A friendly, autonomous robot that delivers your food | Ali Kashani

61,155 views ・ 2020-07-28

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Reviewer: Sadia Noor Joya
(ফুড ডেলিভারি) খাবার পৌঁছে দেয়ার ব্যবস্থা|
এটি এমন একটি ব্যাপার যা মিলেনিয়ালদের
(১৯৮০-১৯৯০ এর দিকে জন্ম নেয়া মানুষ) অভুক্ত থাকা থেকে রক্ষা করে|
আমার হিসাব অনুযায়ী,
আমেরিকানরা রেস্টুরেন্ট থেকে ২ কোটিরও বেশি অর্ডার করে
00:13
Food delivery.
0
13333
1476
00:14
It's the thing that saves millennials from starvation.
1
14833
2976
কেবল একদিনে|
এসব ডেলিভারির অর্ধেকেরও বেশি পায়ে হাঁটা পথের মধ্যে পরে|
00:18
By my calculations,
2
18770
1418
00:20
Americans order over 20 million restaurant deliveries
3
20212
3738
কিন্তু প্রতি দশটির মধ্যে নয়টি ডেলিভারি হয়ে থাকে গাড়িতে করে।
00:23
every single day.
4
23974
1666
তাহলে মূলত,
00:26
Over half of these deliveries are actually within walking distance.
5
26022
3436
আমরা দুই পাউন্ডের একটি বারিটো (মেক্সিকান খাবার) বহন করছি
00:29
But nine out of 10 are delivered in cars.
6
29482
3751
একটি দুই টনের গাড়িতে
প্রতিদিন ২ কোটি বার|
00:33
So basically,
7
33607
2326
আপনার কাছে সেই বারিটো আনতে যে শক্তির প্রয়োজন হয় সেটি
00:35
we are moving a two-pound burrito
8
35957
1904
আসলে আপনাকে দিচ্ছে একটি দুই টন লোহার খাঁচা
00:37
in a two-ton car
9
37885
1770
গরম করা বসার স্থান সহ।
00:39
20 million times a day.
10
39679
2235
আসুন সত্যিটা জানা যাক|
00:41
The energy to bring you that burrito
11
41938
2134
আমরা আমাদের গাড়ি নিয়ে আসক্ত।
আপনি কি জানেন যে আমেরিকাতে,
00:44
is actually bringing you a two-ton metal cage
12
44096
2754
প্রতিটি গাড়ির জন্য চারটি পার্ক করার জায়গা থাকে?
00:46
with heated seats.
13
46874
1389
00:48
Let's be honest.
14
48287
1322
কিছু শহরের এলাকায়,
00:49
We are addicted to our cars.
15
49633
2000
রিয়েল এস্টেট (জমি বেচাকেনার মার্কেট) এর অর্ধেকেরও বেশি রয়েছে গাড়ির জন্য।
00:52
Did you know that in America,
16
52085
1850
00:53
for every car, there are four parking spots?
17
53959
3475
আমরা আমাদের শহর পরিকল্পনা করেছি গাড়িকে কেন্দ্র করে,
কারণ আমরা গাড়ি চালিয়ে ভ্রমণ করি সে দুই মাইল হোক
00:57
In some downtowns,
18
57458
1373
00:58
over half of the real estate is for cars.
19
58855
3087
বা দুইশো মাইল হোক|
একা বা পুরো পরিবারের সঙ্গে|
01:02
We have designed our cities around our cars,
20
62427
2974
আমরা একই গাড়িতে উঠি এক কাপ বা এক টেবিল কফির জন্য।
01:05
because we drive whether we're going two miles
21
65425
2865
01:08
or 200 miles.
22
68314
1547
আমরা যদি এসব রাস্তা ও গাড়ি পার্কিং এর কিছু জায়গা খালি করতে পারি,
01:09
Solo, or with our whole family.
23
69885
2405
01:12
We get into the same SUV to go buy coffee or a coffee table.
