Governments don't understand cyber warfare. We need hackers | Rodrigo Bijou

160,626 views ・ 2016-01-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nha Nguyen Reviewer: Thu Pham
00:12
In 2008, Burhan Hassan, age 17,
0
12840
4096
Vào năm 2008, Burhan Hassan 17 tuổi
00:16
boarded a flight from Minneapolis
1
16960
1936
đã lên một chuyến bay từ Minneapolis
00:18
to the Horn of Africa.
2
18920
2296
đến vùng Sừng châu Phi.
00:21
And while Burhan was the youngest recruit,
3
21240
2416
Burhan là lính mới nhỏ tuổi nhất
00:23
he was not alone.
4
23680
1656
trong số những người trẻ khác.
00:25
Al-Shabaab managed to recruit over two dozen young men
5
25360
3376
Al-Shabaab đã tuyển chọn hơn 24 nam thanh niên
00:28
in their late teens and early 20s
6
28760
2576
trong độ tuổi 20
00:31
with a heavy presence on social media platforms like Facebook.
7
31360
4016
là những người thường xuyên sử dụng mạng xã hội như Facebook.
00:35
With the Internet and other technologies,
8
35400
2256
Internet và những công nghệ khác,
00:37
they've changed our everyday lives,
9
37680
1696
đã thay đổi cuộc sống chúng ta
00:39
but they've also changed recruitment, radicalization
10
39400
3816
nhưng cũng thay đổi cả việc tuyển quân, tư tưởng cực đoan
00:43
and the front lines of conflict today.
11
43240
2720
và chiến trường của các cuộc xung đột
00:47
What about the links connecting Twitter,
12
47680
2456
Còn những đường link kết nối Twitter,
00:50
Google and protesters fighting for democracy?
13
50160
3936
Google và những người biểu tình đấu tranh cho dân chủ ?
00:54
These numbers represent Google's public DNS servers,
14
54120
4016
Những con số này đại diện cho máy chủ DNS công cộng của Google,
00:58
effectively the only digital border crossing
15
58160
2536
giúp vượt rào cản mạng internet hiệu quả
01:00
protesters had and could use
16
60720
2056
mà người biểu tình có thể sử dụng
01:02
to communicate with each other, to reach the outside world
17
62800
2816
để liên lạc với nhau, với thế giới bên ngoài
01:05
and to spread viral awareness
18
65640
1616
và để tuyên truyền nhận thức
01:07
of what was happening in their own country.
19
67280
2280
về những gì dang diễn ra ở đất nước họ.
01:10
Today, conflict is essentially borderless.
20
70960
2416
Ngày nay, xung đột hầu như không có biên giới.
01:13
If there are bounds to conflict today,
21
73400
2656
Nếu có tồn tại những rào cản
01:16
they're bound by digital, not physical geography.
22
76080
3896
thì do kỹ thuật số, không phải địa lý.
01:20
And under all this is a vacuum of power
23
80000
3056
và ẩn giấu đằng sau là lỗ hổng quyền lực
01:23
where non-state actors, individuals and private organizations
24
83080
4056
nơi các cá nhân và tổ chức tư nhân
01:27
have the advantage over slow, outdated military and intelligence agencies.
25
87160
5240
có lợi thế hơn quân đội và các cơ quan tình báo chậm chạp lỗi thời.
01:33
And this is because, in the digital age of conflict,
26
93240
2776
Là bởi vì trong thời đại xung đột kỹ thuật số,
01:36
there exists a feedback loop
27
96040
2256
có tồn tại vòng thông tin phản hồi.
01:38
where new technologies, platforms like the ones I mentioned,
28
98320
2856
Nơi những công nghệ mới như tôi đã đề cập
01:41
and more disruptive ones,
29
101200
1456
và những công nghệ gây rối
01:42
can be adapted, learned, and deployed by individuals and organizations
30
102680
4776
có thể được tiếp thu và triển khai bởi cấc cá nhân và tổ chức
01:47
faster than governments can react.
31
107480
2520
một cách nhanh chóng trước khi chính phủ kịp phản ứng.
01:51
To understand the pace of our own government thinking on this,
32
111840
4096
Để biết rõ hơn về tốc độ phản ứng của chính phủ về vấn đề này
01:55
I like to turn to something aptly named
33
115960
1976
tôi sẽ đề cập tới
01:57
the Worldwide Threat Assessment,
34
117960
3136
Mức đánh giá Đe dọa Toàn cầu.
