A friendly, autonomous robot that delivers your food | Ali Kashani

61,155 views ・ 2020-07-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Larisa Esteche Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:13
Food delivery.
0
13333
1476
Reparto de comida a domicilio.
00:14
It's the thing that saves millennials from starvation.
1
14833
2976
Esto es lo que ha salvado a los mileniales de morirse de hambre.
00:18
By my calculations,
2
18770
1418
Según mis cálculos,
00:20
Americans order over 20 million restaurant deliveries
3
20212
3738
los estadounidenses encargan más de 20 millones de repartos a domicilio
00:23
every single day.
4
23974
1666
cada día.
00:26
Over half of these deliveries are actually within walking distance.
5
26022
3436
Más de la mitad de estos repartos se encuentran a una distancia a pie.
00:29
But nine out of 10 are delivered in cars.
6
29482
3751
Pero nueve de cada diez se reparten en auto.
00:33
So basically,
7
33607
2326
Así que, básicamente,
00:35
we are moving a two-pound burrito
8
35957
1904
movemos un burrito de 1 kilo
00:37
in a two-ton car
9
37885
1770
en un auto de dos toneladas
00:39
20 million times a day.
10
39679
2235
20 millones de veces al día.
00:41
The energy to bring you that burrito
11
41938
2134
La energía empleada para llevar ese burrito
00:44
is actually bringing you a two-ton metal cage
12
44096
2754
trae en realidad una jaula de metal de dos toneladas
00:46
with heated seats.
13
46874
1389
con asientos calientes.
00:48
Let's be honest.
14
48287
1322
Seamos honestos.
00:49
We are addicted to our cars.
15
49633
2000
Somos adictos a los autos.
00:52
Did you know that in America,
16
52085
1850
¿Sabían que en EE. UU.
00:53
for every car, there are four parking spots?
17
53959
3475
hay cuatro plazas de parking por auto?
00:57
In some downtowns,
18
57458
1373
En algunos núcleos urbanos,
00:58
over half of the real estate is for cars.
19
58855
3087
más de la mitad de las propiedades son para autos.
01:02
We have designed our cities around our cars,
20
62427
2974
Hemos diseñado nuestras ciudades en torno a autos,
01:05
because we drive whether we're going two miles
21
65425
2865
porque conducimos aunque sean 3 o 300 km.
01:08
or 200 miles.
22
68314
1547
01:09
Solo, or with our whole family.
23
69885
2405
Solos, o con nuestra familia entera.
01:12
We get into the same SUV to go buy coffee or a coffee table.
24
72688
4912
Nos montamos en el mismo SUV para ir a comprar café o una mesita.
Si pudiéramos liberar algunas de estas calles y plazas de parking,
01:18
If we could free up some of these streets and parking lots,
25
78019
2777
01:20
we could build more housing,
26
80820
1381
podríamos construir más viviendas,
01:22
more social spaces, more parks.
27
82225
2103
espacios sociales y parques.
01:24
But to do that,
28
84661
1353
Pero, para eso,
01:26
first, we need to rethink how we are using cars today.
29
86038
3904
primero tenemos que replantearnos el uso que la damos a los autos.
01:29
In the city of the future,
30
89966
1429
En las ciudades del futuro,
01:31
if you want to go five blocks, you summon a bike or a scooter.
31
91419
3646
si uno quiere avanzar unas calles,
01:35
If you're in a rush, a passenger drone would pick you up.
32
95089
3287
si se tiene prisa, un dron nos recogería.
01:38
And if you need food, no need to have someone drive over --
33
98400
3261
Y si uno necesitas comida, nadie tiene que traérnosla,
01:41
the food will make its way to you.
34
101685
2586
la comida vendrá a nosotros.
01:44
Let's go back to those 20 million a day restaurant deliveries.
35
104295
3664
Volvamos a los 20 millones de repartos diarios de restaurantes.
01:48
If we could get these deliveries off the road,
36
108341
2809
Si pudiéramos sacar de la carretera estos repartos
01:51
we could reduce the need
37
111174
1435
podríamos reducir la necesidad
01:52
for as many as one and a half million cars just in the US.
38
112633
4730
de un millón y medio de autos solo en EE. UU.
01:57
That's twice the size of San Francisco.
39
117387
2446
Eso es dos veces el tamaño de San Francisco.
02:00
Now, think of the impact this could have on cities like Delhi,
40
120171
3920
Piensen en el impacto que esto podría tener en ciudades como Delhi,
02:04
or my birth city of Tehran,
41
124115
2430
o mi ciudad natal, Teherán,
02:06
where car pollution is killing thousands of people every year.
42
126569
3484
donde la contaminación por autos mata a miles de personas cada año.
02:10
So how do we get some of these deliveries off the road?
43
130546
4909
¿Cómo sacamos a estos repartidores de las calles?