24
72688
4912
তাহলে আমরা আরো বাসা বানাতে পারি
আরো সামাজিক স্থান, পার্ক তৈরি করতে পারি।
কিন্তু তা করতে গেলে,
আমাদের প্রথমে নতুন করে ভাবতে হবে যে বর্তমান সময়ে কীভাবে গাড়ি ব্যবহার হচ্ছে।
01:18
If we could free up some of these streets and parking lots,
25
78019
2777
01:20
we could build more housing,
26
80820
1381
ভবিষ্যতের শহরে,
01:22
more social spaces, more parks.
27
82225
2103
আপনি যদি পাঁচ ব্লক (গলি) যেতে চান, তাহলে আপনাকে বাইক বা স্কুটার নিতে হবে।
01:24
But to do that,
28
84661
1353
01:26
first, we need to rethink how we are using cars today.
29
86038
3904
আপনার তাড়া থাকলে, একটি যাত্রীবাহী ড্রোন আপনাকে তুলে নিতে পারে|
01:29
In the city of the future,
30
89966
1429
আর যদি আপনার খাবারের দরকার থাকে, তাহলে কাউকে গাড়ি চালাতে হবে না --
01:31
if you want to go five blocks, you summon a bike or a scooter.
31
91419
3646
খাবার নিজে থেকে আপনার কাছে আসবে।
01:35
If you're in a rush, a passenger drone would pick you up.
32
95089
3287
তাহলে আবার প্রতিদিনের সেই ২ কোটি রেস্টুরেন্ট ডেলিভারিতে ফেরা যাক।
01:38
And if you need food, no need to have someone drive over --
33
98400
3261
আমরা যদি এইসব ডেলিভারি রাস্তা থেকে সরাতে পারি,
01:41
the food will make its way to you.
34
101685
2586
তাহলে আমরা কমাতে পারি
01:44
Let's go back to those 20 million a day restaurant deliveries.
35
104295
3664
শুধুমাত্র আমেরিকার প্রায় ১.৫ মিলিয়ন গাড়ির চাহিদা।
01:48
If we could get these deliveries off the road,
36
108341
2809
যা সংখ্যায় সান ফ্রান্সিস্কো শহরের আকারের দ্বিগুণ।
01:51
we could reduce the need
37
111174
1435
01:52
for as many as one and a half million cars just in the US.
38
112633
4730
এখন, দিল্লির মতো শহরে এর কী প্রভাব পড়তে পারে তা ভেবে দেখুন,
অথবা আমার জন্মস্থান তেহরানের মতো শহরে,
01:57
That's twice the size of San Francisco.
39
117387
2446
যেখানে গাড়ির জন্যে বায়ু দূষণে প্রতিবছর হাজার হাজার মানুষ মারা যায়|
02:00
Now, think of the impact this could have on cities like Delhi,
40
120171
3920
তাহলে কেমন করে এর কিছু ডেলিভারি রাস্তা থেকে সরানো যায়?
02:04
or my birth city of Tehran,
41
124115
2430
02:06
where car pollution is killing thousands of people every year.
42
126569
3484
আসলে, এই প্রশ্নটি নিয়ে
আমার দল এবং আমি গত তিন বছর উন্মত্ত হয়ে আছি |
02:10
So how do we get some of these deliveries off the road?
43
130546
4909
এবং এর সমাধান হলো আসলে ভবিষ্যতের শহরের
02:16
Well, that's the question
44
136661
1730
ভিত্তিপ্রস্তরের মধ্যে অন্যতম।
02:18
that my team and I have been obsessed with over the last three years.
45
138415
3498
আমরা ক্ষুদ্র, স্বয়ং-চালিত রোবট তৈরি আসছি
02:22
And the solution is actually one of the building blocks
46
142380
3095
যারা শান্ত ওলিগলি দিয়ে বেরোতে পারে
02:25
of the city of the future.
