A friendly, autonomous robot that delivers your food | Ali Kashani

61,092 views ・ 2020-07-28

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kanyanut Wattanalaowit Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:13
Food delivery.
0
13333
1476
บริการส่งอาหาร
00:14
It's the thing that saves millennials from starvation.
1
14833
2976
ถือว่าเป็นสิ่งที่ช่วยคนรุ่นใหม่จากความหิว
00:18
By my calculations,
2
18770
1418
จากที่ผมได้คำนวณ
00:20
Americans order over 20 million restaurant deliveries
3
20212
3738
คนอเมริกาสั่งอาหารมากกว่า 20 ล้านครั้ง
00:23
every single day.
4
23974
1666
ในแต่ละวัน
00:26
Over half of these deliveries are actually within walking distance.
5
26022
3436
โดยที่ร้านเกินครึ่งสามารถเดินไปซื้อได้
00:29
But nine out of 10 are delivered in cars.
6
29482
3751
ถึงอย่างนั้น 9 ใน 10 ก็ให้รถไปส่งอาหารอยู่ดี
00:33
So basically,
7
33607
2326
พูดง่าย ๆ ก็คือ
00:35
we are moving a two-pound burrito
8
35957
1904
เราส่งบูร์ริโตที่หนักเพียง 2 ปอนด์
00:37
in a two-ton car
9
37885
1770
ด้วยรถยนต์ที่หนักมากกว่า 2 ตัน
00:39
20 million times a day.
10
39679
2235
20 ล้านครั้งต่อวัน
00:41
The energy to bring you that burrito
11
41938
2134
เเรงงานที่มาส่งเเค่บูร์ริโตนั้น
00:44
is actually bringing you a two-ton metal cage
12
44096
2754
ก็คือโครงเหล็กหนักกว่า 2 ตัน
00:46
with heated seats.
13
46874
1389
พร้อมที่นั่งอุ่น ๆ
00:48
Let's be honest.
14
48287
1322
พูดตรง ๆ ก็คือ
00:49
We are addicted to our cars.
15
49633
2000
เราติดการใช้รถยนต์
00:52
Did you know that in America,
16
52085
1850
รู้หรือไม่ว่าที่สหรัฐฯ
00:53
for every car, there are four parking spots?
17
53959
3475
รถทุกคันมีที่จอดถึง 4 ที่
00:57
In some downtowns,
18
57458
1373
ในบางเมืองใหญ่ ๆ
00:58
over half of the real estate is for cars.
19
58855
3087
ที่เกินครึ่งในเมืองมีไว้เพื่อจอดรถโดยเฉพาะ
01:02
We have designed our cities around our cars,
20
62427
2974
เราออกแบบเมืองตามการขับรถ
01:05
because we drive whether we're going two miles
21
65425
2865
เพราะเราเลือกที่จะขับรถ ไม่ว่าจะ 2 ไมล์
01:08
or 200 miles.
22
68314
1547
หรือ 200 ไมล์
01:09
Solo, or with our whole family.
23
69885
2405
ไปคนเดียว หรือไปกันทั้งครอบครัว
01:12
We get into the same SUV to go buy coffee or a coffee table.
24
72688
4912
เรานั่งรถ SUV ไปซื้อทั้งกาแฟและโต๊ะกาแฟ
01:18
If we could free up some of these streets and parking lots,
25
78019
2777
ถ้าเราขับและใช้ที่จอดรถน้อยลง
01:20
we could build more housing,
26
80820
1381
เราก็จะมีพื้นที่สำหรับบ้าน
01:22
more social spaces, more parks.
27
82225
2103
พื้นที่สังคมและสวนสาธารณะมากขึ้น
01:24
But to do that,
28
84661
1353
ถ้าอยากได้แบบนั้น
01:26
first, we need to rethink how we are using cars today.
29
86038
3904
ก่อนอื่น เราต้องทบทวนการใช้รถยนต์ทุกวันนี้
01:29
In the city of the future,
30
89966
1429
เพื่อในอนาคต
01:31
if you want to go five blocks, you summon a bike or a scooter.
