How to build (and rebuild) trust | Frances Frei

804,181 views ・ 2018-05-25

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Shahnaz Moussavian Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
I want to talk to you about how to build and rebuild trust,
0
13889
4017
Jag ska prata om att bygga och återuppbygga tillit,
00:17
because it's my belief that trust
1
17930
2769
eftersom jag är övertygad om att tillit
00:20
is the foundation for everything we do,
2
20723
3926
är grunden för allt vi gör,
00:24
and that if we can learn to trust one another more,
3
24673
4429
och att om vi lär oss att lita mer på varandra,
00:29
we can have unprecedented human progress.
4
29126
3094
kommer vi ha mänsklig framgång utan motstycke.
00:35
But what if trust is broken?
5
35277
1822
Men vad händer om tilliten brister?
00:38
What if your CEO is caught on video, disparaging an employee?
6
38531
5103
Vad händer om chefen är fångad på kamera medan den kränker en medarbetare?
00:45
What if your employees experience a culture of bias, exclusion and worse?
7
45646
6746
Vad händer om dina anställda upplever fördomar, utfrysning och värre saker?
00:53
What if there's a data breach,
8
53742
2182
Vad händer om information läcker ut,
00:55
and it feels an awful lot like a cover-up than seriously addressing it?
9
55948
5246
och känns mest sannolikt vara i syfte att skydda sig än att ta itu med saken?
01:02
And most tragically,
10
62808
1873
Och allra mest tragiskt,
01:04
what if a technological fail leads to the loss of human life?
11
64705
4754
om ett teknologiskt fel leder till förlust i form av människoliv?
01:11
If I was giving this talk six months ago,
12
71090
2222
Hade jag föredragit här för sex månader sedan,
01:13
I would have been wearing an Uber T-shirt.
13
73336
2508
hade jag uppträtt i en Uber T-tröja.
01:18
I'm a Harvard Business School professor,
14
78509
2238
Jag är Harvard Business School-lektor,
01:20
but I was super attracted to going to an organization
15
80771
4724
men jag drogs superstarkt till att gå till en organisation
01:25
that was metaphorically and perhaps quite literally on fire.
16
85519
5299
som var bildligt men också rent bokstavligt i brand.
01:32
I had read everything that was written in the newspaper,
17
92570
2620
Jag hade läst allt som hade skrivits i tidningarna,
01:35
and that was precisely what drew me to the organization.
18
95214
4057
och det var precis vad som drog mig till organisationen.
01:39
This was an organization that had lost trust
19
99295
3571
Det var en organisation som hade tappat förtroendet
01:42
with every constituent that mattered.
20
102890
3287
hos varenda väljare som betydde något.
01:47
But there's a word about me that I should share.
21
107460
2690
Men det finns ett ord om mig som jag måste dela med er.
01:50
My favorite trait is redemption.
22
110174
2468
Mitt favoritdrag är försoning.
01:54
I believe that there is a better version of us around every corner,
23
114064
4911
Jag tror på en bättre version av var och en av oss runt varje vrå
01:58
and I have seen firsthand
24
118999
1839
och jag har sett med egna ögon
02:00
how organizations and communities
25
120862
2678
hur organisationer och samhällen
02:03
and individuals change at breathtaking speed.
26
123564
3191
och individer förändras i enastående fart.
02:08
I went to Uber with the hopes that a turnaround there
27
128467
4230
Jag gick till Uber med förhoppningen att en vändning där
02:12
could give license to the rest of us
28
132721
2582
skulle ge tillåtelse till oss andra
02:15
who might have narrower versions of their challenges.
29
135327
3659
som kanske har smalare versioner av deras utmaningar.
02:21
But when I got to Uber, I made a really big mistake.
30
141066
3710
Men när jag kom fram till Uber, begick jag ett riktigt stort misstag.
02:26
I publicly committed to wearing an Uber T-shirt every day
31
146343
5277
genom att offentligt lova att ha på mig en Uber-tröja varje dag
02:31
until every other employee was wearing an Uber T-shirt.
32
151644
3134
tills varenda anställd hade på sig en Uber t-tröja.
02:36
I had clearly not thought that through.
33
156179
2859
Jag hade uppenbarligen inte tänkt igenom saken.
02:39
(Laughter)
34
159062
1648
(Skratt)
02:40
It was 250 days of wearing an Uber T-shirt.
35
160734
4409
Det handlade om 250 dagar att gå i Uber t-tröja.
