James Nachtwey: Use my photographs to stop the worldwide XDR

27,435 views ・ 2008-10-13

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Suwitcha Chandhorn Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:20
I was a student in the '60s, a time of social upheaval and questioning,
0
20160
5306
ผมเป็นนักเรียนในช่วงปี 60 ช่วงเวลาของความวุ่นวาย และการตั้งคำถาม
00:25
and -- on a personal level -- an awakening sense of idealism.
1
25466
4626
และโดยส่วนตัว ตอนนั้นเป็นช่วงที่อุดมคตินิยมตื่นตัว
00:30
The war in Vietnam was raging, the Civil Rights movement was under way
2
30092
4205
สงครามในเวียดนำกำลังลุกลาม การเคลื่อนไหวเรื่องสิทธิพลเมืองกำลังดำเนินไป
00:34
and pictures had a powerful influence on me.
3
34297
3146
และภาพถ่ายมีอิทธิพลอย่างมากกับผม
00:37
Our political and military leaders were telling us one thing
4
37443
3623
ผู้นำทางการเมืองและการทหารบอกเราอย่างหนึ่ง
00:41
and photographers were telling us another.
5
41066
2713
และช่างภาพบอกเราอีกอย่างหนึ่ง
00:43
I believed the photographers and so did millions of other Americans.
6
43779
4544
ผมเชื่อช่างภาพ และคนอเมริกันอีกหลายล้านคนก็เช่นกัน
00:48
Their images fuelled resistance to the war and to racism.
7
48323
4161
ภาพของพวกเขาเติมพลัง ให้กับการต่อต้านสงครามและการเหยียดผิว
00:52
They not only recorded history -- they helped change the course of history.
8
52484
4644
พวกเขาไม่เพียงแต่จะบันทึกประวัติศาสตร์ พวกเขาช่วยเปลี่ยนลำดับเหตุการณ์ในประวัติศาสตร์
00:57
Their pictures became part of our collective consciousness
9
57128
3618
ภาพของพวกเขากลายเป็นส่วนหนึ่ง ของความตระหนักรู้ร่วมกันของเราทุกคน
01:00
and, as consciousness evolved into a shared sense of conscience,
10
60746
3893
และเมื่อความตระหนักรู้ ค่อย ๆ พัฒนาไปเป็นจิตสาธารณะ
01:04
change became not only possible, but inevitable.
11
64639
3288
ความเปลี่ยนแปลงไม่เพียงแค่เป็นไปได้เท่านั้น แต่เป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
01:07
It puts a human face on issues which, from afar,
12
67927
3751
มันสนับสนุนให้มนุษย์เผชิญกับประเด็น ซึ่งถ้ามองจากไกล ๆ
01:11
can appear abstract or ideological or monumental in their global impact.
13
71678
5407
อาจดูเป็นเชิงทฤษฏี หรือ ความนึกคิด หรือ เชิงอนุสรณ์ ในผลกระทบระดับโลกของมัน
01:17
What happens at ground level, far from the halls of power,
14
77085
4645
สิ่งที่เกิดขึ้นที่ระดับล่าง ห่างไกลจากห้องแห่งอำนาจ
01:21
happens to ordinary citizens one by one.
15
81730
3422
เกิดขึ้นกับประชาชนทั่วไปทีละคน
01:25
And I understood that documentary photography
16
85152
2323
และผมเข้าใจว่าการถ่ายภาพเชิงสารคดี
01:27
has the ability to interpret events from their point of view.
17
87475
4490
มีความสามารถที่จะ แปลความหมายเหตุการณ์จากมุมมองของพวกเขา
01:31
It gives a voice to those who otherwise would not have a voice.
18
91965
4048
มันมอบเสียงให้กับคน ที่ถ้าไม่มอบให้ก็จะไม่มีเสียง
01:36
My TED wish. There’s a vital story that needs to be told
19
96013
5485
คำอธิษฐานต่อ TED ของผม คือ มีเรื่องสำคัญที่จะต้องบอกต่อ
01:41
and I wish for TED to help me gain access to it
20
101498
3607
และผมขอให้ TED ช่วยผมให้ทำแบบนั้นได้
01:45
and then to help me come up with innovative and exciting ways
21
105105
3584
และช่วยให้ผมได้สบโอกาสในการใช้การถ่ายภาพข่าว
01:48
to use news photography in the digital era.
22
108689
3249
อย่างสร้างสรรค์และน่าตื่นตาตื่นใจในยุคดิจิตอลในที่นี้
01:51
Thank you very much.