31
91419
3646
ถ้าไปแค่ 5 ช่วงตึก ก็ใช้จักรยานหรือสกูตเตอร์
01:35
If you're in a rush, a passenger drone would pick you up.
32
95089
3287
ถ้ารีบก็เรียกโดรนโดยสารมารับ
01:38
And if you need food, no need to have someone drive over --
33
98400
3261
ถ้าต้องการอาหารก็ไม่จำเป็นต้องให้ใครมาส่ง
01:41
the food will make its way to you.
34
101685
2586
อาหารจะมาเสิร์ฟถึงที่
01:44
Let's go back to those 20 million a day restaurant deliveries.
35
104295
3664
กลับไปที่เลข 20 ล้าน ที่คนอเมริกันสั่งอาหาร
01:48
If we could get these deliveries off the road,
36
108341
2809
ถ้าเราทำให้การสั่งซื้ออยู่นอกพื้นที่ถนนได้
01:51
we could reduce the need
37
111174
1435
เราจะช่วยลดความจำเป็น
01:52
for as many as one and a half million cars just in the US.
38
112633
4730
ในการใช้รถมากถึง 1.5 ล้านคัน นี่แค่ในสหรัฐฯ
01:57
That's twice the size of San Francisco.
39
117387
2446
ซึ่งนับเป็นสองเท่าของขนาดซานฟรานซิสโก
02:00
Now, think of the impact this could have on cities like Delhi,
40
120171
3920
ทีนี้ลองมาดูผลกระทบต่อเมืองอย่างเดลี
02:04
or my birth city of Tehran,
41
124115
2430
หรือเตหะรานบ้านเกิดของผม
02:06
where car pollution is killing thousands of people every year.
42
126569
3484
ซึ่งมลพิษอากาศได้คร่าชีวิตคนหลายพันต่อปี
02:10
So how do we get some of these deliveries off the road?
43
130546
4909
เราจะลดปริมาณการขนส่งบนท้องถนนได้อย่างไร
02:16
Well, that's the question
44
136661
1730
นั่นคือสิ่งที่น่าคิด
02:18
that my team and I have been obsessed with over the last three years.
45
138415
3498
ซึ่งผมและทีมงานได้พยามหาคำตอบมาตลอด 3 ปี
02:22
And the solution is actually one of the building blocks
46
142380
3095
และคำตอบก็อยู่ที่ช่วงตึกใดช่วงตึกหนึ่ง
02:25
of the city of the future.
47
145499
1842
ของเมืองในอนาคต
02:27
We've been creating small, self-driving robots
48
147944
4211
เราได้พยามสร้างหุ่นยนต์ไร้คนขับขนาดเล็ก
02:32
that navigate quiet alleys and sidewalks
49
152179
2627
ที่ขับเคลื่อนตามตรอกและทางเท้าไม่พลุกพล่าน
02:34
on a walking pace
50
154830
1682
บนทางเดิน
02:36
and have a secured cargo to deliver you food and supplies.
51
156536
3570
พร้อมที่บรรจุสินค้าแน่นหนาก่อนนำส่ง
02:40
Now, before I tell you more about the robots,
52
160130
3174
ที่นี้ก่อนที่จะเล่าเกี่ยวกับหุ่นยนต์ต่อ
02:43
let's do a quick thought experiment.
53
163328
2000
มาทำการทดลองทางความคิดสั้น ๆ กัน
02:45
In your mind, picture a city with thousands of robots.
54
165947
4425
ลองนึกภาพเมืองที่มีหุ่นยนต์หลายพันตัว
02:51
Is it this one?
55
171007
1334
ใช่แบบนี้รึเปล่า
02:52
This Hollywood dystopia is what a lot of people expect.
56
172761
3840
คนจำนวนมากอาจนึกถึง ภาพยนตร์ฮอลลิวู้ดแนวสังคมสิ้นหวัง
02:56
But our job is to create a friendly future that's designed for people.
