ่งทุกปี ผู้อำนวยการข่าวกรองของอเมริกา
02:04
looks at the global threat landscape,
36
124840
2816
จะดูภูมิทัศน์การขู่คุกคามของโลก และ
02:07
and he says, "These are the threats, these are the details,
37
127680
3256
บอกว่า "พวกนี้เป็นการขู่คุกคาม พวกนี้เป็นรายละเอียด
02:10
and this is how we rank them."
38
130960
2056
และนี่เป็นวิธีที่เราจัดอันดับสิ่งเหล่านี้"
02:13
In 2007, there was absolutely no mention of cyber security.
39
133040
3416
ในปีค.ศ.2007 ไม่มีการพูด ถึงความปลอดภัยทางไซเบอร์เลย
02:16
It took until 2011, when it came at the end,
40
136480
3695
มานานจนถึงปีค.ศ.2011 เมื่อมาถึงตอนปลายปี
02:20
where other things, like West African drug trafficking, took precedence.
41
140199
3897
เมื่อสิ่งอื่น ๆ เช่น การค้ายาเสพติด ในอาฟริกาตะวันตก เริ่มมีความสำคัญ
02:24
In 2012, it crept up, still behind things like terrorism and proliferation.
42
144120
5496
ปีค.ศ. 2012 คืบขึ้นมา แต่ยังตามหลังเรื่อง ของการก่อการร้าย และการขยายประชากร
02:29
In 2013, it became the top threat,
43
149640
2096
ปีค.ศ.2013 จึงกลายมาเป็น การคุกคามสูงสุด
02:31
in 2014 and for the foreseeable future.
44
151760
3480
ในปีค.ศ.2014 และในอนาคตที่มองเห็นได้
02:36
What things like that show us
45
156240
1656
สิ่งแบบนั้น แสดงให้เราเห็น คือ
02:37
is that there is a fundamental inability today
46
157920
2976
การขาดความสามารถพื้นฐานที่มีอยู่ ในวันนี้
02:40
on the part of governments to adapt and learn in digital conflict,
47
160920
4640
ในภาคส่วนของรัฐบาล ที่จะปรับตัว เรียนรู้ ในเรื่องการต่อสู้เชิงดิจิตอล
02:46
where conflict can be immaterial, borderless, often wholly untraceable.
48
166120
4560
เมื่อการต่อสู้ ไร้ตัวตน พรมแดน และบ่อยครั้งที่หาร่องรอยไม่ได้เลย
02:51
And conflict isn't just online to offline, as we see with terrorist radicalization,
49
171560
4616
การต่อสู้นั้น ไม่ใช่แค่ออน-ออฟไลน์ ตามที่เราเห็นความคิดรุนแรงของผู้ก่อการร้าย
02:56
but it goes the other way as well.
50
176200
2080
แต่ยังไปถึงวิธีอื่น อีกดัวย
02:59
We all know the horrible events that unfolded in Paris this year
51
179520
3536
เราทุกคนก็เห็นกัน เหตุการณ์น่ากลัวที่เผยให้เห็นในปารีส ปีนี้
03:03
with the Charlie Hebdo terrorist attacks.
52
183080
1953
การจู่โจมของผู้ก่อการร้ายที่ชาลี เฮ็บโด
03:05
What an individual hacker or a small group of anonymous individuals did
53
185057
4479
สิ่งที่แฮ็กเกอร์รายบุคคล หรือกลุ่มนิรนาม แต่ละคนทำ คือ
03:09
was enter those social media conversations that so many of us took part in.
54
189560
4616
เข้าไปคุยกันในสังคมออนไลน์ ที่พวกเรามากมายหลายคนเข้าไปร่วม
03:14
#JeSuisCharlie.
55
194200
2136
ที่#JeSuisCharlie
03:16
On Facebook, on Twitter, on Google,
56
196360
2216
บนเฟสบุค ทวิตเตอร์ กูเกิล
03:18
all sorts of places where millions of people, myself included,
57
198600
3456
ทุก ๆ แห่งที่คนหลายล้าน รวมทั้งผมด้วย
03:22
were talking about the events
58
202080
1616
ได้คุยกันเกี่ยวกับเหตุการณ์ครั้งนั้น
03:23
and saw images like this,
59
203720
1456
และได้เห็นภาพที่เจ็บปวดแบบนี้
03:25
the emotional, poignant image of a baby with "Je suis Charlie" on its wrist.
60
205200
5136
ภาพสะเทือนใจของทารก ที่มีป้าย "Je suis Charlie" ที่ข้อมือ
03:30
And this turned into a weapon.
