How to build (and rebuild) trust | Frances Frei

792,224 views ・ 2018-05-25

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: eric vautier
00:13
I want to talk to you about how to build and rebuild trust,
0
13889
4017
Je veux vous parler de comment instaurer et réinstaurer la confiance
00:17
because it's my belief that trust
1
17930
2769
car je crois que la confiance
00:20
is the foundation for everything we do,
2
20723
3926
est la base de tout ce que nous faisons
00:24
and that if we can learn to trust one another more,
3
24673
4429
et que si nous pouvons apprendre à faire confiance aux autres,
00:29
we can have unprecedented human progress.
4
29126
3094
l'humanité peut faire des progrès sans précédent.
00:35
But what if trust is broken?
5
35277
1822
Mais si cette confiance était perdue ?
00:38
What if your CEO is caught on video, disparaging an employee?
6
38531
5103
Et si votre PDG était filmé en train de dénigrer un employé ?
00:45
What if your employees experience a culture of bias, exclusion and worse?
7
45646
6746
Et si vos employés subissaient
une culture de préjugés, d'exclusion et pire encore ?
00:53
What if there's a data breach,
8
53742
2182
Et s'il y avait une violation des données
00:55
and it feels an awful lot like a cover-up than seriously addressing it?
9
55948
5246
et que les actions entreprises ressemblaient plus
à une dissimulation qu'à une résolution ?
01:02
And most tragically,
10
62808
1873
De façon plus tragique,
01:04
what if a technological fail leads to the loss of human life?
11
64705
4754
et si une faille technologique menait à la perte d'une vie humaine ?
01:11
If I was giving this talk six months ago,
12
71090
2222
Si j'avais donné cette présentation il y a 6 mois,
01:13
I would have been wearing an Uber T-shirt.
13
73336
2508
j'aurais porté un t-shirt Uber.
01:18
I'm a Harvard Business School professor,
14
78509
2238
Je suis professeur à la Harvard Business School
01:20
but I was super attracted to going to an organization
15
80771
4724
mais rejoindre une organisation
01:25
that was metaphorically and perhaps quite literally on fire.
16
85519
5299
qui était métaphoriquement, et peut-être littéralement, en feu m'attirait beaucoup.
01:32
I had read everything that was written in the newspaper,
17
92570
2620
J'avais lu tout ce qui était écrit dans les journaux
01:35
and that was precisely what drew me to the organization.
18
95214
4057
et c'est exactement ce qui m'a attirée dans cette entreprise.
01:39
This was an organization that had lost trust
19
99295
3571
C'était une entreprise qui avait perdu la confiance
01:42
with every constituent that mattered.
20
102890
3287
de toutes ses composantes importantes.
01:47
But there's a word about me that I should share.
21
107460
2690
Mais il y a un mot à mon sujet que je devrais partager.
01:50
My favorite trait is redemption.
22
110174
2468
Ma qualité préférée est la rédemption.
01:54
I believe that there is a better version of us around every corner,
23
114064
4911
Je crois qu'il y a une meilleure version de nous à chaque tournant
01:58
and I have seen firsthand
24
118999
1839
et j'ai personnellement vu
02:00
how organizations and communities
25
120862
2678
comment les organisations, les communautés
02:03
and individuals change at breathtaking speed.
26
123564
3191
et les individus changent à des vitesses époustouflantes.
02:08
I went to Uber with the hopes that a turnaround there
27
128467
4230
Je suis partie chez Uber avec l'espoir qu'un revirement là-bas
02:12
could give license to the rest of us
28
132721
2582
pourrait permettre la même chose
02:15
who might have narrower versions of their challenges.
29
135327
3659
à tous ceux ayant des défis plus restreints.
02:21
But when I got to Uber, I made a really big mistake.
30
141066
3710
Mais arrivée chez Uber, j'ai fait une grosse erreur.
02:26
I publicly committed to wearing an Uber T-shirt every day
31
146343
5277
Je me suis publiquement engagée à porter un t-shirt Uber tous les jours
02:31
until every other employee was wearing an Uber T-shirt.