57
176625
5682
แต่งานของเราคือออกแบบอนาคตที่เป็นมิตรกับคน
03:02
So instead of making aliens,
58
182331
2967
แทนที่จะสร้างมนุษย์ต่างดาว
03:05
we set out to create robots that are familiar.
59
185322
3682
เราเริ่มสร้างหุ่นยนต์ที่เข้าถึงได้มากขึ้น
03:09
Robots that would belong in our communities.
60
189361
2739
หุ่นยนต์ที่จะเข้ากับชุมชน
03:12
But we also wanted a little surprise.
61
192665
2055
แต่เราก็ต้องการความประหลาดใจ เล็ก ๆ น้อย ๆ ด้วย
03:14
Something unexpectedly delightful.
62
194744
2761
สิ่งที่น่ารื่นรมย์แบบคาดไม่ถึง
03:17
Think about it.
63
197815
1159
ลองคิดดูสิ
03:18
You're walking down the street,
64
198998
1483
คุณกำลังเดินอยู่บนถนน
03:20
and you see your very first robot.
65
200505
2205
และคุณก็เห็นหุ่นยนต์ตัวแรก
03:22
That's the moment when you're going to decide
66
202734
2318
นั่นคือช่วงเวลาที่คุณจะตัดสินใจว่า
03:25
if this is a future you love or fear.
67
205076
2785
นี่คืออนาคตที่คุณจะรักหรือจะกลัว
03:28
And with a lot of people having these dystopian ideas,
68
208861
3276
และในเมื่อคนจำนวนมากมีความคิดด้านลบ
03:32
we need to open their minds.
69
212161
2222
เราต้องทำให้พวกเขาเปิดใจ
03:34
We want to surprise and delight them,
70
214407
2365
เราต้องทำให้พวกเขาประหลาดใจและรื่นรมย์
03:36
so that we can win them over on first impression.
71
216796
3156
เพื่อชนะใจพวกเขาให้ประทับใจตั้งแต่แรก
03:39
This is what we came up with.
72
219976
1404
นี่คือสิ่งที่พวกเราคิดขึ้นได้
03:41
It's familiar, but it's also surprising.
73
221404
2770
เข้าถึงได้ แต่ก็เหนือความคาดหมาย
03:44
It's just a shopping cart,
74
224555
1928
เหมือนเป็นรถเข็น
03:46
but it also looks like we crossbred WALL-E with Minions.
75
226507
3760
เหมือนเราเอาวอลล์- อี กับมินเนียนมารวมกัน
03:51
If you live in San Francisco or Los Angeles,
76
231004
2849
ถ้าคุณอยู่ในซานฟรานซิสโกหรือลอสแอนเจลิส
03:53
chances are one of these has already delivered your food.
77
233877
3056
อาจมีหุ่นยนต์พวกนี้ไปส่งอาหารให้คุณแล้ว
03:57
As soon as we put robots out on the street,
78
237482
2762
ทันทีที่พวกเรานำหุ่นยนต์ไปตั้งตามท้องถนน
04:00
we learned some really interesting problems.
79
240268
2147
เราก็พบปัญหาที่น่าสนใจ
04:02
Like, how should robots cross the road?
80
242439
2961
เช่น หุ่นยนต์จะข้ามถนนยังไง
04:05
Or how should robots interact with people with visual or mobility impairments?
81
245704
5626
หรือหุ่นยนต์จะปฏิสัมพันธ์กับผู้พิการยังไง
04:12
We quickly realized that we need to teach our robots
82
252149
3656
แล้วเราก็ตระหนักได้ว่าเราต้องสอนหุ่นยนต์
04:15
how to communicate with people.
83
255829
2270
ให้รู้จักสื่อสารกับผู้คน
04:18
People on the sidewalk come from every walk of life,
84
258877
2841
คนที่อยู่บนทางเท้ามาจากหลากสาขาอาชีพ
04:21
so we needed to create a new language,
85
261742
3218
เราจึงต้องคิดภาษาใหม่
04:24
kind of a universal language
86
264984
1745
ที่เป็นสากล
04:26
so people and robots can understand each other
87
266753
3111
เพื่อให้ผู้คนและหุ่นยนต์เข้าใจกันได้
04:29
right off the bat.