47
145499
1842
হাঁটা চলার গতিতে
02:27
We've been creating small, self-driving robots
48
147944
4211
এবং এদের আছে একটি সুরক্ষিত কার্গো খাবার ও প্রয়োজনীয় দ্রব্য ডেলিভার করার জন্য|
এখন আমি এই রোবটগুলো নিয়ে আপনাদের আরো বলার আগে,
02:32
that navigate quiet alleys and sidewalks
49
152179
2627
02:34
on a walking pace
50
154830
1682
চলুন দ্রুত একটি চিন্তার পরীক্ষা করা যাক।
02:36
and have a secured cargo to deliver you food and supplies.
51
156536
3570
আপনার মনে হাজার হাজার রোবটসহ একটি শহর কল্পনা করুন |
02:40
Now, before I tell you more about the robots,
52
160130
3174
এটা কি এই রকম?
02:43
let's do a quick thought experiment.
53
163328
2000
বেশিরভাগ মানুষ এই হলিউডের দুঃস্বপ্ন আশা করে থাকেন।
02:45
In your mind, picture a city with thousands of robots.
54
165947
4425
কিন্তু আমাদের দায়িত্ব হচ্ছে মানব-বান্ধব ভবিষ্যৎ রচনা করা|
02:51
Is it this one?
55
171007
1334
02:52
This Hollywood dystopia is what a lot of people expect.
56
172761
3840
তাই, ভিনগ্রহের প্রাণী তৈরির পরিবর্তে,
02:56
But our job is to create a friendly future that's designed for people.
57
176625
5682
আমার এমন রোবট তৈরি করি যা আমাদের পরিচিত |
রোবট যা আমাদের সমাজের অংশ হবে|
03:02
So instead of making aliens,
58
182331
2967
কিন্তু আমরা একটা ছোট চমকও দিতে চেয়েছিলাম|
03:05
we set out to create robots that are familiar.
59
185322
3682
যা হবে একটি অপ্রত্যাশিত আনন্দ|
03:09
Robots that would belong in our communities.
60
189361
2739
চিন্তা করে দেখুন।
আপনি একটি রাস্তা দিয়ে হেঁটে যাচ্ছেন,
03:12
But we also wanted a little surprise.
61
192665
2055
এবং আপনি জীবনে প্রথমবার রোবট দেখলেন।
03:14
Something unexpectedly delightful.
62
194744
2761
ঠিক সেই মুহূর্তে আপনি সিদ্ধান্ত নেবেন
এই ভবিষ্যতটি আপনি ভালোবাসবেন নাকি ভয় পাবেন।
03:17
Think about it.
63
197815
1159
03:18
You're walking down the street,
64
198998
1483
03:20
and you see your very first robot.
65
200505
2205
এবং যেহেতু বহু মানুষের এই আতঙ্কের ধারণা আছে,
03:22
That's the moment when you're going to decide
66
202734
2318
আমাদের মনের ধারণা উন্মুক্ত করতে হবে|
03:25
if this is a future you love or fear.
67
205076
2785
আমরা চাই তাদের বিস্মিত ও আনন্দিত করতে,
03:28
And with a lot of people having these dystopian ideas,
68
208861
3276
তাই আমরা প্রথম দর্শনেই তাদের মন জয় করতে চাই।
আমরা এটি ভেবে বের করি।
03:32
we need to open their minds.
69
212161
2222
এটি পরিচিত, কিন্তু বিষ্ময়েরও বটে ।
03:34
We want to surprise and delight them,
70
214407
2365
03:36
so that we can win them over on first impression.
71
216796
3156
এটি একটি শপিং কার্ট (বাজার করার গাড়ি),
কিন্তু এটা দেখে মনে হয় যে এটা ওয়াল-ই আর মিনিয়ন মিলিয়ে তৈরি হয়েছে।
03:39
This is what we came up with.
72
219976
1404
03:41
It's familiar, but it's also surprising.