02:46
Now I am liberated from that commitment,
36
166119
4379
Idag är jag befriad från det åtagandet,
02:50
as I am back at HBS,
37
170522
2199
eftersom jag är tillbaka vid HBS,
02:52
and what I'd like to do is share with you
38
172745
4185
och vad jag skulle vilja göra är att dela med er
02:56
how far I have taken that liberty,
39
176954
4101
hur långt jag har tagit den friheten,
03:01
which, it's baby steps,
40
181079
3095
och det är i babysteg,
03:04
(Laughter)
41
184198
1230
(Skratt)
03:05
but I would just say I'm on my way.
42
185452
2007
men jag skulle bara säga jag är på väg.
03:07
(Laughter)
43
187483
1716
(Skratt)
03:09
Now, trust, if we're going to rebuild it,
44
189223
3564
Nu, tilliten, om vi ska återbygga den,
03:12
we have to understand its component parts.
45
192811
2616
behöver vi förstå vad den består av.
03:15
The component parts of trust are super well understood.
46
195890
3858
Vad tilliten består av, är mycket välkänt.
03:19
There's three things about trust.
47
199772
2690
Tilliten handlar om tre saker.
03:24
If you sense that I am being authentic,
48
204349
4384
Om ni känner att jag är autentisk,
03:28
you are much more likely to trust me.
49
208757
2242
då är ni mycket mer benägna att lita på mig.
03:32
If you sense that I have real rigor in my logic,
50
212147
5548
Känner du att jag är orubblig i min logik,
03:37
you are far more likely to trust me.
51
217719
2142
är du mycket mer benägen att lita på mig.
03:40
And if you believe that my empathy is directed towards you,
52
220528
4913
Och om du tycker att min empati riktar sig mot dig,
03:45
you are far more likely to trust me.
53
225465
2227
är du mycket mer benägen att lita på mig.
03:48
When all three of these things are working,
54
228303
2801
När alla dessa tre fungerar,
03:51
we have great trust.
55
231128
2119
då har vi stor tillit.
03:54
But if any one of these three gets shaky,
56
234165
3374
Men om någon av dessa tre saker är skakig
03:57
if any one of these three wobbles,
57
237563
3625
om någon av dessa tre rubbas,
04:01
trust is threatened.
58
241212
1436
är tilliten i fara.
04:04
Now here's what I'd like to do.
59
244291
1756
Det här är vad jag skulle vilja göra.
04:06
I want each of us to be able to engender more trust tomorrow,
60
246071
5157
Jag vill att var och en av oss ska ha förmåga att skapa mer förtroende i morgon
04:11
literally tomorrow, than we do today.
61
251252
2492
bokstavligt talat imorgon, än vad vi gör idag.
04:15
And the way to do that is to understand where trust wobbles for ourselves
62
255339
5819
Och sättet att göra det är att förstå var tilliten skakar för oss själva
04:21
and have a ready-made prescription to overcome it.
63
261182
2682
och ha ett färdigt recept för att övervinna det.
04:24
So that's what I would like to do together.
64
264460
2190
Det är vad jag vill att vi gör tillsammans.
04:28
Would you give me some sense of whether or not you're here voluntarily?
65
268039
3897
Skulle ni ge mig en signal om huruvida ni är här frivilligt eller inte?
04:31
(Laughter)
66
271960
1087
(Skratt)
04:33
Yeah. OK. Alright. Awesome.
67
273071
2364
Ja, OK, bra, toppen.
04:35
OK. So --
68
275459
1510
OK, Så,
04:36
(Laughter)
69
276993
1340
(Skratt)
04:38
it's just super helpful feedback.
70
278357
1766
det är supernyttig återkoppling.
04:40
(Laughter)
71
280147
2286
(Skratt)
04:42
So the most common wobble is empathy.
72
282457
5055
Så det som vacklar mest är empatin.
04:49
The most common wobble
73
289061
1325
Den vanligaste osäkerheten
04:50
is that people just don't believe that we're mostly in it for them,
74
290410
4982
är att människor inte tror att det vi gör är för deras skull,
04:55
and they believe that we're too self-distracted.
75
295416
3172
och de tror vi är för självupptagna.
04:59
And it's no wonder.
76
299423
1558
Och det är inte konstigt.