88
269888
1365
ในทันที
04:31
Because no one is going to be reading user manuals.
89
271277
3068
เพราะไม่มีใครมานั่งอ่านคู่มือหรอก
04:35
We started with eyes, because eyes are universal.
90
275719
3722
เราเริ่มจากดวงตา เพราะภาษาตาเป็นภาษาสากล
04:39
They can show where the robot is going
91
279465
1938
ซึ่งแสดงให้เห็นว่าหุ่นยนต์จะไปทางไหน
04:41
or if it's confused.
92
281427
2086
หรือว่ามันสับสน
04:43
Plus, eyes make robots more human.
93
283537
2841
อีกอย่าง ตาทำให้หุ่นยนต์เป็นมนุษย์มากขึ้น
04:46
We also used sounds.
94
286871
2174
เรายังต้องใช้เสียง
04:49
For example, we created this running sound
95
289069
2465
อย่างเช่น การสร้างเสียงวิ่ง
04:51
with frequent gaps
96
291558
1821
โดยเพิ่มความถี่บ่อยๆ
04:53
so that people with visual impairments could locate their robots
97
293403
3865
ให้ผู้ที่พิการทางสายตารู้ตำแหน่งหุ่นยนต์
04:57
using the Doppler effect.
98
297292
1952
โดยใช้ปรากฏการณ์ดอปเปลอร์
04:59
But it turned out these were not enough.
99
299268
2793
แต่เท่านี้ก็ยังไม่เพียงพอ
05:02
At intersections,
100
302085
1214
ที่ทางแยก
05:03
cars would cut in front of our robots.
101
303323
2000
รถจะตัดหน้าหุ่นยนต์
05:05
Drivers were getting confused sometimes,
102
305347
2516
บางครั้งคนขับก็จะงุนงง
05:07
because robots would take too long before they started crossing.
103
307887
4044
เพราะหุ่นยนต์ต้องใช้เวลานานกว่าจะข้ามถนน
05:12
Even ordinary pedestrians were getting confused.
104
312630
2837
แม้แต่คนเดินเท้าทั่วไปยังงง
05:15
Sometimes, they couldn't figure out on which side to pass the robots,
105
315796
3392
บางทีก็ไม่แน่ใจว่าจะให้หุ่นยนต์เดินฝั่งไหน
05:19
because robots make a lot of small adjustments to their direction
106
319212
3428
เพราะหุ่นยนต์เปลี่ยนทิศทางบ่อย
05:22
as they move.
107
322664
1172
เวลาเคลื่อนที่
05:23
This actually sparked a new idea.
108
323860
2452
แต่ก็ทำให้เกิดไอเดียใหม่ขึ้นมา
05:26
What if we used movement to create a universal language?
109
326625
4044
ว่าหากเราคิดภาษาสากลจากท่าทาง
05:31
Like, at intersections,
110
331106
1666
อย่างที่สี่แยก
05:32
robots would gently move forward before they start crossing,
111
332796
3405
หุ่นยนต์จะขยับไปข้างหน้านิดหน่อยก่อนจะข้าม
05:36
to signal to drivers that it's their turn.
112
336225
2595
เพื่อให้สัญญาณคนขับว่าถึงคิวพวกมันแล้ว
05:39
If they see someone in a wheelchair,
113
339928
1936
ถ้ามันเห็นคนนั่งรถเข็น
05:41
they yield by pointing themselves away from the sidewalk,
114
341888
4094
ก็จะให้ทางโดยการหันหน้าออกจากทางเท้า
05:46
to signal that they're not going to move.
115
346006
2293
เพื่อสื่อว่าพวกมันจะไม่ขยับ
05:49
Some of you may remember this.
116
349704
1667
พวกคุณบางคนอาจจำเรื่องนี้ได้
05:51
In 2015, Canadian researchers sent a robot hitchhiking across the US.
117
351395
5438
ปี 2015 นักวิจัยแคนาดา ได้ส่งหุ่นยนต์ไปโบกรถ
05:57
It didn't get very far.