73
221404
2770
যদি আপনি সান ফ্রান্সিস্কো বা লস এঞ্জেলেসে বসবাস করেন,
03:44
It's just a shopping cart,
74
224555
1928
সম্ভবত এদের মধ্যে একটি এর মধ্যেই আপনার কাছে ডেলিভারি করেছে।
03:46
but it also looks like we crossbred WALL-E with Minions.
75
226507
3760
যখনই আমার রাস্তায় রোবট নামাই,
03:51
If you live in San Francisco or Los Angeles,
76
231004
2849
আমরা কিছু অদ্ভুত সমস্যার সম্মুখীন হই।
03:53
chances are one of these has already delivered your food.
77
233877
3056
যেমন, কীভাবে রোবটগুলো রাস্তা পার হবে?
03:57
As soon as we put robots out on the street,
78
237482
2762
অথবা যাদের দৃষ্টি বা শারীরিক প্রতিবন্ধকতা রয়েছে
04:00
we learned some really interesting problems.
79
240268
2147
তাদের সাথে রোবট কেমন আচরণ করবে?
04:02
Like, how should robots cross the road?
80
242439
2961
আমরা দ্রুত বুঝতে পারি যে আমাদের রোবটদের শেখাতে হবে
04:05
Or how should robots interact with people with visual or mobility impairments?
81
245704
5626
কীভাবে মানুষের সাথে যোগাযোগ করতে হয়।
সাইডওয়াক (ফুটপাথ) এ সব ধরণের মানুষ থাকে,
04:12
We quickly realized that we need to teach our robots
82
252149
3656
তাই ওদের জন্যে আমাদের নতুন একটি ভাষা তৈরি করতে হয়
04:15
how to communicate with people.
83
255829
2270
যা ছিলো সর্বজনীন একটি ভাষা
04:18
People on the sidewalk come from every walk of life,
84
258877
2841
যার ফলে মানুষ এবং রোবট একে অপরকে বুঝতে পারে
04:21
so we needed to create a new language,
85
261742
3218
সরাসরি প্রথম সাক্ষাতেই।
কারণ কেউই ব্যবহার বিধি পড়তে যাবে না।
04:24
kind of a universal language
86
264984
1745
04:26
so people and robots can understand each other
87
266753
3111
তাই আমরা চোখ দিয়ে শুরু করি কারণ চোখের ভাষা সর্বোপরিচিত ।
04:29
right off the bat.
88
269888
1365
চোখ দেখাতে পারবে যে রোবটটি কোথায় যাচ্ছে
04:31
Because no one is going to be reading user manuals.
89
271277
3068
অথবা সেটি বিভ্রান্ত হয়ে পড়েছে কিনা।
04:35
We started with eyes, because eyes are universal.
90
275719
3722
পাশাপাশি, চোখের কারণে রোবটকে আরো মানুষের মতো দেখায়।
আমাদের শব্দেরও প্রয়োজন ছিলো।
04:39
They can show where the robot is going
91
279465
1938
যেমন, আমরা দৌঁড়ানোর শব্দ তৈরি করেছি
04:41
or if it's confused.
92
281427
2086
04:43
Plus, eyes make robots more human.
93
283537
2841
নিয়মিত বিরতি দিয়ে
যেন দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতার শিকার মানুষজন এই রোবটদের অবস্থান চিহ্নিত করতে পারবে
04:46
We also used sounds.
94
286871
2174
ডপলার এফেক্ট ব্যবহার করে।
04:49
For example, we created this running sound
95
289069
2465
পরবর্তীতে দেখা যায় যে এগুলো যথেষ্ট নয়।
04:51
with frequent gaps
96
291558
1821
রাস্তার মোড়ে,
04:53
so that people with visual impairments could locate their robots
97
293403
3865
গাড়িগুলো রোবটদের সামনে দিয়ে আগে আগে চলে যেতে চায় ।
04:57
using the Doppler effect.