05:01
We are all so busy with so many demands on our time,
77
301005
3608
Vi är alla så upptagna med så mycket som lägger beslag på vår tid,
05:04
it's easy to crowd out the time and space
78
304637
3697
den tid och det utrymme
05:08
that empathy requires.
79
308358
2501
som empati kräver.
05:10
For Dylan to be Dylan, that takes real time.
80
310883
2936
För att Dylan ska bli Dylan, tar det verkligen tid.
05:15
And for us, if we have too much to do, we may not have that time.
81
315276
5166
Och om vi har mycket att göra, kanske vi inte har den tiden.
05:20
But that puts us into a vicious cycle,
82
320466
2499
Men det gör att man hamnar i en ond cirkel,
05:22
because without revealing empathy,
83
322989
2746
eftersom utan att visa empati,
05:25
it makes everything harder.
84
325759
2215
blir saker svårare.
05:27
Without the benefit of the doubt of trust, it makes everything harder,
85
327998
3667
Utan att hellre fria än fälla, blir allt svårare,
05:31
and then we have less and less time for empathy, and so it goes.
86
331689
3809
och vi har mindre och mindre tid för empati och så fortsätter det.
05:36
So here's the prescription:
87
336232
1488
Här är receptet:
05:39
identify where, when and to whom
88
339660
6691
identifiera var, när och mot vem
05:46
you are likely to offer your distraction.
89
346375
2650
du kan tänka dig att vara ouppmärksam.
05:51
That should trace pretty perfectly
90
351161
3088
Det skulle visa rätt exakt
05:54
to when, where and to whom you are likely to withhold your empathy.
91
354273
5436
när, var och mot vilka
du kan tänka dig att låta bli att visa empati.
06:01
And if in those instances,
92
361123
2601
Och om vi i de exemplen
06:03
we can come up with a trigger that gets us to look up,
93
363748
6245
kan hitta något utlösande som kan få oss att se upp,
06:10
look at the people right in front of us,
94
370017
3123
se på människor precis framför oss,
06:13
listen to them,
95
373164
1809
lyssna på dem,
06:14
deeply immerse ourselves in their perspectives,
96
374997
4140
begrunda deras perspektiv,
06:19
then we have a chance of having a sturdy leg of empathy.
97
379161
4953
då har vi en chans att ha en orubblig empati.
06:24
And if you do nothing else,
98
384811
1825
Och om du inte gör något annat,
06:27
please put away your cell phone.
99
387902
3263
snälla lämna ifrån dig mobiltelefonen.
06:31
It is the largest distraction magnet yet to be made,
100
391787
4989
Den är den största uppmärksamhetsmagneten,
06:36
and it is super difficult to create empathy and trust in its presence.
101
396800
5505
och det är jättesvårt att bygga empati och tillit i dess närvaro.
06:44
That takes care of the empathy wobblers.
102
404241
2010
Det var vacklande empati.
06:48
Logic wobbles can come in two forms.
103
408140
3191
Logiken kan bli skakig på två sätt.
06:52
It's either the quality of your logic
104
412189
3034
Det är antingen kvaliteten av logiken
06:56
or it's your ability to communicate the logic.
105
416752
3217
eller vår förmåga att kommunicera den.
07:00
Now if the quality of your logic is at risk,
106
420777
3706
Om din logik är bristfällig i kvalitet,
07:04
I can't really help you with that.
107
424507
1628
då kan jag inte göra något.
07:06
(Laughter)
108
426159
1339
(Skratt)
07:07
It's like, not in this much time.
109
427522
1645
Inte med så här lite tid.
07:09
(Laughter)
110
429191
3463
(Skratt)
07:12
But fortunately, it's often the case that our logic is sound,
111
432678
5080
Men som tur är handlar det ofta om att vår logik fungerar,
07:17
but it's our ability to communicate the logic that is in jeopardy.
112
437782
5489
men förmågan att kommunicera logiken är i fara.
07:23
Super fortunately, there's a very easy fix to this.
113
443295
3578
Mycket lyckligtvis, finns en superenkel lösning för det.
07:27
If we consider that there are two ways to communicate in the world,
114
447673
5970
Om vi tänker oss att det finns två sätt att kommunicera i hela världen,
07:33
and Harvard Business School professors are known for two-by-twos --
115
453667
3143
och professorer vid Harvard är kända för sina två-gånger-två-matriser,
07:36
nonsense, it's the triangle that rocks.
116
456834
2468
strunt, det är triangeln som gäller.