118
357677
1627
ทั่วสหรัฐฯ แต่ก็ไปไม่ได้ไกล
05:59
It turns out that robots can also use some social skills.
119
359328
4032
พบว่าหุ่นยนต์สามารถใช้ทักษะสังคมบางอย่าง
06:03
Like, if they're being tampered with,
120
363384
2114
เช่น ถ้ามันไปเจอคนที่ใช้งานไม่เป็น
06:05
Carnegie Mellon researchers have shown that small toy robots should play dead,
121
365522
5412
นักวิจัยคาร์เนกีเมลลอนให้หุ่นยนต์แกล้งตาย
06:10
because people feel bad when they think they broke it.
122
370958
2842
เพราะคนจะรู้สึกแย่ถ้าคิดว่าเป็นคนทำมันพัง
06:14
But delivery robots aren't toys,
123
374474
2016
แต่หุ่นยนต์ส่งของไม่ใช่ของเล่น
06:16
they're not small, they are out there in public.
124
376514
2555
ขนาดไม่ได้เล็ก แล้วก็อยู่ในที่สาธารณะ
06:19
We found that with delivery robots,
125
379394
2977
เราพบว่าถ้าจะไม่ให้คนที่ใช้งานไม่เป็น
06:22
to get people to stop tampering,
126
382395
1936
มายุ่งกับหุ่นยนต์
06:24
robots need to show awareness.
127
384355
2000
หุ่นยนต์ต้องสร้างการตระหนักรู้
06:26
It's kind of the opposite of playing dead.
128
386950
2460
ซึ่งเป็นสิ่งที่ตรงกันข้ามกับการแกล้งตาย
06:29
In this case,
129
389792
1199
ในกรณีนี้
06:31
robots need to acknowledge the situation
130
391015
2641
หุ่นยนต์ต้องยอมรับสถานการณ์
06:33
to get people to step away.
131
393680
2000
เพื่อให้คนหลีกทางให้
06:36
Also, a word of advice.
132
396546
1445
หรือให้คำแนะนำ
06:38
If you are a robot and you see small kids,
133
398015
2895
ถ้าคุณเป็นหุ่นยนต์และเห็นเด็กตัวเล็ก ๆ
06:40
run towards the closest adult.
134
400934
2000
วิ่งตรงไปที่ผู้ใหญ่ที่อยู่ใกล้ที่สุด
06:43
It turns out that some kids just love harassing robots.
135
403315
3751
กลายเป็นว่าเด็กบางคนชอบแกล้งหุ่นยนต์
06:47
So besides dystopia,
136
407455
2555
เพราะฉะนั้น นอกจากความคิด แบบสังคมสิ้นหวังแล้ว
06:50
Hollywood also promised us some really cool robots
137
410034
3064
ในหนังฮอลลีวู้ดยังมีหุ่นยนต์เจ๋งๆ
06:53
that would run our errands or keep us company.
138
413122
2861
ที่ช่วยเราทำธุระหรืออยู่เป็นเพื่อนเรา
06:56
So far, we've really focused on food delivery,
139
416007
2873
จนถึงตอนนี้ เรามุ่งความสนใจที่การส่งอาหาร
06:58
but in the future,
140
418904
1651
แต่ในอนาคต
07:00
these robots can do more.
141
420579
1958
หุ่นยนต์อาจทำได้มากกว่านี้ เช่น
07:02
Like, they could gather excess food and bring it to shelters every night.
142
422561
4691
เก็บอาหารเหลือไปส่งตามศูนย์พักพิงทุกคืน
07:07
Because in America, we waste 30 percent of our food,
143
427593
4000
เพราะในสหรัฐฯ เราทิ้งอาหารร้อยละ 30
07:11
while 10 percent of our people experience food insecurity.
144
431617
3528
ขณะที่คนร้อยละ 10 เผชิญความไม่มั่นคงทางอาหาร
07:15
These robots could be part of the solution.