98
297292
1952
গাড়িচালকরা মাঝেমধ্যে বিভ্রান্ত হয়ে পড়তো,
04:59
But it turned out these were not enough.
99
299268
2793
কারণ রাস্তা পার হওয়া শুরু করার আগেই রোবটদের অনেক সময় লাগতো।
05:02
At intersections,
100
302085
1214
05:03
cars would cut in front of our robots.
101
303323
2000
এমনকি সাধারণ পথচারীরাও বিভ্রান্ত হয়ে পড়তো।
05:05
Drivers were getting confused sometimes,
102
305347
2516
05:07
because robots would take too long before they started crossing.
103
307887
4044
কিছু ক্ষেত্রে, তারা বুঝতে পারতো না যে রোবটদের কোন পাশ দেবে যাবার জন্যে,
কারণ রোবট অনেক ছোট ছোট পরিবর্তন করতো
05:12
Even ordinary pedestrians were getting confused.
104
312630
2837
যখনই সেগুলো চলতে থাকতো।
05:15
Sometimes, they couldn't figure out on which side to pass the robots,
105
315796
3392
এটাই আমাদের একটা নতুন ধারণার সৃষ্টি করে।
কেমন হতো যদি আমরা চলাফেরার জন্য একটি সর্বজনীন ভাষা ব্যবহার করি?
05:19
because robots make a lot of small adjustments to their direction
106
319212
3428
05:22
as they move.
107
322664
1172
যেমন, রাস্তার মোড়ে,
05:23
This actually sparked a new idea.
108
323860
2452
রাস্তা পার হওয়ার আগে রোবটগুলো ধীরে ধীরে সামনের দিকে এগোতো,
05:26
What if we used movement to create a universal language?
109
326625
4044
চালকদের বোঝানোর জন্যে যে এবার তাদের পালা।
05:31
Like, at intersections,
110
331106
1666
যদি তারা দেখে যে কেউ হুইলচেয়ারে আছেন,
05:32
robots would gently move forward before they start crossing,
111
332796
3405
তখন তারা সাইডওয়াক থেকে সরে দাঁড়াবে,
05:36
to signal to drivers that it's their turn.
112
336225
2595
যা ইশারা করবে যে তারা এখন চলছে না।
05:39
If they see someone in a wheelchair,
113
339928
1936
05:41
they yield by pointing themselves away from the sidewalk,
114
341888
4094
আপনাদের মধ্যে অনেকে এটা মনে করতে পারবেন।
২০১৫ সালে, কানাডার গবেষকরা
একটি রোবট পাঠান সারা আমেরিকাজুড়ে অন্যের গাড়িতে ওঠার জন্য।
05:46
to signal that they're not going to move.
115
346006
2293
তবে সেটি বেশি দূর পৌঁছায়নি।
05:49
Some of you may remember this.
116
349704
1667
দেখা যায় যে রোবট কিছু সামাজিকতা ব্যবহার করতে পারে।
05:51
In 2015, Canadian researchers sent a robot hitchhiking across the US.
117
351395
5438
যেমন, সেগুলোকে যদি নষ্ট করে দেয়া হয়,
05:57
It didn't get very far.
118
357677
1627
কার্নেগী মেলনের গবেষকরা দেখান যে ছোট রোবট মরার অভিনয় করতে পারে,
05:59
It turns out that robots can also use some social skills.
119
359328
4032
কারণ এতে মানুষ মন খারাপ করবে এই ভেবে যে তারা সেটি নষ্ট করে ফেলেছে।
06:03
Like, if they're being tampered with,
120
363384
2114
06:05
Carnegie Mellon researchers have shown that small toy robots should play dead,
121
365522
5412
কিন্তু ডেলিভারি রোবট তো আর খেলনা নয়,
সেগুলো ছোটও নয়, সেগুলো জনসমক্ষে বাইরের জগতে।
06:10
because people feel bad when they think they broke it.