07:39
(Laughter)
117
459326
2156
(Skratt)
07:42
If we consider that there are two ways to communicate in the world,
118
462837
4175
Om vi säger att det finns två sätt att kommunicera på i hela världen,
07:47
and the first one is when you take us on a journey,
119
467036
4614
och det första är när man tar lyssnaren på en resa,
07:51
a magnificent journey that has twists and turns
120
471674
4983
en storslagen resa med turer och vändningar
07:56
and mystery and drama,
121
476681
3132
mysterier och drama,
07:59
until you ultimately get to the point,
122
479837
2487
tills man äntligen kommer till saken
08:03
and some of the best communicators in the world
123
483536
3076
och vissa av världens bästa kommunikatörer
08:06
communicate just like this.
124
486636
2031
kommunicerar precis på det här sättet.
08:09
But if you have a logic wobble,
125
489432
2532
Men om man skakar i sin logik,
08:11
this can be super dangerous.
126
491988
2182
kan detta vara jättefarligt.
08:15
So instead, I implore you,
127
495310
2826
Så istället, vädjar jag till er
08:19
start with your point in a crisp half-sentence,
128
499856
5223
att börja med poängen i en skarp halv-mening,
08:25
and then give your supporting evidence.
129
505103
2976
och sedan presentera ditt stödjande bevis.
08:29
This means that people will be able to get access
130
509777
2417
Det betyder att folk kommer att kunna ha tillgång
08:32
to our awesome ideas,
131
512218
2193
till våra fantastiska idéer,
08:34
and just as importantly,
132
514435
1642
och lika viktigt,
08:37
if you get cut off before you're done ...
133
517585
2642
om man skulle avbrytas innan man är klar
08:41
ladies --
134
521894
1428
Mina damer...
08:43
(Laughter)
135
523346
2595
(Skratt)
08:45
(Applause)
136
525965
6805
(Applåder)
08:52
If you get cut off before you're done,
137
532794
3423
Blir man avbruten innan man är klar
08:56
you still get credit for the idea,
138
536241
1919
får man fortfarande kredd för sin idé,
08:58
as opposed to someone else coming in and snatching it from you.
139
538184
3557
istället för att någon skulle komma in och knycka idén från dig.
09:01
(Applause)
140
541765
6570
(Applåder)
09:08
You just gave me goosebumps.
141
548359
1334
Jag får gåshud.
09:09
(Laughter)
142
549717
1476
(Skratt)
09:11
The third wobble is authenticity, and I find it to be the most vexing.
143
551920
4349
Den tredje osäkerheten är autenticiteten, som jag finner mest besvärlig.
09:17
We as a human species can sniff out in a moment,
144
557730
3374
Vi människor
kan ögonblickligen sniffa oss till,
09:21
literally in a moment,
145
561128
1988
bokstavligen i ett ögonblick,
09:23
whether or not someone is being their authentic true self.
146
563140
3024
om en person är sitt autentiska jag.
09:27
So in many ways, the prescription is clear.
147
567705
2285
Så på flera sätt är receptet tydligt.
09:30
You don't want to have an authenticity wobble? Be you.
148
570948
3226
Vill du inte vackla i autenticitet?
Var dig själv!
09:35
Great.
149
575675
1206
Bra.
09:38
And that is super easy to do
150
578255
2270
Det är mycket enkelt gjort
09:40
when you're around people who are like you.
151
580549
3341
när vi är omgivna av människor som är som oss.
09:45
But if you represent any sort of difference,
152
585817
3500
Men om man representerar någon form av olikhet,
09:50
the prescription to "be you" can be super challenging.
153
590659
4547
kan receptet för att vara sig själv vara rätt utmanande.
09:57
I have been tempted at every step of my career,
154
597905
4091
Jag har varit frestad under hela min karriär,
10:02
tempted personally and tempted by coaching of others,
155
602020
3273
frestad personligen och genom att coacha andra
10:05
to mute who I am in the world.
156
605317
2246
att dämpa vem jag är i världen.
10:08
I'm a woman of super strong opinions,
157
608688
3050
Jag är en kvinna med superstarka åsikter,
10:11
with really deep convictions,
158
611762
2635
och riktigt djupa övertygelser,
10:14
direct speech.
159
614421
1616
rättfram,
10:16
I have a magnificent wife,
160
616602
2634
jag har en underbar fru, och
10:19
and together, we have such crazy ambition.
161
619260
3269
tillsammans har vi sådan tokig ambition.