145
435169
2000
หุ่นยนต์เหล่านี้อาจช่วยได้
07:18
Or when we have hundreds of robots running around cities,
146
438003
4015
หรือเมื่อเรามีหุ่นยนต์หลายร้อยตัวให้เมือง
07:22
we could have robots carry emergency medications at all times,
147
442042
4243
เราอาจให้หุ่นยนต์ช่วยนำยามาให้ยามฉุกเฉิน
07:26
just in case someone nearby has an allergic reaction
148
446309
3230
อย่างในกรณีที่คนใกล้ตัว มีอาการแพ้
07:29
or an asthma attack.
149
449563
1508
หรือเป็นหอบหืด
07:31
These robots could be on-site within a minute or two,
150
451095
3196
หุ่นยนต์ก็จะมาถึงที่ได้ในหนึ่งหรือสองนาที
07:34
faster than anyone else.
151
454315
1523
เร็วกว่าที่ใครจะทำได้
07:35
And during pandemics,
152
455862
1636
และในช่วงที่มีโรคระบาด
07:37
robots can be a key part of our infrastructure.
153
457522
2483
หุ่นยนต์จะมีส่วนสำคัญในโครงสร้างพื้นฐาน
07:40
They can ensure
154
460458
1349
โดยจะช่วยให้
07:41
that we can provide our communities with the essential needs
155
461831
3587
เราสามารถช่วยเหลือตามจำเป็นแก่ชุมชนได้
07:45
even during emergencies.
156
465442
1627
แม้ในสถานการณ์ฉุกเฉิน
07:47
Let me leave you with one last thought.
157
467093
2523
ผมขอทิ้งท้ายไว้ว่า
07:50
Today, objects can't get from A to B without human help,
158
470331
5300
วันนี้สิ่งของไม่อาจเคลื่อนที่โดยไร้มนุษย์
07:55
because our three-dimensional world is quite complex.
159
475655
3674
เพราะโลก 3 มิตินั้นค่อนข้างซับซ้อน
07:59
But new sensors and AI can change that.
160
479814
3718
แต่เซ็นเซอร์และปัญญาประดิษฐ์เปลี่ยนมันได้
08:04
In a way, technology is like a baby
161
484120
2706
ในแง่หนึ่งเทคโนโลยีก็เหมือนทารก
08:06
that has just learned to recognize objects and understand words,
162
486850
4410
ที่เพิ่งเรียนรู้สิ่งต่าง ๆ และเข้าใจคำพูด
08:11
and maybe even hold a basic conversation,
163
491284
2872
และอาจจะสนทนาขั้นพื้นฐานได้
08:14
but it hasn't learned to walk yet.
164
494180
2000
แต่ยังเดินไม่เป็น
08:16
Now, we are teaching technology
165
496934
2564
ตอนนี้พวกเรากำลังสอนเทคโนโลยี
08:19
how to navigate the three-dimensional world
166
499522
2284
ให้ขับเคลื่อนไปในโลก 3 มิติ
08:21
without our help.
167
501830
1462
ด้วยตัวของมันเอง
08:24
We are entering this new era
168
504585
2079
เรากำลังเข้าสู่ยุคใหม่
08:26
where insentient objects are going to get up and move freely.
169
506688
4627
ที่สิ่งของต่าง ๆ จะลุกขึ้นมาเคลื่อนที่อิสระ
08:32
And when they do,
170
512305
1486
และเมื่อเป็นเช่นนั้น
08:33
we've got to make sure they don't look like aliens.
171
513815
2658
เราต้องมั่นใจว่าพวกมัน จะไม่เหมือนมนุษย์ต่างดาว
08:36
My vision for the future is that when things come to life,
172
516497
4739
ผมมองว่าในอนาคต เมื่อสิ่งต่าง ๆ มีชีวิตขึ้น
08:41
they do so with joy.
173
521260
1460
มันจะมีความสุข
08:43
You know, less like the movie "Terminator"
174
523053
3042
ก็นะ เอาแบบ "Terminator" ให้น้อยหน่อย
08:46
and more like "Toy Story."
175
526119
1667
และให้เป็นแบบ "Toy Story" มากกว่า
08:48
Thank you.
176
528159
1214
ขอบคุณครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7