32
151644
3134
jusqu'à ce que tous les autres employés portent un t-shirt Uber.
02:36
I had clearly not thought that through.
33
156179
2859
Je n'y avais clairement pas réfléchi.
02:39
(Laughter)
34
159062
1648
(Rires)
02:40
It was 250 days of wearing an Uber T-shirt.
35
160734
4409
Ce furent 250 jours à porter un t-shirt Uber.
02:46
Now I am liberated from that commitment,
36
166119
4379
Je suis maintenant libérée de cet engagement,
02:50
as I am back at HBS,
37
170522
2199
je suis de retour à Harvard,
02:52
and what I'd like to do is share with you
38
172745
4185
et j'aimerais partager avec vous
02:56
how far I have taken that liberty,
39
176954
4101
jusqu'où j'ai été avec cette liberté,
03:01
which, it's baby steps,
40
181079
3095
ce sont de petits pas,
03:04
(Laughter)
41
184198
1230
(Rires)
03:05
but I would just say I'm on my way.
42
185452
2007
mais je poursuis mon chemin.
03:07
(Laughter)
43
187483
1716
(Rires)
03:09
Now, trust, if we're going to rebuild it,
44
189223
3564
Si nous voulons réinstaurer la confiance,
03:12
we have to understand its component parts.
45
192811
2616
nous devons en comprendre ses composantes.
03:15
The component parts of trust are super well understood.
46
195890
3858
Les composantes de la confiance sont très bien comprises.
03:19
There's three things about trust.
47
199772
2690
Il y a trois choses dans la confiance.
03:24
If you sense that I am being authentic,
48
204349
4384
Si vous sentez que je suis authentique,
03:28
you are much more likely to trust me.
49
208757
2242
vous avez plus de chances de me faire confiance.
03:32
If you sense that I have real rigor in my logic,
50
212147
5548
Si vous sentez que j'ai vraiment de la rigueur dans ma logique,
03:37
you are far more likely to trust me.
51
217719
2142
vous avez plus de chances de me faire confiance.
03:40
And if you believe that my empathy is directed towards you,
52
220528
4913
Et si vous croyez que mon empathie est dirigée vers vous,
03:45
you are far more likely to trust me.
53
225465
2227
vous avez plus de chances de me faire confiance.
03:48
When all three of these things are working,
54
228303
2801
Quand ces trois choses fonctionnent,
03:51
we have great trust.
55
231128
2119
nous avons une confiance extraordinaire.
03:54
But if any one of these three gets shaky,
56
234165
3374
Mais si l'une de ces choses vacille,
03:57
if any one of these three wobbles,
57
237563
3625
si une de ces choses chancelle,
04:01
trust is threatened.
58
241212
1436
la confiance est menacée.
04:04
Now here's what I'd like to do.
59
244291
1756
Voici ce que j'aimerais faire.
04:06
I want each of us to be able to engender more trust tomorrow,
60
246071
5157
J'aimerais que nous puissions tous engendrer plus de confiance demain,
04:11
literally tomorrow, than we do today.
61
251252
2492
vraiment demain, qu'aujourd'hui.
04:15
And the way to do that is to understand where trust wobbles for ourselves
62
255339
5819
Pour cela, nous devons comprendre comment la confiance chancelle pour nous
04:21
and have a ready-made prescription to overcome it.
63
261182
2682
et avoir une ordonnance toute faite pour surmonter cela.
04:24
So that's what I would like to do together.
64
264460
2190
C'est ce que j'aimerais que nous fassions ensemble.
04:28
Would you give me some sense of whether or not you're here voluntarily?
65
268039
3897
Pouvez-vous me dire si vous êtes là de votre plein gré ou pas ?
04:31
(Laughter)
66
271960
1087
(Rires)
04:33
Yeah. OK. Alright. Awesome.
67
273071
2364
Oui, d'accord. Génial.