10:23
I prefer men's clothes
162
623950
1857
Jag föredrar manlig klädsel
10:26
and comfortable shoes.
163
626743
1524
och bekväma skor.
10:29
Thank you, Allbirds.
164
629045
1412
Tack, Allbirds.
10:30
(Laughter)
165
630481
3137
(Skratt)
10:33
In some contexts, this makes me different.
166
633642
3460
I vissa sammanhang är jag därför annorlunda.
10:38
I hope that each person here
167
638229
2092
Jag hoppas att alla som är här
10:40
has the beautiful luxury of representing difference
168
640345
3776
har den härliga lyxen att stå för olikhet
10:44
in some context in your life.
169
644145
1853
i något sammanhang i sitt liv.
10:47
But with that privilege
170
647295
1748
Men med privilegiet
10:50
comes a very sincere temptation to hold back who we are,
171
650154
5757
följer en innerlig frestelse att hålla tillbaka vilka vi är
10:55
and if we hold back who we are,
172
655935
2367
och om man håller tillbaka den man är
10:58
we're less likely to be trusted.
173
658326
2069
är det mindre troligt att folk litar på en
11:00
And if we're less likely to be trusted,
174
660419
1913
och om folk är mindre benägna att lita på en
11:02
we're less likely to be given stretch assignments.
175
662356
2753
är det mindre troligt att vi får utmanande uppgifter
11:05
And without those stretch assignments, we're less likely to get promoted,
176
665133
3429
och utan utmanande uppgifter, är man mindre troligt att blir befordrad
11:08
and so on and so on until we are super depressed
177
668586
3548
och så vidare osv tills vi blir superdeprimerade
11:12
by the demographic tendencies of our senior leadership.
178
672158
2907
av de demografiska tendenserna av vårt ledande ledarskap.
11:15
(Laughter)
179
675518
1448
(Skratt)
11:16
And it all comes back to our being our authentic selves.
180
676990
6756
Och allt går tillbaka till att vi är våra autentiska själar.
11:23
So here's my advice.
181
683770
2219
Så här är mitt råd.
11:26
Wear whatever makes you feel fabulous.
182
686013
2699
Klä dig i det som får dig att känna dig fantastisk.
11:30
Pay less attention to what you think people want to hear from you
183
690434
4291
Var mindre uppmärksam på vad du tror att folk vill höra från dig
11:34
and far more attention to what your authentic, awesome self needs to say.
184
694749
4963
och mer uppmärksamhet på vad ditt autentiska, fantastiska själv vill säga.
11:41
And to the leaders in the room,
185
701127
1863
Och till ledarna i rummet,
11:44
it is your obligation
186
704379
2176
det är er skyldighet
11:46
to set the conditions that not only make it safe for us to be authentic
187
706579
5166
att skapa villkor som inte bara gör det säkert för oss att vara äkta
11:51
but make it welcome,
188
711769
1413
utan välkomnar det,
11:54
make it celebrated,
189
714713
1643
hyllar det,
11:56
cherish it for exactly what it is,
190
716975
3541
vårdar det för precis vad det är,
12:00
which is the key for us achieving greater excellence
191
720540
3362
vilket är nyckeln till att uppnå ännu större framgångar
12:03
than we have ever known is possible.
192
723926
2339
än vad vi någonsin trodde var möjligt.
12:08
So let's go back to Uber. What happened at Uber?
193
728416
3300
Så låt oss gå tillbaka till Uber. Vad hände vid Uber?
12:11
When I got there, Uber was wobbling all over the place.
194
731740
4178
När jag kom dit, vacklade Uber överallt.
12:16
Empathy, logic, authenticity were all wobbling like crazy.
195
736913
4143
Empati, logik, autenticitet var ostadiga som tusan.
12:22
But we were able to find super effective, super quick fixes for two of the wobbles.
196
742528
5857
Men vi förmådde att finna supereffektiva supersnabba svar för två av felen.
12:29
I'll give you an illustration of empathy.
197
749636
2563
Jag ska ge ett exempel på empati.
12:32
In the meetings at Uber,
198
752223
1374
Vid möten på Uber,
12:33
it was not uncommon for people to be texting one another ...
199
753621
3984
var det inte ovanligt att folk sms:ade varandra
12:38
about the meeting.
200
758965
1191
om mötet
12:40
(Laughter)
201
760180
5752
(Skratt)
12:45
I had never seen anything like it.