23
111938
2893
ขอบคุณมากครับ
01:58
[ 10.3.08 -- The story breaks. ]
24
118324
6414
[10.3.08 - เรื่องราวเกิดขึ้น]
02:05
[ "I have been a witness, and these pictures are my testimony." ]
25
125108
5450
["ผมได้ประสบเรื่องราว และภาพเหล่านี้คือสิ่งที่ผมได้ประจักษ์]
02:11
[ South Africa ]
26
131036
2341
[แอฟริกาใต้]
02:29
[ This is happening now. ]
27
149079
2683
[นี่คือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นในตอนนี้]
02:32
[ Cambodia ]
28
152208
2484
[กัมพูชา]
02:47
[ Swaziland ]
29
167598
2364
[สวาซิแลนด์]
03:00
[ One person dies every 20 seconds. ]
30
180626
3622
[มีคนตายทุก ๆ 20 วินาที]
03:04
[ Thailand ]
31
184642
2268
[ประเทศไทย]
03:17
[ An ancient disease is taking on a deadly new form. ]
32
197766
3968
[เชื้อโรคยุคเก่ากำลังกลับในรูปแบบใหม่ที่แสนร้ายกาจ]
03:22
[ Siberia ]
33
202164
2545
[ไซบีเรีย]
03:33
[ Lesotho ]
34
213836
2165
[เลโซโท]
03:46
[ Tuberculosis: the next pandemic? ]
35
226596
3439
[วัณโรค โรคระบาดตัวต่อไป?]
03:50
[ India ]
36
230605
1967
[อินเดีย]
04:03
[ TB is preventable and curable, ]
37
243345
3462
[วัณโรคป้องกันได้ และ รักษาได้]
04:10
[ but it is mutating due to inadequate treatment. ]
38
250944
4389
[แต่มันกำลังกลายพันธุ์จากการบำบัดรักษาที่ไม่ดีพอ]
04:20
[ XDR-TB: ]
39
260129
2254
[วัณโรดดื้อยา (ตัวย่อ)]
04:22
[ extreme drug resistant tuberculosis. ]
40
262383
4476
[วัณโรคดื้อยาขั้นรุนแรง (ชื่อเต็ม)]
04:26
[ There is no reliable cure. ]
41
266859
3277
[ไม่มีวิธีการรักษาที่เชื่อถือได้]
04:34
[ Patients often die within weeks of diagnosis. ]
42
274807
3646
[ผู้ป่วยมักจะเสียชีวิตภายในช่วงสัปดาห์ของการวินิจฉัย]
04:42
[ 49 countries have reported XDR-TB. ]
43
282078
3730
[มี 49 ประเทศที่รายงานว่ามีวัณโรคดื้อยาขั้นรุนแรง]
04:49
[ XDR-TB is a critical threat to global health. ]
44
289644
4220
[วัณโรคดื้อยาขั้นรุนแรง เป็นภัยคุกคามต่อสุขภาพของประชากรโลก]
04:57
[ Extreme outbreak, suffering, affliction ]
45
297598
1245
[การแพร่กระจายขั้นรุนแรง ความทรมาน ความเจ็บป่วย]
04:58
[ Extreme loss, pain, pandemic ]
46
298848
1349
[ความสูญเสียอย่างร้ายแรงที่สุด ความเจ็บปวด การระบาด]
05:06
[ Extremely preventable. ]
47
306561
3103
[ป้องกันได้แน่นอน]
05:09
[ XDR-TB. ]
48
309664
2552
[วัณโรดดื้อยาอย่างรุนแรง]
05:15
[ We can stop this now. ]
49
315902
3138
[เราหยุดมันได้ตอนนี้]
05:23
[ Spread the story. Stop the disease. ]
50
323433
4820
[บอกต่อเรื่องราว หยุดเชื้อร้าย]
05:28
[ Go to XDRTB.org now. ]
51
328894
3613
[ไปที่ XDRTB.org ตอนนี้]
05:32
[ XDRTB.org: we are the treatment. ]
52
332507
4583
[XDRTB.org พวกเราคือการบำบัด]
05:37
[ We are the treatment. ]
53
337090
4441
[พวกเราคือการรักษา]
05:41
[ Made possible through the kind support of BD. ]
54
341531
4965
[ซึ่งเป็นไปได้จากการสนับสนุนอย่างดีเยี่ยม จาก BD (บริษัทยา)]
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7