04:35
OK. So --
68
275459
1510
Alors --
04:36
(Laughter)
69
276993
1340
(Rires)
04:38
it's just super helpful feedback.
70
278357
1766
c'est un retour très utile.
04:40
(Laughter)
71
280147
2286
(Rires)
04:42
So the most common wobble is empathy.
72
282457
5055
Ce qui chancelle le plus souvent, c'est l'empathie.
04:49
The most common wobble
73
289061
1325
Le plus souvent,
04:50
is that people just don't believe that we're mostly in it for them,
74
290410
4982
les gens ne croient pas que nous sommes là pour eux
04:55
and they believe that we're too self-distracted.
75
295416
3172
et ils nous croient trop distraits par nos propres préoccupations.
04:59
And it's no wonder.
76
299423
1558
Ce n'est pas étonnant.
05:01
We are all so busy with so many demands on our time,
77
301005
3608
Nous sommes tous si pris par tant de demandes occupant notre temps,
05:04
it's easy to crowd out the time and space
78
304637
3697
il est facile d'encombrer le temps et l'espace
05:08
that empathy requires.
79
308358
2501
que l'empathie nécessite.
05:10
For Dylan to be Dylan, that takes real time.
80
310883
2936
Pour que Dylan soit Dylan, il faut beaucoup de temps.
05:15
And for us, if we have too much to do, we may not have that time.
81
315276
5166
Et si nous avons beaucoup à faire, nous ne prendrons peut-être pas ce temps.
05:20
But that puts us into a vicious cycle,
82
320466
2499
Mais cela nous fait entrer un cercle vicieux
05:22
because without revealing empathy,
83
322989
2746
car sans faire preuve d'empathie,
05:25
it makes everything harder.
84
325759
2215
tout devient plus compliqué.
05:27
Without the benefit of the doubt of trust, it makes everything harder,
85
327998
3667
Sans le bénéfice du doute de la confiance, tout devient plus compliqué,
05:31
and then we have less and less time for empathy, and so it goes.
86
331689
3809
et nous avons de moins en moins de temps pour l'empathie, et ainsi de suite.
05:36
So here's the prescription:
87
336232
1488
Voici l'ordonnance :
05:39
identify where, when and to whom
88
339660
6691
identifiez où, quand et à qui
05:46
you are likely to offer your distraction.
89
346375
2650
vous avez des chances d'offrir votre distraction.
05:51
That should trace pretty perfectly
90
351161
3088
Cela devrait permettre de repérer de façon plutôt exacte
05:54
to when, where and to whom you are likely to withhold your empathy.
91
354273
5436
quand, où et à qui vous avez des chances de refuser votre empathie.
06:01
And if in those instances,
92
361123
2601
Et si à ces occasions,
06:03
we can come up with a trigger that gets us to look up,
93
363748
6245
nous pouvons trouver un élément déclencheur
qui nous fasse lever les yeux,
06:10
look at the people right in front of us,
94
370017
3123
regarder la personne face à nous,
06:13
listen to them,
95
373164
1809
l'écouter,
06:14
deeply immerse ourselves in their perspectives,
96
374997
4140
nous immerger profondément dans son point de vue,
06:19
then we have a chance of having a sturdy leg of empathy.
97
379161
4953
alors nous avons une chance d'avoir un pilier solide d'empathie.
06:24
And if you do nothing else,
98
384811
1825
Si vous ne devez faire qu'une seule chose,
06:27
please put away your cell phone.
99
387902
3263
s'il vous plaît, rangez votre portable.
06:31
It is the largest distraction magnet yet to be made,
100
391787
4989
C'est le plus fort aimant d'attention qui ait jamais été inventé
06:36
and it is super difficult to create empathy and trust in its presence.
101
396800
5505
et il est difficile de créer de l'empathie et de la confiance en sa présence.
06:44
That takes care of the empathy wobblers.
102
404241
2010
Voilà pour l'empathie qui chancelle.
06:48
Logic wobbles can come in two forms.
103
408140
3191
La logique peut chanceler de deux façons.