02:16
Well, that's the question
44
136661
1730
Bueno, esa es la pregunta
02:18
that my team and I have been obsessed with over the last three years.
45
138415
3498
con la que mi equipo y yo nos obsesionamos en los últimos tres años.
02:22
And the solution is actually one of the building blocks
46
142380
3095
Y la solución en realidad es uno de los pilares
02:25
of the city of the future.
47
145499
1842
de la ciudad del futuro.
02:27
We've been creating small, self-driving robots
48
147944
4211
Hemos creado pequeños robots conducidos autónomamente
02:32
that navigate quiet alleys and sidewalks
49
152179
2627
que navegan por callejones y aceras tranquilas
02:34
on a walking pace
50
154830
1682
a un ritmo de caminata
02:36
and have a secured cargo to deliver you food and supplies.
51
156536
3570
y tienen una bodega segura para repartir comida y otros suministros.
02:40
Now, before I tell you more about the robots,
52
160130
3174
Antes de contarles más sobre los robots,
02:43
let's do a quick thought experiment.
53
163328
2000
hagamos un pequeño experimento de pensamiento.
02:45
In your mind, picture a city with thousands of robots.
54
165947
4425
Imaginen una ciudad con miles de robots.
02:51
Is it this one?
55
171007
1334
¿Es esta?
02:52
This Hollywood dystopia is what a lot of people expect.
56
172761
3840
Esta Hollywood distópica es lo que mucha gente espera.
02:56
But our job is to create a friendly future that's designed for people.
57
176625
5682
Pero nuestro trabajo es crear un futuro amigable diseñado para la gente.
03:02
So instead of making aliens,
58
182331
2967
En vez de crear marcianos,
03:05
we set out to create robots that are familiar.
59
185322
3682
nos disponemos a crear robots que sean familiares.
03:09
Robots that would belong in our communities.
60
189361
2739
Robots que encajarían en nuestras comunidades.
03:12
But we also wanted a little surprise.
61
192665
2055
Pero también queríamos un poco de sorpresa.
03:14
Something unexpectedly delightful.
62
194744
2761
Algo inesperadamente encantador.
03:17
Think about it.
63
197815
1159
Piensen.
03:18
You're walking down the street,
64
198998
1483
Están caminando por la calle
03:20
and you see your very first robot.
65
200505
2205
y ven a su primer robot.
03:22
That's the moment when you're going to decide
66
202734
2318
En ese momento decidirán
03:25
if this is a future you love or fear.
67
205076
2785
si es un futuro que aman o temen.
03:28
And with a lot of people having these dystopian ideas,
68
208861
3276
Y con tanta gente con ideas distópicas,
03:32
we need to open their minds.
69
212161
2222
debemos abrir sus mentes.
03:34
We want to surprise and delight them,
70
214407
2365
Queremos sorprenderlos y deleitarlos
03:36
so that we can win them over on first impression.
71
216796
3156
para poder ganarlos ya en la primera impresión.
03:39
This is what we came up with.
72
219976
1404
Se nos ocurrió esto.
03:41
It's familiar, but it's also surprising.
73
221404
2770
Es familiar, pero también sorprendente.
03:44
It's just a shopping cart,
74
224555
1928
Es solo un carro de la compra
03:46
but it also looks like we crossbred WALL-E with Minions.
75
226507
3760
pero también parece que hubiéramos cruzado a WALL-E con los Minions.
03:51
If you live in San Francisco or Los Angeles,
76
231004
2849
Si viven en San Francisco o Los Ángeles,
03:53
chances are one of these has already delivered your food.
77
233877
3056
es probable que uno de estos ya les haya repartido la comida.
03:57
As soon as we put robots out on the street,
78
237482
2762
Ni bien pusimos a los robots en las calles,
04:00
we learned some really interesting problems.
79
240268
2147
encontramos algunos problemas muy interesantes.
04:02
Like, how should robots cross the road?
80
242439
2961
Por ejemplo, ¿cómo deberían cruzar la calle los robots?
04:05
Or how should robots interact with people with visual or mobility impairments?
81
245704
5626
O ¿cómo deberían interactuar con la gente con discapacidad visual o motriz?
04:12
We quickly realized that we need to teach our robots
82
252149
3656
De inmediato nos dimos cuenta de que debemos enseñar a nuestros robots
04:15
how to communicate with people.
83
255829
2270
a comunicarse con la gente.
04:18
People on the sidewalk come from every walk of life,
84
258877
2841
La gente de la calle viene de cualquier clase social,
04:21
so we needed to create a new language,
85
261742
3218
así que necesitábamos crear un nuevo lenguaje,
04:24
kind of a universal language
86
264984
1745
un tipo de lenguaje universal
04:26
so people and robots can understand each other
87
266753
3111
para que la gente y los robots se puedan entender
04:29
right off the bat.