02:01
where every year the Director of National Intelligence in the US
35
121120
3696
Mỗi năm, giám đốc cục Tình báo Mỹ
02:04
looks at the global threat landscape,
36
124840
2816
xem xét những mối đe dọa trên thế giới
02:07
and he says, "These are the threats, these are the details,
37
127680
3256
và ông nói "đây là những mối đe dọa. và những chi tiết,
02:10
and this is how we rank them."
38
130960
2056
và đây là cách chúng tôi đánh giá chúng"
02:13
In 2007, there was absolutely no mention of cyber security.
39
133040
3416
Năm 2007, vấn đề an ninh mạng hoàn toàn chưa hề được nhắc đến.
02:16
It took until 2011, when it came at the end,
40
136480
3695
Chỉ đến năm 2011 vấn đề này mới xuất hiện ở cuối bảng,
02:20
where other things, like West African drug trafficking, took precedence.
41
140199
3897
thua cả những vấn đề như nạn buôn bán thuốc phiện ở Tây Phi
02:24
In 2012, it crept up, still behind things like terrorism and proliferation.
42
144120
5496
Năm 2012, nó dần được chú ý, nhưng vẫn xếp sau khủng bố và gia tăng dân số
02:29
In 2013, it became the top threat,
43
149640
2096
2013, nó trở thành mối đe dọa hàng đầu,
02:31
in 2014 and for the foreseeable future.
44
151760
3480
tương tự trong năm 2014 và cả trong tương lai gần.
02:36
What things like that show us
45
156240
1656
Điều này cho ta thấy rằng
02:37
is that there is a fundamental inability today
46
157920
2976
khả năng hạn chế
02:40
on the part of governments to adapt and learn in digital conflict,
47
160920
4640
của chính phủ trong việc thích ứng với xung đột công nghệ
02:46
where conflict can be immaterial, borderless, often wholly untraceable.
48
166120
4560
một mặt trận phi vật chất không biên giới và khó phát hiện
02:51
And conflict isn't just online to offline, as we see with terrorist radicalization,
49
171560
4616
Và xung đột không chỉ từ mạng đến thực tế như ta thấy ở các tư tưởng cực đoan
02:56
but it goes the other way as well.
50
176200
2080
mà còn theo các hướng khác
02:59
We all know the horrible events that unfolded in Paris this year
51
179520
3536
Chúng ta đều biết những thảm kịch diễn ra ở Paris năm qua.
03:03
with the Charlie Hebdo terrorist attacks.
52
183080
1953
vụ tấn công khủng bố Charlie Hebdo.
03:05
What an individual hacker or a small group of anonymous individuals did
53
185057
4479
Việc mà một kẻ hacker hay một nhóm người vô danh nào đó đã làm
03:09
was enter those social media conversations that so many of us took part in.
54
189560
4616
là tham gia các cuộc trò chuyện trên mạng xã hội có nhiều người
03:14
#JeSuisCharlie.
55
194200
2136
#JeSuisCharlie (Tôi là Charlie)
03:16
On Facebook, on Twitter, on Google,
56
196360
2216
Trên Facebook, Twitter, Google,
03:18
all sorts of places where millions of people, myself included,
57
198600
3456
những nơi mà hàng triệu người, trong đó có cả tôi
03:22
were talking about the events
58
202080
1616
đang bàn tán về vụ việc
03:23
and saw images like this,
59
203720
1456
và thấy những bức ảnh như vậy,
03:25
the emotional, poignant image of a baby with "Je suis Charlie" on its wrist.
60
205200
5136
hình ảnh em bé với chữ "Je suis Charlie" trên cổ tay, gây ra bao nỗi thương xót.
03:30
And this turned into a weapon.
61
210360
2096
Chính hình ảnh này lại là vũ khí của chúng.
03:32
What the hackers did was weaponize this image,
62
212480
2336
những hacker đã biến bức ảnh thành vũ khí
03:34
where unsuspecting victims,
63
214840
1656
mà các nạn nhân không ngờ tới
03:36
like all of us in those conversations,
64
216520
1896
như chúng ta, tham gia trò chuyện,
03:38
saw this image, downloaded it
65
218440
2616
thấy bức ảnh và tải về máy
03:41
but it was embedded with malware.
66
221080
2136
mà không biết bức ảnh đã bị nhúng mã độc
03:43
And so when you downloaded this image,
67
223240
1976
Vậy nên khi bạn tải ảnh về,
03:45
it hacked your system.
68
225240
2056
hệ thống của bạn sẽ bị hack.
03:47
It took six days to deploy a global malware campaign.