61
210360
2096
และนี่กลายมาเป็น อาวุธ
03:32
What the hackers did was weaponize this image,
62
212480
2336
สิ่งที่แฮ็กเกอร์ทำคือ ทำให้ภาพเป็นอาวุธ
03:34
where unsuspecting victims,
63
214840
1656
ที่ซึ่งเหยื่อวางใจ ไม่สงสัยอะไร
03:36
like all of us in those conversations,
64
216520
1896
เช่น พวกเราทั้งหลาย ในการสนทนาเหล่านั้น
03:38
saw this image, downloaded it
65
218440
2616
ได้เห็นภาพนี้ และก็ดาวน์โหลดมันเข้ามา
03:41
but it was embedded with malware.
66
221080
2136
แต่มันมีมัลแวร์ฝังตัวอยู่ในนั้น
03:43
And so when you downloaded this image,
67
223240
1976
และเมื่อดาวน์โหลดภาพเข้ามา
03:45
it hacked your system.
68
225240
2056
มันจึงเข้าไปแฮ็คส์ ระบบคอมพิวเตอร์ของคุณ
03:47
It took six days to deploy a global malware campaign.
69
227320
4040
ใช้เวลาหกวัน ทำการแพร่หลาย การรณรงค์มัลแวร์ไปทั่วโลก
03:52
The divide between physical and digital domains today
70
232400
2736
ช่องว่างระหว่างขอบเขตทางกายภาพ กับดิจิตอล ในวันนี้
03:55
ceases to exist,
71
235160
1416
จึงใม่มีอีกแล้ว
03:56
where we have offline attacks like those in Paris
72
236600
2936
ที่เราถูกโจมตีออฟไลน์ อย่างเช่น ที่ปารีส
03:59
appropriated for online hacks.
73
239560
2240
ที่ทำไปพร้อมกับ การแฮ็กทางออนไลน์
04:03
And it goes the other way as well, with recruitment.
74
243320
2456
มันไปอีกแบบหนึ่ง เช่นกัน ในเรื่องของการระดมคน
04:05
We see online radicalization of teens,
75
245800
2456
เราเห็นวัยรุ่นหัวรุนแรงทางออนไลน์
04:08
who can then be deployed globally for offline terrorist attacks.
76
248280
4280
แล้วก็ถูกรวมพลให้ไปจู่โจมก่อการร้าย ไปทั่วโลก
04:13
With all of this, we see that there's a new 21st century battle brewing,
77
253480
4856
ทั้งหมดนี้ เราเห็นได้ว่า มีการสู้รบ แบบใหม่ศตวรรษ 21 คุกรุ่นอยู่
04:18
and governments don't necessarily take a part.
78
258360
2160
และรัฐไม่จำเป็น ต้องเข้าไปร่วมในการสู้รบด้วย
04:21
So in another case, Anonymous vs. Los Zetas.
79
261560
5336
อีกกรณีหนึ่งเป็น กลุ่มนิรนาม กับ ลอส ซีทัส
04:26
In early September 2011 in Mexico,
80
266920
2536
ตอนต้นๆเดือนกันยายน ปีค.ศ.2011 ในเม็กซิโก
04:29
Los Zetas, one of the most powerful drug cartels,
81
269480
3056
ลอส ซีทัส เป็นกลุ่มค้ายาเสพติด ที่มีอิทธิพลที่สุดกลุ่มหนึ่ง
04:32
hung two bloggers with a sign that said,
82
272560
2336
แขวนคอคนเขียนบล็อก 2 คนไปแล้ว และติดป้าย
04:34
"This is what will happen to all Internet busybodies."
83
274920
3680
"สิ่งนี้จะเกิดกับคนอินเตอร์เน็ตทุกคน ที่สอดรู้สอดเห็น"
04:39
A week later, they beheaded a young girl.
84
279720
1976
1 สัปดาห์ต่อมา พวกมันตัดหัวเด็กสาวคนหนึ่ง
04:41
They severed her head, put it on top of her computer
85
281720
2456
ตัดศีรษะเธอ วางไว้บนคอมพิวเตอร์ของเธอ
04:44
with a similar note.
86
284200
1216
พร้อมกับข้อความคล้าย ๆ กัน
04:45
And taking the digital counteroffensive
87
285440
2856
ในเรื่องการตอบโต้การโจมตีทางดิจิตอลนั้น
04:48
because governments couldn't even understand what was going on or act,
88
288320
3286
เพราะรัฐไม่เข้าใจเลย ว่ากำลังเกิดอะไร หรือจะทำอะไรดี
04:51
Anonymous, a group we might not associate as the most positive force in the world,
89
291630
3896
นิรนาม กลุ่มคนซึ่งอาจไม่ถือได้ว่า เป็นกองกำลังเชิงบวกที่ดีเยี่ยมในโลก
04:55
took action,
90
295550
1186
จึงเข้ามาปฏิบัติการ
04:56
not in cyber attacks, but threatening information to be free.
