A friendly, autonomous robot that delivers your food | Ali Kashani

61,092 views ・ 2020-07-28

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ ΧΡΑ Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:13
Food delivery.
0
13333
1476
Φαγητό σε πακέτο.
00:14
It's the thing that saves millennials from starvation.
1
14833
2976
Είναι αυτό που σώζει τη γενιά του 2000 απ' την πείνα.
00:18
By my calculations,
2
18770
1418
Κατά τους υπολογισμούς μου,
00:20
Americans order over 20 million restaurant deliveries
3
20212
3738
οι Αμερικανοί κάνουν πάνω από 20 εκατομμύρια παραγγελίες
00:23
every single day.
4
23974
1666
κάθε μέρα.
00:26
Over half of these deliveries are actually within walking distance.
5
26022
3436
Πάνω από τις μισές παραγγελίες είναι σε κοντινή απόσταση.
00:29
But nine out of 10 are delivered in cars.
6
29482
3751
Αλλά οι εννέα στις δέκα παραδίδονται με αυτοκίνητο.
00:33
So basically,
7
33607
2326
Οπότε,
00:35
we are moving a two-pound burrito
8
35957
1904
μεταφέρουμε ένα μπουρίτο 900 γραμμαρίων
00:37
in a two-ton car
9
37885
1770
μ' ένα αυτοκίνητο δύο τόννων.
00:39
20 million times a day.
10
39679
2235
20 εκατομμύρια φορές την ημέρα.
00:41
The energy to bring you that burrito
11
41938
2134
Η ενέργεια για να μεταφερθεί το μπουρίτο
00:44
is actually bringing you a two-ton metal cage
12
44096
2754
είναι αυτή που κινεί ένα μεταλλικό κλουβί δύο τόννων
00:46
with heated seats.
13
46874
1389
με θερμαινόμενα καθίσματα.
00:48
Let's be honest.
14
48287
1322
Ας είμαστε ειλικρινείς.
00:49
We are addicted to our cars.
15
49633
2000
Είμαστε εθισμένοι στα αυτοκίνητά μας.
00:52
Did you know that in America,
16
52085
1850
Το ξέρατε ότι στην Αμερική,
00:53
for every car, there are four parking spots?
17
53959
3475
για κάθε αυτοκίνητο υπάρχουν τέσσερις θέσεις στάθμευσης;
00:57
In some downtowns,
18
57458
1373
Σε κάποια κέντρα πόλεων,
00:58
over half of the real estate is for cars.
19
58855
3087
πάνω από τα μισά ακίνητα είναι για αυτοκίνητα.
01:02
We have designed our cities around our cars,
20
62427
2974
Έχουμε σχεδιάσει τις πόλεις μας με βάση τ' αυτοκίνητά μας,
01:05
because we drive whether we're going two miles
21
65425
2865
επειδή οδηγούμε είτε θέλουμε να διανύσουμε τρία χιλιόμετρα
01:08
or 200 miles.
22
68314
1547
είτε 300.
01:09
Solo, or with our whole family.
23
69885
2405
Μόνοι ή με όλη την οικογένεια.
01:12
We get into the same SUV to go buy coffee or a coffee table.
24
72688
4912
Πάμε με το ίδιο μεγάλο αυτοκίνητο για ν' αγοράσουμε καφέ ή ένα τραπέζι για καφέ.
01:18
If we could free up some of these streets and parking lots,
25
78019
2777
Αν απελευθερώναμε κάποιους δρόμους και θέσεις στάθμευσης,
01:20
we could build more housing,
26
80820
1381
θα φτιάχναμε περισσότερα σπίτια,
01:22
more social spaces, more parks.
27
82225
2103
περισσότερους χώρους αναψυχής και πάρκα.
01:24
But to do that,
28
84661
1353
Αλλά για να γίνει αυτό,
01:26
first, we need to rethink how we are using cars today.
29
86038
3904
πρέπει πρώτα να ξανασκεφτούμε πώς χρησιμοποιούμε τ' αυτοκίνητά μας.
01:29
In the city of the future,
30
89966
1429
Στην πόλη του μέλλοντος,
01:31
if you want to go five blocks, you summon a bike or a scooter.