69
227320
4040
Mất 6 ngày để chúng tiến hành chiến dịch mã độc trên toàn cầu.
03:52
The divide between physical and digital domains today
70
232400
2736
Sự phân chia giữa thực tế và trên mạng
03:55
ceases to exist,
71
235160
1416
ngày nay không còn tồn tại,
03:56
where we have offline attacks like those in Paris
72
236600
2936
khi mà chúng ta chịu tấn công trực tiếp ở Paris
03:59
appropriated for online hacks.
73
239560
2240
thì chúng chuẩn bị hack trên mạng.
04:03
And it goes the other way as well, with recruitment.
74
243320
2456
Và theo các hướng khác, như tuyển quân
04:05
We see online radicalization of teens,
75
245800
2456
Những thiếu niên với tư tưởng cực đoan trên mạng
04:08
who can then be deployed globally for offline terrorist attacks.
76
248280
4280
bị lợi dụng trên toàn cầu để thực hiện tấn công khủng bố
04:13
With all of this, we see that there's a new 21st century battle brewing,
77
253480
4856
Tóm lại, mầm mống chiến tranh thế kỷ 21 đang được ấp ủ
04:18
and governments don't necessarily take a part.
78
258360
2160
mà không cần sự tham gia của các chính phủ
04:21
So in another case, Anonymous vs. Los Zetas.
79
261560
5336
Trong một vụ việc khác, Anonymous với Los Zetas.
04:26
In early September 2011 in Mexico,
80
266920
2536
Vào đầu tháng 9 năm 2011 tại Mexico,
04:29
Los Zetas, one of the most powerful drug cartels,
81
269480
3056
Los Zetas, một trong những tổ chức ma túy quyền lực nhất
04:32
hung two bloggers with a sign that said,
82
272560
2336
đã treo cổ 2 blogger cùng tấm biển viết
04:34
"This is what will happen to all Internet busybodies."
83
274920
3680
"Đây là kết cục của tất cả bọn lăng xăng trên mạng"
04:39
A week later, they beheaded a young girl.
84
279720
1976
Tuần sau đó chúng chặt đầu một cô gái trẻ
04:41
They severed her head, put it on top of her computer
85
281720
2456
đặt cái đầu rời trên máy tính của cô
04:44
with a similar note.
86
284200
1216
với dòng ghi chú tương tự
04:45
And taking the digital counteroffensive
87
285440
2856
Và để đáp trả lại
04:48
because governments couldn't even understand what was going on or act,
88
288320
3286
Vì chính phủ thậm chí chưa hiểu chuyện gì đang xảy ra,
04:51
Anonymous, a group we might not associate as the most positive force in the world,
89
291630
3896
Anonymous, nhóm được xem là lực lượng tích cực nhất mà chúng ta không muốn hợp tác
04:55
took action,
90
295550
1186
đã hành động,
04:56
not in cyber attacks, but threatening information to be free.
91
296760
3600
Thay vì tấn công mạng, họ đe dọa sẽ công bố nhiều thông tin mật.
05:01
On social media, they said,
92
301920
1696
Trên mạng xã hội họ nói
05:03
"We will release information
93
303640
1656
"Chúng tôi sẽ tiết lộ thông tin về
05:05
that ties prosecutors and governors to corrupt drug deals with the cartel."
94
305320
4320
các công tố viên và thành viên chính phủ nhận hối lộ của tổ chức
05:10
And escalating that conflict,
95
310800
2376
và điều này khiến cho xung đột leo thang
05:13
Los Zetas said, "We will kill 10 people for every bit of information you release."
96
313200
5800
Los Zetas nói "Chúng tao sẽ giết 10 người Cho mỗi thông tin mà bọn bay lộ ra"
05:19
And so it ended there because it would become too gruesome to continue.
97
319880
4640
Nên cuộc xung đột đã kết thúc vì mọi chuyện sẽ rất tồi tệ nếu tiếp tục
05:25
But what was powerful about this
98
325560
2040
Nhưng điều đáng chú ý là
05:28
was that anonymous individuals,
99
328640
2576
những cá nhân vô danh này,
05:31
not federal policia, not military, not politicians,
100
331240
3616
không phải cảnh sát quốc gia, quân đội, hay các nhà chính trị
05:34
could strike fear deep into the heart
101
334880
4176
đã đánh trúng vào điểm trọng yếu
05:39
of one of the most powerful, violent organizations in the world.