91
296760
3600
ไม่โจมตีออนไลน์ แต่ขู่ เพื่อการให้ข้อมูลนั้น ต้องเป็นอิสระ
05:01
On social media, they said,
92
301920
1696
ในสังคมออนไลน์ พวกเขาบอกว่า
05:03
"We will release information
93
303640
1656
"เราจะแฉข้อมูลออกมา
05:05
that ties prosecutors and governors to corrupt drug deals with the cartel."
94
305320
4320
ที่จะโยงใยไปถึง อัยการ ผู้ว่าการรัฐ ที่ทุจริตทำการค้ากับแก๊งค้ายาเสพติด"
05:10
And escalating that conflict,
95
310800
2376
และทำให้ข้อพิพาทบานปลายออกไปอีก
05:13
Los Zetas said, "We will kill 10 people for every bit of information you release."
96
313200
5800
ลอส ซีทัส บอกว่า"เราจะฆ่าคน 10 คน ต่อทุกชิ้นข่าว ที่ปล่อยออกมา"
05:19
And so it ended there because it would become too gruesome to continue.
97
319880
4640
จึงจบลงตรงนั้น เพราะสยดสยองเกินกว่าจะไปต่อ
05:25
But what was powerful about this
98
325560
2040
แต่ที่ทรงพลังในเรื่องนี้ คือ
05:28
was that anonymous individuals,
99
328640
2576
บุคคลนิรนามคนนั้น
05:31
not federal policia, not military, not politicians,
100
331240
3616
ไม่ใช่ตำรวจของรัฐ ไม่ใช่ทหาร ไม่ใช่นักการเมือง
05:34
could strike fear deep into the heart
101
334880
4176
ที่สามารถจุดประกายความกลัวที่ลึกซึ้ง ขึ้นในใจ
05:39
of one of the most powerful, violent organizations in the world.
102
339080
4400
ขององค์กรร้าย ที่มีอำนาจมากที่สุดในโลกได้
05:44
And so we live in an era
103
344320
2176
เราจึงอยู่ในยุค
05:46
that lacks the clarity of the past in conflict,
104
346520
3536
ที่ขาดความชัดเจนเรื่องของอดีต ในเรื่อง การต่อสู้
05:50
in who we're fighting, in the motivations behind attacks,
105
350080
3816
ในเรื่อง เรากำลังสู้อยู่กับใคร ในเรื่อง แรงจูงใจเบื้องหลังการทำร้าย
05:53
in the tools and techniques used,
106
353920
1856
ในเรื่องเครื่องมือและเทคนิค ที่ใช้
05:55
and how quickly they evolve.
107
355800
1640
และมันพัฒนาอย่างรวดเร็วได้อย่างไร
05:58
And the question still remains:
108
358720
1496
และคำถามที่ยังค้างคาใจอยู่ คือ
06:00
what can individuals, organizations and governments do?
109
360240
5536
ปัจเจกชน องค์กร รัฐบาล จะทำอะไรได้บ้าง?
06:05
For answers to these questions, it starts with individuals,
110
365800
2816
เพื่อตอบคำถามนี้ จะเริ่มต้นที่ระดับบุคคล
06:08
and I think peer-to-peer security is the answer.
111
368640
2760
ผมคิดว่า ระบบความปลอดภัย แบบเพียร์ทูเพียร์ คือคำตอบ
06:12
Those people in relationships that bought over teens online,
112
372800
3936
ผู้คนที่มีความสัมพันธ์กัน ที่ฟาดหัววัยรุ่นในออนไลน์
06:16
we can do that with peer-to-peer security.
113
376760
2056
เราจัดการได้ ด้วยระบบปลอดภัยเพียร์ทูเพียร์
06:18
Individuals have more power than ever before
114
378840
2536
ปัจเจกชนมีอำนาจ ยิ่งกว่าที่เคยมีมาก่อน
06:21
to affect national and international security.