31
91419
3646
αν θέλετε να μετακινηθείτε πέντε τετράγωνα, καλείτε ποδήλατο ή σκούτερ.
01:35
If you're in a rush, a passenger drone would pick you up.
32
95089
3287
Αν βιάζεστε, θα σας μεταφέρει ένα επιβατηγό μη επανδρωμένο αεροσκάφος.
01:38
And if you need food, no need to have someone drive over --
33
98400
3261
Και αν θέλετε φαγητό, δεν χρειάζεται να σας το φέρει αυτοκίνητο --
01:41
the food will make its way to you.
34
101685
2586
το φαγητό θα έρθει σ' εσάς μόνο του.
01:44
Let's go back to those 20 million a day restaurant deliveries.
35
104295
3664
Ας πάμε πίσω σε αυτές τις 20 εκατομμύρια παραδόσεις φαγητού την ημέρα.
01:48
If we could get these deliveries off the road,
36
108341
2809
Αν τις βγάζαμε από τον δρόμο,
01:51
we could reduce the need
37
111174
1435
θα μειώναμε την ανάγκη
01:52
for as many as one and a half million cars just in the US.
38
112633
4730
για 1,5 εκατομμύρια αυτοκίνητα στην Αμερική μόνο.
01:57
That's twice the size of San Francisco.
39
117387
2446
Αυτό είναι το διπλάσιο της έκτασης του Σαν Φρανσίσκο.
02:00
Now, think of the impact this could have on cities like Delhi,
40
120171
3920
Σκεφτείτε τις επιπτώσεις που θα είχε αυτό σε πόλεις σαν το Δελχί,
02:04
or my birth city of Tehran,
41
124115
2430
ή στην πόλη που γεννήθηκα, την Τεχεράνη,
02:06
where car pollution is killing thousands of people every year.
42
126569
3484
όπου η ρύπανση σκοτώνει χιλιάδες ανθρώπους κάθε χρόνο.
02:10
So how do we get some of these deliveries off the road?
43
130546
4909
Πώς λοιπόν βγάζουμε κάποιες από αυτές τις παραδόσεις φαγητού από τους δρόμους;
02:16
Well, that's the question
44
136661
1730
Μ' αυτό το πρόβλημα
02:18
that my team and I have been obsessed with over the last three years.
45
138415
3498
η ομάδα μου κι εγώ έχουμε εμμονή τα τελευταία τρία χρόνια.
02:22
And the solution is actually one of the building blocks
46
142380
3095
Και η λύση του είναι ένα από τα δομικά στοιχεία
02:25
of the city of the future.
47
145499
1842
της πόλης του μέλλοντος.
02:27
We've been creating small, self-driving robots
48
147944
4211
Φτιάχνουμε μικρά, αυτοκινούμενα ρομπότ,
02:32
that navigate quiet alleys and sidewalks
49
152179
2627
που κινούνται σε ήσυχα σοκάκια και πεζοδρόμια
02:34
on a walking pace
50
154830
1682
με ρυθμό περιπάτου
02:36
and have a secured cargo to deliver you food and supplies.
51
156536
3570
και έχουν ένα ασφαλές δοχείο για να μεταφέρουν φαγητό και προμήθειες.
02:40
Now, before I tell you more about the robots,
52
160130
3174
Πριν σας πω περισσότερα γι' αυτά τα ρομπότ,
02:43
let's do a quick thought experiment.
53
163328
2000
ας κάνουμε ένα γρήγορο πείραμα.
02:45
In your mind, picture a city with thousands of robots.
54
165947
4425
Φανταστείτε μια πόλη με χιλιάδες ρομπότ.
02:51
Is it this one?
55
171007
1334
Αυτή είναι;
02:52
This Hollywood dystopia is what a lot of people expect.
56
172761
3840
Πολλοί φαντάζονται την εφιαλτική εικόνα που βλέπουν στις ταινίες του Χόλιγουντ.
02:56
But our job is to create a friendly future that's designed for people.
57
176625
5682
Αλλά η δουλειά μας είναι να φτιάξουμε ένα μέλλον φιλικό για τους ανθρώπους.