102
339080
4400
của một trong những tổ chức tội phạm quyền lực nhất trên thế giới
05:44
And so we live in an era
103
344320
2176
Nên chúng ta sống trong thời kỳ
05:46
that lacks the clarity of the past in conflict,
104
346520
3536
thiếu nhận thức về lịch sử cuộc xung đột
05:50
in who we're fighting, in the motivations behind attacks,
105
350080
3816
vì ai chúng ta đấu tranh, động lực của các cuộc chiến
05:53
in the tools and techniques used,
106
353920
1856
các công cụ, công nghệ được sử dụng
05:55
and how quickly they evolve.
107
355800
1640
và nó đã thay đổi nhanh đến mức nào
05:58
And the question still remains:
108
358720
1496
câu hỏi vẫn còn đó
06:00
what can individuals, organizations and governments do?
109
360240
5536
Các cá nhân, tổ chức và chính phủ có thể làm gì ?
06:05
For answers to these questions, it starts with individuals,
110
365800
2816
Để trả lời những câu hỏi trên bắt đầu với các cá nhân
06:08
and I think peer-to-peer security is the answer.
111
368640
2760
tôi cho rằng an ninh ngang hàng là câu trả lời
06:12
Those people in relationships that bought over teens online,
112
372800
3936
Những người trong mối quan hệ này đã lợi dụng thanh thiếu niên trên mạng
06:16
we can do that with peer-to-peer security.
113
376760
2056
ta có thể làm vậy với an ninh ngang hàng
06:18
Individuals have more power than ever before
114
378840
2536
các cá nhân đang có nhiều quyền lực hơn bao giờ hết
06:21
to affect national and international security.
115
381400
2920
để ảnh hưởng đến an ninh quốc gia và quốc tế
06:25
And we can create those positive peer-to-peer relationships
116
385360
3256
và chúng ta có thể tạo ra các mối quan hệ ngang hàng tích cực
06:28
on and offline,
117
388640
1200
online hoặc ofline
06:30
we can support and educate the next generation of hackers, like myself,
118
390720
4336
chúng ta có thể hỗ trợ và giáo dục các thế hệ hacker kế tiếp, như tôi
06:35
instead of saying, "You can either be a criminal or join the NSA."
119
395080
3560
thay vì nói "mày hoặc là tội phạm hoặc thành viên NSA"
06:39
That matters today.
120
399360
1360
Đó là vấn đề ngày nay
06:41
And it's not just individuals -- it's organizations, corporations even.
121
401840
5296
Và không chỉ các cá nhân, mà thậm chí các tổ chức, tập đoàn.
06:47
They have an advantage to act across more borders,
122
407160
2536
Cũng có lợi thế để hành động xuyên biên giới
06:49
more effectively and more rapidly than governments can,
123
409720
3536
hiệu quả và nhanh hơn so với chính phủ,
06:53
and there's a set of real incentives there.
124
413280
2880
và họ có động cơ thật sự.
06:57
It's profitable and valuable
125
417440
1696
Đó là lợi nhuận và giá trị
06:59
to be seen as trustworthy in the digital age,
126
419160
3496
được xem là đáng giá trong thời đại kỹ thuật số
07:02
and will only be more so in future generations to come.
127
422680
3976
Và chúng sẽ ngày càng tăng để các thế hệ tương lai sẽ đến
07:06
But we still can't ignore government,
128
426680
1816
Nhưng chúng ta không nên lờ chính phủ
07:08
because that's who we turn to for collective action
129
428520
3336
Vì đó nơi chúng ta hướng đến để cũng nhau hành động
07:11
to keep us safe and secure.
130
431880
2760
để giữ chúng ta an toàn và an ninh
07:16
But we see where that's gotten us so far,
131
436080
3016
Nhưng chúng ta thấy nơi đã khiến chúng ta đi quá xa
07:19
where there's an inability to adapt and learn in digital conflict,
132
439120
3736
Nơi không có khả năng thích ứng và tiếp thu trong xung đột kỹ thuật số.
07:22
where at the highest levels of leadership,
133
442880
3056
Nơi mà lãnh đạo cấp cao nhất
07:25
the Director of the CIA, Secretary of Defense,
134
445960
2376
Giám đốc CIA, Bộ trưởng quốc phòng
07:28
they say, "Cyber Pearl Harbor will happen." "Cyber 9/11 is imminent."
135
448360
4440
họ nói "Trân Châu Cảng trên mạng sẽ xảy ra" "khủng bố mạng 11/9 sẽ đến"
07:35
But this only makes us more fearful, not more secure.