122
370958
2842
আমরা বুঝতে পারি যে ডেলিভারি রোবটের ক্ষেত্রে
মানুষ যেন তা ক্ষতিগ্রস্থ করতে না পারে,
06:14
But delivery robots aren't toys,
123
374474
2016
সে জন্য রোবটদের সচেতনতা দেখাতে হবে।
06:16
they're not small, they are out there in public.
124
376514
2555
যা মৃতের অভিনয়ের উল্টো।
06:19
We found that with delivery robots,
125
379394
2977
এই পরিস্থিতিতে,
06:22
to get people to stop tampering,
126
382395
1936
রোবটদের সেই অবস্থার কথা জানাতে হবে
06:24
robots need to show awareness.
127
384355
2000
যেন মানুষজন তার পথ থেকে সরে দাঁড়ায়।
06:26
It's kind of the opposite of playing dead.
128
386950
2460
এবং একটি পরামর্শ।
06:29
In this case,
129
389792
1199
যদি আপনি একটি রোবট হোন আর আপনি শিশুদের দেখেন,
06:31
robots need to acknowledge the situation
130
391015
2641
তাহলে নিকটবর্তী বড় মানুষের কাছে দৌঁড়ে যান।
06:33
to get people to step away.
131
393680
2000
দেখা যায় যে, কিছু শিশুরা রোবটদের বিরক্ত করতে ভালোবাসে।
06:36
Also, a word of advice.
132
396546
1445
06:38
If you are a robot and you see small kids,
133
398015
2895
তাই দুঃস্বপ্নের আতঙ্ক ছাড়াও,
06:40
run towards the closest adult.
134
400934
2000
হলিউড আমাদের কিছু মনোরম রোবটও উপহার দিয়েছে
06:43
It turns out that some kids just love harassing robots.
135
403315
3751
যারা আমাদের জন্য কাজ করবে বা আমাদের সঙ্গ দেবে।
06:47
So besides dystopia,
136
407455
2555
তবে এখন পর্যন্ত আমরা কেবল ফুড ডেলিভারিতে মনোযোগ দিয়েছি,
06:50
Hollywood also promised us some really cool robots
137
410034
3064
কিন্তু ভবিষ্যতে,
এই রোবট আরও অনেক কিছু করতে পারবে।
06:53
that would run our errands or keep us company.
138
413122
2861
যেমন, তারা বাড়তি খাবার সংগ্রহ করে তা প্রতিরাতে আশ্রয়কেন্দ্রে নিয়ে আসবে।
06:56
So far, we've really focused on food delivery,
139
416007
2873
06:58
but in the future,
140
418904
1651
কারণ আমেরিকাতে, আমরা আমাদের খাবারের ৩০ শতাংশ নষ্ট করি,
07:00
these robots can do more.
141
420579
1958
07:02
Like, they could gather excess food and bring it to shelters every night.
142
422561
4691
আর যেখানে আমাদের জনসংখ্যার ১০ শতাংশ মানুষ খাদ্য সংকটে ভোগে।
এই রোবট সেসবের সমাধান হতে পারে |
07:07
Because in America, we waste 30 percent of our food,
143
427593
4000
অথবা যখন শতাধিক রোবট বিভিন্ন শহরে ঘুরে বেড়াবে,
07:11
while 10 percent of our people experience food insecurity.
144
431617
3528
আমরা সর্বক্ষণ এদের দিয়ে অতিপ্রয়োজনীয় ওষুদ বহন করতে পারবো,
07:15
These robots could be part of the solution.
145
435169
2000
যেন আশেপাশে কারোর এলার্জির বিক্রিয়া হলে
07:18
Or when we have hundreds of robots running around cities,
146
438003
4015
বা হাঁপানিতে আক্রান্ত হলে সেবা দেয়া সম্ভব।
07:22
we could have robots carry emergency medications at all times,
147
442042
4243
এই রোবট ঘটনাস্থলে পৌঁছাতে পারবে কেবল কয়েক মুহূর্তে
অন্য যে কারোর আগে।
07:26
just in case someone nearby has an allergic reaction
148
446309
3230
এবং মহামারি চলাকালীন,
07:29
or an asthma attack.