03:02
So instead of making aliens,
58
182331
2967
Αντί να φτιάξουμε εξωγήινους,
03:05
we set out to create robots that are familiar.
59
185322
3682
φτιάχνουμε ρομπότ που θα είναι οικεία.
03:09
Robots that would belong in our communities.
60
189361
2739
Ρομπότ που θ' ανήκουν στην κοινωνία μας.
03:12
But we also wanted a little surprise.
61
192665
2055
Αλλά θέλαμε και μια μικρή έκπληξη.
03:14
Something unexpectedly delightful.
62
194744
2761
Κάτι απρόσμενα ευχάριστο.
03:17
Think about it.
63
197815
1159
Σκεφτείτε αυτό.
03:18
You're walking down the street,
64
198998
1483
Περπατάτε στον δρόμο
03:20
and you see your very first robot.
65
200505
2205
και βλέπετε ρομπότ για πρώτη φορά.
03:22
That's the moment when you're going to decide
66
202734
2318
Αυτή είναι η στιγμή που θ' αποφασίσετε
03:25
if this is a future you love or fear.
67
205076
2785
αν αυτό είναι ένα μέλλον που σας αρέσει ή σας φοβίζει.
03:28
And with a lot of people having these dystopian ideas,
68
208861
3276
Και επειδή πολλοί έχουν μια εφιαλτική εικόνα στο μυαλό,
03:32
we need to open their minds.
69
212161
2222
πρέπει να τους κάνουμε πιο ανοιχτόμυαλους.
03:34
We want to surprise and delight them,
70
214407
2365
Θέλουμε να τους κάνουμε να εκπλαγούν και να χαρούν,
03:36
so that we can win them over on first impression.
71
216796
3156
για να τους κερδίσουμε με την πρώτη ματιά.
03:39
This is what we came up with.
72
219976
1404
Να λοιπόν τι σκεφτήκαμε.
03:41
It's familiar, but it's also surprising.
73
221404
2770
Είναι οικείο αλλά αποτελεί και έκπληξη.
03:44
It's just a shopping cart,
74
224555
1928
Είναι ένα απλό καρότσι του σουπερμάρκετ,
03:46
but it also looks like we crossbred WALL-E with Minions.
75
226507
3760
αλλά μοιάζει και με διασταύρωση του ΓΟΥΟΛ·Υ με τα Μίνιονς.
03:51
If you live in San Francisco or Los Angeles,
76
231004
2849
Αν ζείτε στο Σαν Φρανσίσκο ή Λος Άντζελες,
03:53
chances are one of these has already delivered your food.
77
233877
3056
είναι πιθανό ένα τέτοιο να σας έχει ήδη φέρει φαγητό στο σπίτι.
03:57
As soon as we put robots out on the street,
78
237482
2762
Μόλις βγάλαμε τα ρομπότ στους δρόμους,
04:00
we learned some really interesting problems.
79
240268
2147
ανακαλύψαμε κάποια ενδιαφέροντα προβλήματα.
04:02
Like, how should robots cross the road?
80
242439
2961
Πώς πρέπει να διασχίζουν τον δρόμο;
04:05
Or how should robots interact with people with visual or mobility impairments?
81
245704
5626
Πώς ν' αλληλεπιδρούν με ανθρώπους που έχουν δυσκολίες όρασης και κίνησης;
04:12
We quickly realized that we need to teach our robots
82
252149
3656
Σύντομα καταλάβαμε πως πρέπει να τα διδάξουμε
04:15
how to communicate with people.
83
255829
2270
πώς να επικοινωνούν με τους ανθρώπους.
04:18
People on the sidewalk come from every walk of life,
84
258877
2841
Έξω στον δρόμο υπάρχουν άνθρωποι κάθε λογής.
04:21
so we needed to create a new language,
85
261742
3218
Έπρεπε λοιπόν να φτιάξουμε μια νέα γλώσσα,
04:24
kind of a universal language
86
264984
1745
ένα είδος παγκόσμιας γλώσσας
04:26
so people and robots can understand each other
87
266753
3111
έτσι ώστε άνθρωποι και ρομπότ να συνεννοούνται
04:29
right off the bat.
88
269888
1365
αμέσως.