136
455080
3000
Nhưng điều đó chỉ khiến chúng ta thêm sợ hãi
07:39
By banning encryption in favor of mass surveillance and mass hacking,
137
459200
3736
Bằng việc cấm mã hóa thông tin để dễ dàng trong việc theo dõi và hack tập thể
07:42
sure, GCHQ and the NSA can spy on you.
138
462960
2720
chắc rồi, GCHQ và NSA có thể theo dõi bạn.
07:46
But that doesn't mean that they're the only ones that can.
139
466880
2715
Nhưng điều đó không có nghĩa họ là người duy nhất có thể
07:49
Capabilities are cheap, even free.
140
469619
2157
Khả năng này không hề tốn kém, thậm chí miễn phí
07:51
Technical ability is rising around the world,
141
471800
2616
Trình độ kỹ thuật đang phát triển trên thế giới
07:54
and individuals and small groups have the advantage.
142
474440
3520
và những cá nhân và nhóm nhỏ có lơi thế này
07:59
So today it might just be the NSA and GCHQ,
143
479520
2936
Cho nên hôm nay có thể chỉ NSA và GCHQ làm được
08:02
but who's to say that the Chinese can't find that backdoor?
144
482480
2762
Nhưng ai dám chắc rằng Trung Quốc không thể tìm ra bí mật ?
08:06
Or in another generation, some kid in his basement in Estonia?
145
486120
3120
Hoặc một thế hệ khác, một vài đứa trẻ trong sân sau ở Estonia
08:10
And so I would say that it's not what governments can do,
146
490880
4776
Và tôi muốn nói rằng không phải là những gì chính quyền nên làm
08:15
it's that they can't.
147
495680
1280
mà là những gì họ không nên
08:17
Governments today need to give up power and control
148
497720
4496
các chính phủ hiện nay nên từ bỏ quyền lực và kiểm soát
08:22
in order to help make us more secure.
149
502240
2280
để giúp chúng ta an ninh hơn
08:25
Giving up mass surveillance and hacking and instead fixing those backdoors
150
505600
4096
Từ bỏ việc theo dõi hoặc hack mà thay vào đó là vá các lỗ hỏng
08:29
means that, yeah, they can't spy on us,
151
509720
2256
nghĩa là, họ không thể theo dõi chúng ta
08:32
but neither can the Chinese
152
512000
1336
cũng như là Trung Quốc
08:33
or that hacker in Estonia a generation from now.
153
513360
2360
hay hacker ở Estonia hay bất kì thế hệ nào khác
08:37
And government support for technologies like Tor and Bitcoin
154
517280
3456
và chính phủ nên hỗ trợ cho các công nghệ như Tor và Bitcoin
08:40
mean giving up control,
155
520760
1576
nghĩa là từ bỏ kiểm soát,
08:42
but it means that developers, translators, anybody with an Internet connection,
156
522360
4295
nghĩa là các nhà phát triển các dịch giả bất cứ ai với kết nối Internet
08:46
in countries like Cuba, Iran and China, can sell their skills, their products,
157
526679
4096
ở các nước như Cuba, Iran và Trung Quốc có thể bán tài năng và sản phẩm của họ
08:50
in the global marketplace,
158
530799
1377
ra thị trường thế giới
08:52
but more importantly sell their ideas,
159
532200
2216
và quan trọng hơn là bán ý tưởng của họ
08:54
show us what's happening in their own countries.
160
534440
2680
cho chúng ta thấy diễn biến ở đất nước của họ
08:58
And so it should be not fearful,
161
538080
2296
Và điều này chẳng có gì đáng sợ
09:00
it should be inspiring to the same governments
162
540400
2416
Việc này nên được thúc đẩy ở các chính phủ tương tự
09:02
that fought for civil rights, free speech and democracy
163
542840
2856
được lập ra vì quyền công dân, tự do ngôn luận và dân chủ
09:05
in the great wars of the last century,
164
545720
2016
trong các cuộc chiến của thế kỷ trước
09:07
that today, for the first time in human history,
165
547760
3056
Hôm nay, lần đầu tiên trong lịch sử nhân loại
09:10
we have a technical opportunity
166
550840
2216
Chúng ta có cơ hội về công nghệ
09:13
to make billions of people safer around the world
167
553080
2616
để giúp hàng tỉ người trên thế giới an toàn hơn
09:15
that we've never had before in human history.
168
555720
2536
điều mà chúng ta chưa từng có trước đó trong lịch sử loài người
09:18
It should be inspiring.
169
558280
2080
Vì vậy nên khuyến khích điều này
09:21
(Applause)
170
561840
5400
(tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7