06:52
It's either the quality of your logic
104
412189
3034
Il s'agit soit de la qualité de votre logique,
06:56
or it's your ability to communicate the logic.
105
416752
3217
soit de votre capacité à expliquer la logique.
07:00
Now if the quality of your logic is at risk,
106
420777
3706
Si la qualité de votre logique est en péril,
07:04
I can't really help you with that.
107
424507
1628
je ne peux pas vraiment vous aider.
07:06
(Laughter)
108
426159
1339
(Rires)
07:07
It's like, not in this much time.
109
427522
1645
Pas en si peu de temps.
07:09
(Laughter)
110
429191
3463
(Rires)
07:12
But fortunately, it's often the case that our logic is sound,
111
432678
5080
Mais heureusement, notre logique est souvent solide,
07:17
but it's our ability to communicate the logic that is in jeopardy.
112
437782
5489
c'est notre capacité à l'expliquer qui est en danger.
07:23
Super fortunately, there's a very easy fix to this.
113
443295
3578
Très heureusement, cela peut être facilement réglé.
07:27
If we consider that there are two ways to communicate in the world,
114
447673
5970
Si nous considérons qu'il y a deux façons de communiquer dans le monde,
07:33
and Harvard Business School professors are known for two-by-twos --
115
453667
3143
les professeurs de Harvard sont connus pour leurs carrés --
07:36
nonsense, it's the triangle that rocks.
116
456834
2468
c'est n'importe quoi, c'est le triangle le meilleur.
07:39
(Laughter)
117
459326
2156
(Rires)
07:42
If we consider that there are two ways to communicate in the world,
118
462837
4175
Si nous considérons qu'il y a deux façons de communiquer dans le monde,
07:47
and the first one is when you take us on a journey,
119
467036
4614
la première est que vous nous emmenez en voyage,
07:51
a magnificent journey that has twists and turns
120
471674
4983
un voyage magnifique plein de péripéties,
07:56
and mystery and drama,
121
476681
3132
mystérieux et dramatique,
07:59
until you ultimately get to the point,
122
479837
2487
jusqu'à ce que vous arriviez à votre objectif
08:03
and some of the best communicators in the world
123
483536
3076
et certains des meilleurs communicateurs au monde
08:06
communicate just like this.
124
486636
2031
communiquent ainsi.
08:09
But if you have a logic wobble,
125
489432
2532
Mais si votre logique chancelle,
08:11
this can be super dangerous.
126
491988
2182
cela peut être très dangereux.
08:15
So instead, I implore you,
127
495310
2826
Au lieu de cela, je vous en implore,
08:19
start with your point in a crisp half-sentence,
128
499856
5223
commencez avec votre conclusion en une demi-phrase claire,
08:25
and then give your supporting evidence.
129
505103
2976
puis justifiez-la, preuves à l'appui.
08:29
This means that people will be able to get access
130
509777
2417
Cela signifie que les gens pourront avoir accès
08:32
to our awesome ideas,
131
512218
2193
à nos idées géniales
08:34
and just as importantly,
132
514435
1642
et, tout aussi important,
08:37
if you get cut off before you're done ...
133
517585
2642
si on vous interrompt avant que vous ayez fini...
08:41
ladies --
134
521894
1428
mesdames --
08:43
(Laughter)
135
523346
2595
(Rires)
08:45
(Applause)
136
525965
6805
(Applaudissements)
08:52
If you get cut off before you're done,
137
532794
3423
Si on vous interrompt avant que vous ayez fini,
08:56
you still get credit for the idea,
138
536241
1919
vous obtiendrez le mérite pour l'idée,
08:58
as opposed to someone else coming in and snatching it from you.
139
538184
3557
quelqu'un ne pourra pas vous le voler.
09:01
(Applause)
140
541765
6570
(Applaudissements)
09:08
You just gave me goosebumps.
141
548359
1334
Vous me donnez la chair de poule.
09:09
(Laughter)
142
549717
1476
(Rires)
09:11
The third wobble is authenticity, and I find it to be the most vexing.