04:31
Because no one is going to be reading user manuals.
89
271277
3068
Γιατί κανείς δεν θα διαβάσει οδηγίες χρήσης.
04:35
We started with eyes, because eyes are universal.
90
275719
3722
Αρχίσαμε με τα μάτια γιατί είναι κάτι διεθνές.
04:39
They can show where the robot is going
91
279465
1938
Δείχνουν πού κατευθύνεται το ρομπότ,
04:41
or if it's confused.
92
281427
2086
ή αν βρίσκεται σε σύγχυση.
04:43
Plus, eyes make robots more human.
93
283537
2841
Επιπλέον, τα μάτια κάνουν τα ρομπότ πιο ανθρώπινα.
04:46
We also used sounds.
94
286871
2174
Χρησιμοποιήσαμε και ήχους.
04:49
For example, we created this running sound
95
289069
2465
Για παράδειγμα, δημιουργήσαμε έναν συνεχή ήχο
04:51
with frequent gaps
96
291558
1821
με συχνές διακοπές
04:53
so that people with visual impairments could locate their robots
97
293403
3865
για να εντοπίζουν τα ρομπότ άτομα με προβλήματα όρασης
04:57
using the Doppler effect.
98
297292
1952
χρησιμοποιώντας το Φαινόμενο Ντόπλερ.
04:59
But it turned out these were not enough.
99
299268
2793
Αλλά αποδείχτηκε ότι αυτό δεν ήταν αρκετό.
05:02
At intersections,
100
302085
1214
Στις διασταυρώσεις,
05:03
cars would cut in front of our robots.
101
303323
2000
τα αυτοκίνητα έκοβαν τον δρόμο στα ρομπότ μας.
05:05
Drivers were getting confused sometimes,
102
305347
2516
Οι οδηγοί μπερδεύονταν μερικές φορές,
05:07
because robots would take too long before they started crossing.
103
307887
4044
γιατί τα ρομπότ αργούσαν να ξεκινήσουν να περνούν το δρόμο.
05:12
Even ordinary pedestrians were getting confused.
104
312630
2837
Ακόμα και οι πεζοί μπερδεύονταν.
05:15
Sometimes, they couldn't figure out on which side to pass the robots,
105
315796
3392
Κάποιες φορές δεν ήξεραν από ποια μεριά να προσπεράσουν το ρομπότ,
05:19
because robots make a lot of small adjustments to their direction
106
319212
3428
επειδή κάνουν πολλές μικρές διορθώσεις στην κατεύθυνσή τους
05:22
as they move.
107
322664
1172
καθώς κινούνται.
05:23
This actually sparked a new idea.
108
323860
2452
Αυτό μας έδωσε μια καινούρια ιδέα.
05:26
What if we used movement to create a universal language?
109
326625
4044
Μήπως να χρησιμοποιούσαμε την κίνηση για να φτιάξουμε μια διεθνή γλώσσα;
05:31
Like, at intersections,
110
331106
1666
Στις διασταυρώσεις, για παράδειγμα,
05:32
robots would gently move forward before they start crossing,
111
332796
3405
τα ρομπότ θα έκαναν μια απαλή κίνηση προς τα εμπρός πριν διασχίσουν τον δρόμο,
05:36
to signal to drivers that it's their turn.
112
336225
2595
σαν σινιάλο προς τους οδηγούς ότι είναι η σειρά τους να περάσουν.
05:39
If they see someone in a wheelchair,
113
339928
1936
Αν δουν κάποιον σε αναπηρικό καροτσάκι,
05:41
they yield by pointing themselves away from the sidewalk,
114
341888
4094
υποχωρούν στρέφοντας τον εαυτό τους μακρυά απ' το πεζοδρόμιο,
05:46
to signal that they're not going to move.
115
346006
2293
για να δείξουν ότι δεν θα κινηθούν.
05:49
Some of you may remember this.
116
349704
1667
Κάποιοι ίσως να το θυμάστε.
05:51
In 2015, Canadian researchers sent a robot hitchhiking across the US.
117
351395
5438
Το 2015, Καναδοί ερευνητές έστειλαν ένα ρομπότ να κάνει οτοστόπ στην Αμερική.