88
269888
1365
desde el primer momento.
04:31
Because no one is going to be reading user manuals.
89
271277
3068
Porque nadie leerá un manual de usuario.
04:35
We started with eyes, because eyes are universal.
90
275719
3722
Empezamos con los ojos, porque los ojos son universales.
04:39
They can show where the robot is going
91
279465
1938
Pueden mostrar a dónde va a el robot
04:41
or if it's confused.
92
281427
2086
o si está confundido.
04:43
Plus, eyes make robots more human.
93
283537
2841
Además, los ojos hacen a los robots más humanos.
04:46
We also used sounds.
94
286871
2174
También usamos sonidos.
04:49
For example, we created this running sound
95
289069
2465
Por ejemplo, utilizamos un sonido de corrida
04:51
with frequent gaps
96
291558
1821
con intervalos frecuentes
04:53
so that people with visual impairments could locate their robots
97
293403
3865
para que la gente con discapacidad visual pudiera localizar sus robots
04:57
using the Doppler effect.
98
297292
1952
utilizando el efecto Doppler.
04:59
But it turned out these were not enough.
99
299268
2793
Pero resulta que no era suficiente.
05:02
At intersections,
100
302085
1214
En las intersecciones,
05:03
cars would cut in front of our robots.
101
303323
2000
los autos se ponían frente a los robots.
05:05
Drivers were getting confused sometimes,
102
305347
2516
Los conductores a veces se confundían
05:07
because robots would take too long before they started crossing.
103
307887
4044
porque los robots tardaban mucho antes de comenzar a cruzar.
05:12
Even ordinary pedestrians were getting confused.
104
312630
2837
Incluso los peatones se confundían.
05:15
Sometimes, they couldn't figure out on which side to pass the robots,
105
315796
3392
A veces no sabían de qué lado pasar a los robots
05:19
because robots make a lot of small adjustments to their direction
106
319212
3428
porque hacen muchos pequeños ajustes en su dirección
05:22
as they move.
107
322664
1172
mientras se mueven.
05:23
This actually sparked a new idea.
108
323860
2452
Esto desencadenó una nueva idea.
05:26
What if we used movement to create a universal language?
109
326625
4044
¿Y su utilizábamos el movimiento para crear un lenguaje universal?
05:31
Like, at intersections,
110
331106
1666
Por ejemplo, en las intersecciones,
05:32
robots would gently move forward before they start crossing,
111
332796
3405
los robots avanzarían lentamente antes de comenzar a cruzar
05:36
to signal to drivers that it's their turn.
112
336225
2595
para indicar a los conductores que era su turno.
05:39
If they see someone in a wheelchair,
113
339928
1936
Si ven a alguien en silla de ruedas,
05:41
they yield by pointing themselves away from the sidewalk,
114
341888
4094
ceden el paso alejándose de la acera
05:46
to signal that they're not going to move.
115
346006
2293
para indicar que no se van a mover.
05:49
Some of you may remember this.
116
349704
1667
Algunos de Uds. recordarán esto.
05:51
In 2015, Canadian researchers sent a robot hitchhiking across the US.
117
351395
5438
En 2015, investigadores canadienses enviaron un robot a hacer autoestop
por EE. UU.
05:57
It didn't get very far.
118
357677
1627
No llegó muy lejos.
05:59
It turns out that robots can also use some social skills.
119
359328
4032
Resulta que los robots también pueden utilizar habilidades sociales.
06:03
Like, if they're being tampered with,
120
363384
2114
Por ejemplo, si están siendo molestados,
06:05
Carnegie Mellon researchers have shown that small toy robots should play dead,
121
365522
5412
investigadores de Carnegie Mellon demostraron que los pequeños robots
de juguete deben hacerse los muertos
06:10
because people feel bad when they think they broke it.
122
370958
2842
porque la gente se siente mal si piensan que lo rompieron.
06:14
But delivery robots aren't toys,
123
374474
2016
Pero los robots de reparto no son juguetes,
06:16
they're not small, they are out there in public.
124
376514
2555
no son pequeños, están en la vía pública.
06:19
We found that with delivery robots,
125
379394
2977
Con los robots de reparto descubrimos
06:22
to get people to stop tampering,
126
382395
1936
que para que la gente deje de molestarlos
06:24
robots need to show awareness.
127
384355
2000
necesitan mostrar consciencia.
06:26
It's kind of the opposite of playing dead.
128
386950
2460
Es lo opuesto a hacerse los muertos.
06:29
In this case,
129
389792
1199
En este caso,
06:31
robots need to acknowledge the situation
130
391015
2641
los robots necesitan reconocer la situación
06:33
to get people to step away.
131
393680
2000
para que la gente se aleje.
06:36
Also, a word of advice.
132
396546
1445
Además, un consejo.