115
381400
2920
ที่จะส่งผลต่อความปลอดภัยระดับชาติ และระหว่างประเทศ
06:25
And we can create those positive peer-to-peer relationships
116
385360
3256
และเราสามารถสร้างความสัมพันธ์ แบบเพียร์ทูเพียร์เชิงบวกได้
06:28
on and offline,
117
388640
1200
ทั้งออนไลน์ และออฟไลน์
06:30
we can support and educate the next generation of hackers, like myself,
118
390720
4336
เราสามารถสนับสนุน และให้ความรู้ แก่แฮ็กเกอร์รุ่นต่อไป อย่างเช่น ตัวผมเอง
06:35
instead of saying, "You can either be a criminal or join the NSA."
119
395080
3560
แทนการบอกว่า "เธอเป็นได้แค่อาชญากร หรือไม่ก็ไปร่วมกับพวก NSA"
06:39
That matters today.
120
399360
1360
นั่นเป็นเรื่องสำคัญ ในวันนี้
06:41
And it's not just individuals -- it's organizations, corporations even.
121
401840
5296
มันไม่ใช่แค่บุคคล-- แม้องค์กร บริษัท ก็เช่นกัน
06:47
They have an advantage to act across more borders,
122
407160
2536
พวกเขาได้เปรียบตรงที่ ปฏิบัติการข้ามเขตแดนได้มากกว่า
06:49
more effectively and more rapidly than governments can,
123
409720
3536
อย่างมีประสิทธิภาพกว่า รวดเร็วกว่า ที่รัฐบาลสามารถทำได้
06:53
and there's a set of real incentives there.
124
413280
2880
และมีสิ่งจูงใจจริง ๆ ที่ถูกจัดไว้ ตรงนั้น
06:57
It's profitable and valuable
125
417440
1696
มันทำกำไร และมีคุณค่า
06:59
to be seen as trustworthy in the digital age,
126
419160
3496
ซึ่งจะเห็นกันได้ว่า ไว้ใจได้ในยุคดิจิตอล
07:02
and will only be more so in future generations to come.
127
422680
3976
และจะเป็นยิ่งกว่านั้น ในรุ่นต่อ ๆ ไปในอนาคต
07:06
But we still can't ignore government,
128
426680
1816
แต่เราก็ยังคงมองข้ามรัฐบาลไปไม่ได้
07:08
because that's who we turn to for collective action
129
428520
3336
เพราะเป็นผู้ที่เราหันกลับไป เพื่อการทำงานร่วมกัน
07:11
to keep us safe and secure.
130
431880
2760
เพื่อทำให้เราปลอดภัยและมั่นคง
07:16
But we see where that's gotten us so far,
131
436080
3016
แต่เราก็เห็นว่า มันนำเราไปถึงไหนแล้ว จนถึงตอนนี้
07:19
where there's an inability to adapt and learn in digital conflict,
132
439120
3736
ถึงที่ซึ่งไม่สามารถปรับ และเรียนรู้ ในการต่อสู้ทางดิจิตอล
07:22
where at the highest levels of leadership,
133
442880
3056
ถึงที่ซึ่งอยู่ระดับสูงสุดของการเป็นผู้นำ
07:25
the Director of the CIA, Secretary of Defense,
134
445960
2376
ผู้อำนวยการ ซีไอเอ รมต.กลาโหม
07:28
they say, "Cyber Pearl Harbor will happen." "Cyber 9/11 is imminent."
135
448360
4440
บอกว่า "จะมีเพิลฮาเบอร์ไซเบอร์" "ไซเบอร์ 9/11ใกล้เข้ามาแล้ว"
07:35
But this only makes us more fearful, not more secure.
136
455080
3000
แต่สิ่งนี้ยิ่งทำให้เรากลัวมากขึ้น ไม่ใช่ทำให้เราปลอดภัยยิ่งขึ้น
07:39
By banning encryption in favor of mass surveillance and mass hacking,
137
459200
3736
โดยการห้ามเข้ารหัส แต่ไปสอดแนมมวลชน และแฮ็กมวลชน
07:42
sure, GCHQ and the NSA can spy on you.
138
462960
2720
แน่นอนครับ GCHQ และ NSA สามารถสอดแนมคุณได้
07:46
But that doesn't mean that they're the only ones that can.
139
466880
2715
แต่ไม่ได้หมายความว่า พวกเขาทำแบบนั้นได้พวกเดียว
07:49
Capabilities are cheap, even free.
140
469619
2157
ความสามารถที่จะทำนั้นราคาถูก แม้กระทั่งฟรี
07:51
Technical ability is rising around the world,
141
471800
2616
ความสามารถทางเทคนิคนั้น สูงขึ้น ไปทั่วทั้งโลก
07:54
and individuals and small groups have the advantage.