05:57
It didn't get very far.
118
357677
1627
Δεν έφτασε πολύ μακριά.
05:59
It turns out that robots can also use some social skills.
119
359328
4032
Αποδεικνύεται ότι τα ρομπότ έχουν και κάποιες κοινωνικές δεξιότητες.
06:03
Like, if they're being tampered with,
120
363384
2114
Αν κάποιος, για παράδειγμα, πειράζει τον μηχανισμό τους,
06:05
Carnegie Mellon researchers have shown that small toy robots should play dead,
121
365522
5412
κατά τους ερευνητές του Carnegie Mellon, τα μικρά ρομπότ πρέπει να κάνουν τα ψόφια,
06:10
because people feel bad when they think they broke it.
122
370958
2842
γιατί οι άνθρωποι νιώθουν άσχημα όταν νομίζουν ότι τα χάλασαν.
06:14
But delivery robots aren't toys,
123
374474
2016
Αλλά τα ρομπότ για παραδόσεις δεν είναι παιχνίδια.
06:16
they're not small, they are out there in public.
124
376514
2555
Δεν είναι μικρά και βρίσκονται ανάμεσα στον κόσμο.
06:19
We found that with delivery robots,
125
379394
2977
Ανακαλύψαμε ότι τα ρομπότ που φέρνουν παραγγελίες,
06:22
to get people to stop tampering,
126
382395
1936
για να μην αφήσουν τους ανθρώπους να τα πειράξουν,
06:24
robots need to show awareness.
127
384355
2000
πρέπει να έχουν επίγνωση της κατάστασης.
06:26
It's kind of the opposite of playing dead.
128
386950
2460
Δηλαδή να μην κάνουν τα ψόφια αυτή τη φορά.
06:29
In this case,
129
389792
1199
Σ' αυτήν την περίπτωση,
06:31
robots need to acknowledge the situation
130
391015
2641
πρέπει να μπορούν ν' αναγνωρίσουν την κατάσταση
06:33
to get people to step away.
131
393680
2000
για να κάνουν τους ανθρώπους ν' απομακρυνθούν.
06:36
Also, a word of advice.
132
396546
1445
Και μια συμβουλή.
06:38
If you are a robot and you see small kids,
133
398015
2895
Αν είστε ρομπότ και δείτε παιδάκια,
06:40
run towards the closest adult.
134
400934
2000
τρέξτε προς τον κοντινότερο ενήλικα.
06:43
It turns out that some kids just love harassing robots.
135
403315
3751
Φαίνεται ότι σε μερικά παιδάκια αρέσει να παρενοχλούν τα ρομπότ.
06:47
So besides dystopia,
136
407455
2555
Όμως, εκτός από ένα εφιαλτικό μέλλον,
06:50
Hollywood also promised us some really cool robots
137
410034
3064
το Χόλιγουντ μας υποσχέθηκε και μερικά τέλεια ρομπότ,
06:53
that would run our errands or keep us company.
138
413122
2861
που θα μας έκαναν δουλειές ή θα μας κρατούσαν συντροφιά.
06:56
So far, we've really focused on food delivery,
139
416007
2873
Μέχρι στιγμής, επικεντρωνόμαστε στην παράδοση φαγητού,
06:58
but in the future,
140
418904
1651
αλλά στο μέλλον,
07:00
these robots can do more.
141
420579
1958
τα ρομπότ θα μπορούν να κάνουν πιο πολλά.
07:02
Like, they could gather excess food and bring it to shelters every night.
142
422561
4691
Ίσως να μαζεύουν το φαγητό που περίσσεψε και να το πηγαίνουν στους άπορους.
07:07
Because in America, we waste 30 percent of our food,
143
427593
4000
Γιατί στην Αμερική, πετάμε το 30 τοις εκατό του φαγητού,
07:11
while 10 percent of our people experience food insecurity.
144
431617
3528
ενώ το 10 τοις εκατό των κατοίκων δεν έχουν να φάνε.
07:15
These robots could be part of the solution.
145
435169
2000
Αυτά τα ρομπότ ίσως δώσουν τη λύση.