06:38
If you are a robot and you see small kids,
133
398015
2895
Si eres un robot y ves niños pequeños,
06:40
run towards the closest adult.
134
400934
2000
corre hacia el adulto más cercano.
06:43
It turns out that some kids just love harassing robots.
135
403315
3751
Resulta que a algunos niños les encanta acosar a los robots.
06:47
So besides dystopia,
136
407455
2555
Además de la distopía,
06:50
Hollywood also promised us some really cool robots
137
410034
3064
Hollywood también nos prometió algunos robots maravillosos
06:53
that would run our errands or keep us company.
138
413122
2861
que harían nuestros recados o nos harían compañía.
06:56
So far, we've really focused on food delivery,
139
416007
2873
Hasta ahora nos hemos enfocado en el reparto de comida,
06:58
but in the future,
140
418904
1651
pero en el futuro
07:00
these robots can do more.
141
420579
1958
estos robots pueden hacer más.
07:02
Like, they could gather excess food and bring it to shelters every night.
142
422561
4691
Pueden recoger restos de comida y llevarla a refugios todas las noches.
07:07
Because in America, we waste 30 percent of our food,
143
427593
4000
Porque en EE. UU. desperdiciamos el 30 % de la comida,
07:11
while 10 percent of our people experience food insecurity.
144
431617
3528
mientras que el 10 % de la gente experimenta inseguridad alimentaria.
07:15
These robots could be part of the solution.
145
435169
2000
Estos robots pueden ser parte de la solución.
07:18
Or when we have hundreds of robots running around cities,
146
438003
4015
O, cuando tengamos cientos de robots corriendo por las ciudades,
07:22
we could have robots carry emergency medications at all times,
147
442042
4243
podríamos hacer que lleven medicamentos de emergencia en cualquier momento,
07:26
just in case someone nearby has an allergic reaction
148
446309
3230
en caso de que alguien tenga una reacción alérgica
07:29
or an asthma attack.
149
449563
1508
o un ataque de asma.
07:31
These robots could be on-site within a minute or two,
150
451095
3196
Estos robots podrían estar allí mismo en uno o dos minutos,
07:34
faster than anyone else.
151
454315
1523
más rápido que cualquier otro.
07:35
And during pandemics,
152
455862
1636
Durante las pandemias,
07:37
robots can be a key part of our infrastructure.
153
457522
2483
los robots pueden ser una clave en nuestra infraestructura.
07:40
They can ensure
154
460458
1349
Pueden asegurar
07:41
that we can provide our communities with the essential needs
155
461831
3587
de que proveamos a nuestras comunidades con las necesidades esenciales
07:45
even during emergencies.
156
465442
1627
incluso durante emergencias.
07:47
Let me leave you with one last thought.
157
467093
2523
Permítanme dejarlos con un último pensamiento.
07:50
Today, objects can't get from A to B without human help,
158
470331
5300
Hoy en día, los objetos no pueden ir de A a B sin ayuda humana
07:55
because our three-dimensional world is quite complex.
159
475655
3674
porque nuestro mundo tridimensional es muy complejo.
07:59
But new sensors and AI can change that.
160
479814
3718
Pero los nuevos sensores y la IA pueden cambiar eso.
08:04
In a way, technology is like a baby
161
484120
2706
De cierta manera, la tecnología es como un bebé
08:06
that has just learned to recognize objects and understand words,
162
486850
4410
que recién aprende a reconocer objetos y entender palabras,
08:11
and maybe even hold a basic conversation,
163
491284
2872
e incluso entablar una conversación básica,
08:14
but it hasn't learned to walk yet.
164
494180
2000
pero aún no ha aprendido a caminar.
08:16
Now, we are teaching technology
165
496934
2564
Eestamos enseñando a la tecnología
08:19
how to navigate the three-dimensional world
166
499522
2284
cómo navegar el mundo tridimensional
08:21
without our help.
167
501830
1462
sin nuestra ayuda.
08:24
We are entering this new era
168
504585
2079
Ingresamos en esta nueva era
08:26
where insentient objects are going to get up and move freely.
169
506688
4627
en la que objetos insensibles se levantarán y moverán libremente.
08:32
And when they do,
170
512305
1486
Y cuando lo hagan,
08:33
we've got to make sure they don't look like aliens.
171
513815
2658
tenemos que asegurarnos de que no se vean como marcianos.
08:36
My vision for the future is that when things come to life,
172
516497
4739
Mi visión para el futuro es que, cuando las cosas cobren vida,
08:41
they do so with joy.
173
521260
1460
lo hagan con alegría.
08:43
You know, less like the movie "Terminator"
174
523053
3042
Saben, menos como "Terminator"
08:46
and more like "Toy Story."
175
526119
1667
y más como "Toy Story".
08:48
Thank you.
176
528159
1214
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7