202
765956
2270
Jag hade aldrig sett något liknande.
12:48
(Laughter)
203
768250
1428
(Skratt)
12:50
It may have done many things,
204
770305
1438
Det gjorde kanske mycket,
12:51
but it did not create a safe, empathetic environment.
205
771767
3474
men det skapade inte en trygg, empatisk miljö.
12:55
The solution though, super clear:
206
775612
2404
Lösningen dock, glasklar:
12:58
technology, off and away.
207
778040
1730
teknologin, avstängd och borta.
13:00
And that forced people to look up,
208
780886
2682
Och det tvingade folk att titta upp,
13:03
to look at the people in front of them,
209
783592
2652
att titta på folk framför sig,
13:06
to listen to them,
210
786268
1398
att lyssna på dem,
13:07
to immerse themselves in their perspectives
211
787690
2079
begrunda deras perspektiv
13:09
and to collaborate in unprecedented ways.
212
789793
3420
och samarbeta på ett oöverträffligt sätt.
13:15
Logic was equally wobbly,
213
795128
3621
Logiken var lika ostadig,
13:18
and this was because the hypergrowth of the organization
214
798773
2897
och det berodde på att företagets hypertillväxt
13:21
meant that people, managers were getting promoted
215
801694
2667
betydde att folk, chefer blev befordrade
13:24
again and again and again.
216
804385
2138
igen och igen och igen.
13:27
Soon, they were put in positions that they had no business being in.
217
807281
3707
Snart var de placerade i befattningar där de inte hörde hemma.
13:31
Their positions outstripped their capability,
218
811818
2306
Deras befattningar överträffade deras kapacitet,
13:34
and it was not their fault.
219
814148
1487
och det var inte deras fel.
13:36
The solution: a massive influx of executive education
220
816600
4730
Lösningen: en massiv tillförsel av ledarskapsutbildning
13:41
that focused specifically on logic,
221
821354
3658
som fokuserade specifikt på logiken,
13:45
on strategy and leadership.
222
825036
2191
på strategi och på ledarskap.
13:48
It gave people the rigor of the quality of their logic,
223
828119
3444
Det gav människor en skärpa av kvaliteten i deras logik
13:51
and it turned a whole lot of triangles, right-side up,
224
831587
5160
och det vände en hel del trianglar med rätt sida upp,
13:56
so people were able to communicate effectively with one another.
225
836771
3229
så människor kunde kommunicera med varandra effektivt.
14:01
The last one, authenticity, I'll say it's still mighty wobbly,
226
841554
4539
Den sista, autenticiteten, skulle jag säga fortfarande är skakig,
14:07
but honestly, that doesn't make Uber very different
227
847173
2469
men ärligt talat gör den inte Uber olik
14:09
from all of the other companies I've seen in Silicon Valley and beyond.
228
849666
3530
alla andra företag som jag har sett i Silicon Valley och vidare.
14:15
It is still much easier to coach people to fit in.
229
855194
4532
Det är fortfarande mycket lättare att träna människor så de passar in.
14:20
It is still much easier to reward people
230
860627
3079
Det är fortfarande mycket lättare att belöna människor
14:23
when they say something that you were going to say,
231
863730
3387
när de säger något som du skulle säga,
14:27
as opposed to rewarding people when they say something
232
867141
2532
i motsats till att belöna människor när de säger något
14:29
entirely different than what you were going to say.
233
869697
2729
helt olikt vad du ville säga.
14:34
But when we figure out this,
234
874157
2519
Men när vi räknar ut detta,
14:36
when we figure out how to celebrate difference
235
876700
3670
när vi räknar ut hur vi ska hylla olikheten
14:40
and how to let people bring the best version of themselves forward,
236
880394
3571
och hur vi låter människor att presentera den bästa versionen av sig själv,
14:43
well holy cow, is that the world I want my sons to grow up in.
237
883989
4441
är det den värld jag vill att mina söner ska växa upp i.
14:49
And with the collection of people here,
238
889280
2016
Och med folket som har samlats här,
14:51
it would be a privilege to lock arms with you
239
891320
3129
det skulle vara en ära att fatta era händer
14:54
and go ahead and rebuild trust in every corner of the globe.
240
894473
3531
och fortsätta att återuppbygga tillit i alla hörn på detta jordklotet.
14:58
Thank you very much.
241
898838
1151
Tack så mycket.
15:00
(Applause)
242
900013
4598
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7