07:18
Or when we have hundreds of robots running around cities,
146
438003
4015
Ή όταν θα υπάρχουν εκατοντάδες απ' αυτά στις πόλεις μας,
07:22
we could have robots carry emergency medications at all times,
147
442042
4243
μπορούμε να τα βάλουμε να μεταφέρουν φάρμακα για επείγουσες περιστάσεις.
07:26
just in case someone nearby has an allergic reaction
148
446309
3230
Όπως σε περίπτωση που κάποιος παρουσιάσει αλλεργική αντίδραση,
07:29
or an asthma attack.
149
449563
1508
ή κρίση άσθματος.
07:31
These robots could be on-site within a minute or two,
150
451095
3196
Μπορούν να φτάσουν σ' ένα με δύο λεπτά,
07:34
faster than anyone else.
151
454315
1523
πιο γρήγορα απ' οποιονδήποτε.
07:35
And during pandemics,
152
455862
1636
Και στις πανδημίες,
07:37
robots can be a key part of our infrastructure.
153
457522
2483
μπορούν να παίξουν καθοριστικό ρόλο στις υποδομές μας.
07:40
They can ensure
154
460458
1349
Μπορούν να εξασφαλίσουν
07:41
that we can provide our communities with the essential needs
155
461831
3587
ότι οι βασικές ανάγκες της κοινωνίας μας θα καλυφθούν
07:45
even during emergencies.
156
465442
1627
ακόμα και σε επείγουσες καταστάσεις.
07:47
Let me leave you with one last thought.
157
467093
2523
Θα σας αφήσω με μια τελευταία σκέψη.
07:50
Today, objects can't get from A to B without human help,
158
470331
5300
Σήμερα, τα αντικείμενα δεν μπορούν να κινηθούν χωρίς ανθρώπινη βοήθεια,
07:55
because our three-dimensional world is quite complex.
159
475655
3674
γιατί ο τρισδιάστατος κόσμος μας είναι αρκετά πολύπλοκος.
07:59
But new sensors and AI can change that.
160
479814
3718
Όμως αυτό μπορεί ν' αλλάξει με νέους αισθητήρες και τεχνητή νοημοσύνη.
08:04
In a way, technology is like a baby
161
484120
2706
Κατά κάποιο τρόπο, η τεχνολογία είναι σαν ένα μωρό
08:06
that has just learned to recognize objects and understand words,
162
486850
4410
που μαθαίνει ν' αναγνωρίζει αντικείμενα και να κατανοεί λέξεις,
08:11
and maybe even hold a basic conversation,
163
491284
2872
ίσως και να κάνει μια απλή συζήτηση,
08:14
but it hasn't learned to walk yet.
164
494180
2000
αλλά δεν έχει μάθει ακόμα να περπατά.
08:16
Now, we are teaching technology
165
496934
2564
Τώρα μαθαίνουμε στην τεχνολογία
08:19
how to navigate the three-dimensional world
166
499522
2284
πώς να κινείται στον τρισδιάστατο κόσμο
08:21
without our help.
167
501830
1462
χωρίς τη βοήθειά μας.
08:24
We are entering this new era
168
504585
2079
Μπαίνουμε σε μια νέα εποχή,
08:26
where insentient objects are going to get up and move freely.
169
506688
4627
όπου τ' άψυχα αντικείμενα θα σηκωθούν και θα κινούνται ελεύθερα.
08:32
And when they do,
170
512305
1486
Και όταν γίνει αυτό,
08:33
we've got to make sure they don't look like aliens.
171
513815
2658
πρέπει να βεβαιωθούμε ότι δεν θα μοιάζουν εξωγήινα.
08:36
My vision for the future is that when things come to life,
172
516497
4739
Τ' όραμά μου για το μέλλον είναι όταν κάτι έρχεται στη ζωή,
08:41
they do so with joy.
173
521260
1460
να το κάνει με χαρά.
08:43
You know, less like the movie "Terminator"
174
523053
3042
Λιγότερο σαν την ταινία «Εξολοθρευτής»
08:46
and more like "Toy Story."
175
526119
1667
και περισσότερο σαν το «Toy Story».
08:48
Thank you.
176
528159
1214
Ευχαριστώ!
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7