149
449563
1508
আমাদের অবকাঠামোর মূল অংশ হতে পারে রোবট।
07:31
These robots could be on-site within a minute or two,
150
451095
3196
এরা নিশ্চিত করতে পারবে যে
আমরা আমাদের সমাজকে প্রয়োজনীয় দ্রব্য দিতে পারছি
07:34
faster than anyone else.
151
454315
1523
07:35
And during pandemics,
152
455862
1636
এমনকি জরুরি অবস্থাতেও।
07:37
robots can be a key part of our infrastructure.
153
457522
2483
আপনাদের জন্য একটি ভাবনা দিয়ে শেষ করতে চাই।
07:40
They can ensure
154
460458
1349
07:41
that we can provide our communities with the essential needs
155
461831
3587
বর্তমানে, মানুষের সাহায্য ছাড়া
কোনো কিছু এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় যেতে পারে না,
07:45
even during emergencies.
156
465442
1627
07:47
Let me leave you with one last thought.
157
467093
2523
কারণ আমাদের ত্রি-মাত্রিক জগত অত্যন্ত জটিল।
07:50
Today, objects can't get from A to B without human help,
158
470331
5300
কিন্তু নতুন সেন্সর এবং কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা তা পরিবর্তন করতে পারে।
07:55
because our three-dimensional world is quite complex.
159
475655
3674
এক দিক দিয়ে, প্রযুক্তি় একটি শিশুর মতো
যে সবেমাত্র শুধু জিনিস চিনতে এবং শব্দ বুঝতে শিখেছে,
07:59
But new sensors and AI can change that.
160
479814
3718
আর হয়তো সাধারণ কথোপকথন করতে পারবে,
08:04
In a way, technology is like a baby
161
484120
2706
কিন্তু এখনো হাঁটা শেখেনি।
08:06
that has just learned to recognize objects and understand words,
162
486850
4410
বর্তমানে, আমরা প্রযুক্তিকে শেখাচ্ছি
08:11
and maybe even hold a basic conversation,
163
491284
2872
কীভাবে ত্রিমাত্রিক জগতে বিচরণ করতে হয়
আমাদের সাহায্য ছাড়া।
08:14
but it hasn't learned to walk yet.
164
494180
2000
08:16
Now, we are teaching technology
165
496934
2564
আমরা এই নতুন যুগে প্রবেশ করছি
যেখানে জড় পদার্থ নিজে থেকে এবং অবাধে চলাচল করতে পারবে।
08:19
how to navigate the three-dimensional world
166
499522
2284
08:21
without our help.
167
501830
1462
এবং যখন তারা তা করবে,
08:24
We are entering this new era
168
504585
2079
আমাদের নিশ্চিত করতে হবে যেন সেগুলোকে ভিনগ্রহের প্রাণীর মতো না দেখায়।
08:26
where insentient objects are going to get up and move freely.
169
506688
4627
ভবিষ্যতের জন্য আমার কল্পনা হলো যে যখন এসবে প্রাণ আসবে
08:32
And when they do,
170
512305
1486
তা যেন আনন্দের সঙ্গে ঘটে।
08:33
we've got to make sure they don't look like aliens.
171
513815
2658
যেমন, মনে করুন "টার্মিনেটার" চলচ্চিত্রের মতো যেন না হয়
08:36
My vision for the future is that when things come to life,
172
516497
4739
এবং যেন হয় "টয় স্টোরি" এর মতো।
ধন্যবাদ।
08:41
they do so with joy.
173
521260
1460
08:43
You know, less like the movie "Terminator"
174
523053
3042
08:46
and more like "Toy Story."
175
526119
1667
08:48
Thank you.
176
528159
1214
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7