142
474440
3520
ปัจเจกชนและคนกลุ่มเล็กๆนั้น ได้เปรียบ
07:59
So today it might just be the NSA and GCHQ,
143
479520
2936
ดังนั้น ในวันนี้อาจจะมีแต่ NSA และ GCHQ
08:02
but who's to say that the Chinese can't find that backdoor?
144
482480
2762
แต่ใครเล่าจะบอกว่า จีนจะไม่สามารถ พบทางเข้าประตูหลังนั่นได้
08:06
Or in another generation, some kid in his basement in Estonia?
145
486120
3120
หรือคนอีกรุ่นหนึ่ง เด็กในห้องใต้ดิน ในเอสโทเนีย
08:10
And so I would say that it's not what governments can do,
146
490880
4776
ผมจึงอาจพูดได้ว่า มันไม่ใช่สิ่งที่รัฐบาลสามารถทำได้
08:15
it's that they can't.
147
495680
1280
เป็นสิ่งที่พวกเขาทำไม่ได้
08:17
Governments today need to give up power and control
148
497720
4496
รัฐบาลในวันนี้ จำเป็นต้องเลิกใช้อำนาจและการควบคุม
08:22
in order to help make us more secure.
149
502240
2280
เพื่อช่วยทำให้เรา รู้สึกปลอดภัยมั่นคงยิ่งขึ้น
08:25
Giving up mass surveillance and hacking and instead fixing those backdoors
150
505600
4096
เลิกการสอดแนมและแฮ็กมวลชน แล้วไปซ่อมประตูหลังเหล่านั้นแทน
08:29
means that, yeah, they can't spy on us,
151
509720
2256
หมายความว่า ใช่ครับ พวกเขาจะสอดแนมเราไม่ได้
08:32
but neither can the Chinese
152
512000
1336
แต่คนจีนก็ทำไม่ได้เช่นกัน
08:33
or that hacker in Estonia a generation from now.
153
513360
2360
หรือแฮ็กเกอร์ในเอสโทเนียรุ่นต่อไปคนนั้น
08:37
And government support for technologies like Tor and Bitcoin
154
517280
3456
และรัฐบาลสนับสนุนเทคโนโลยี่ เช่น ทอร์, บิทคอยน์
08:40
mean giving up control,
155
520760
1576
หมายถึง ล้มเลิกการควบคุม
08:42
but it means that developers, translators, anybody with an Internet connection,
156
522360
4295
แต่มันหมายถึงว่า นักพัฒนา นักแปล ใครก็ได้ที่เชื่อมต่ออินเตอร์เน็ต
08:46
in countries like Cuba, Iran and China, can sell their skills, their products,
157
526679
4096
ในประเทศ เช่น คิวบา อีหร่าน และจีน สามารถขายทักษะ ผลิตภัณฑ์ของพวกเขา
08:50
in the global marketplace,
158
530799
1377
ในตลาดโลกได้
08:52
but more importantly sell their ideas,
159
532200
2216
แต่ที่สำคัญยิ่งกว่านั้น ขายความคิดของพวกเขา
08:54
show us what's happening in their own countries.
160
534440
2680
ทำให้เราเห็นว่า กำลังเกิดอะไรขึ้น ในประเทศของพวกเขา
08:58
And so it should be not fearful,
161
538080
2296
ดังนั้นจึงไม่ควรจะกลัว
09:00
it should be inspiring to the same governments
162
540400
2416
แต่ควรจะเป็นแรงดลใจให้รัฐบาลเดิมๆ
09:02
that fought for civil rights, free speech and democracy
163
542840
2856
ที่ต่อสู้เพื่อสิทธิพลเรือน เสรีภาพในการพูด และประชาธิปไตย
09:05
in the great wars of the last century,
164
545720
2016
ในสงครามยิ่งใหญ่ ของศตวรรษที่แล้ว
09:07
that today, for the first time in human history,
165
547760
3056
ที่ในวันนี้ เป็นครั้งแรก ในประวัติศาสตร์มนุษยชาติ
09:10
we have a technical opportunity
166
550840
2216
เรามีโอกาสทางเทคนิค
09:13
to make billions of people safer around the world
167
553080
2616
ที่จะทำให้คนหลายพันล้าน ปลอดภัยได้ทั่วโลก
09:15
that we've never had before in human history.
168
555720
2536
เป็นสิ่งที่เราไม่เคยมีมาก่อน ในประวัติศาสตร์มนุษยชาติ
09:18
It should be inspiring.
169
558280
2080
มันควรจะเป็นแรงบันดาลใจ
09:21
(Applause)
170
561840
5400
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7