143
551920
4349
La troisième chose : l'authenticité. C'est, à mon sens, le plus épineux.
09:17
We as a human species can sniff out in a moment,
144
557730
3374
Nous, l'espèce humaine, pouvons sentir en un instant,
09:21
literally in a moment,
145
561128
1988
littéralement en un instant,
09:23
whether or not someone is being their authentic true self.
146
563140
3024
si quelqu'un est fidèle à lui-même ou pas.
09:27
So in many ways, the prescription is clear.
147
567705
2285
De bien des façons, l'ordonnance est claire.
09:30
You don't want to have an authenticity wobble? Be you.
148
570948
3226
Vous ne voulez pas que votre authenticité chancelle ?
Soyez vous-même.
09:35
Great.
149
575675
1206
Super.
09:38
And that is super easy to do
150
578255
2270
C'est très facile à faire
09:40
when you're around people who are like you.
151
580549
3341
quand vous êtes avec des gens qui vous ressemblent.
09:45
But if you represent any sort of difference,
152
585817
3500
Mais si vous présentez une sorte quelconque de différence,
09:50
the prescription to "be you" can be super challenging.
153
590659
4547
« être soi-même » peut être très difficile.
09:57
I have been tempted at every step of my career,
154
597905
4091
J'ai été tentée tout au long de ma carrière,
10:02
tempted personally and tempted by coaching of others,
155
602020
3273
tentée personnellement et en coachant des gens,
10:05
to mute who I am in the world.
156
605317
2246
à taire qui j'étais dans le monde.
10:08
I'm a woman of super strong opinions,
157
608688
3050
Je suis une femme avec des opinions fermes,
10:11
with really deep convictions,
158
611762
2635
des convictions profondes
10:14
direct speech.
159
614421
1616
et un discours direct.
10:16
I have a magnificent wife,
160
616602
2634
J'ai une femme magnifique
10:19
and together, we have such crazy ambition.
161
619260
3269
et, ensemble, nous avons une ambition folle.
10:23
I prefer men's clothes
162
623950
1857
Je préfère les vêtements pour hommes
10:26
and comfortable shoes.
163
626743
1524
et les chaussures confortables.
10:29
Thank you, Allbirds.
164
629045
1412
Merci Allbirds.
10:30
(Laughter)
165
630481
3137
(Rires)
10:33
In some contexts, this makes me different.
166
633642
3460
Dans certains contextes, cela me rend différente.
10:38
I hope that each person here
167
638229
2092
J'espère que chacun ici
10:40
has the beautiful luxury of representing difference
168
640345
3776
a le luxe magnifique de présenter une différence
10:44
in some context in your life.
169
644145
1853
dans un contexte de sa vie.
10:47
But with that privilege
170
647295
1748
Avec ce privilège
10:50
comes a very sincere temptation to hold back who we are,
171
650154
5757
vient une tentation très sincère de taire qui nous sommes
10:55
and if we hold back who we are,
172
655935
2367
et si nous taisons qui nous sommes,
10:58
we're less likely to be trusted.
173
658326
2069
on nous fera moins confiance.
11:00
And if we're less likely to be trusted,
174
660419
1913
Si l'on nous fait moins confiance,
11:02
we're less likely to be given stretch assignments.
175
662356
2753
nous avons moins de chances d'avoir des tâches compliquées.
11:05
And without those stretch assignments, we're less likely to get promoted,
176
665133
3429
Sans ces tâches compliquées, nous avons moins de chances d'être promu
11:08
and so on and so on until we are super depressed
177
668586
3548
et ainsi de suite, jusqu'à ce que nous soyons très déprimés
11:12
by the demographic tendencies of our senior leadership.
178
672158
2907
par les tendances démographiques de nos hauts dirigeants.
11:15
(Laughter)
179
675518
1448
(Rires)
11:16
And it all comes back to our being our authentic selves.
180
676990
6756
Tout cela revient au fait d'être véritablement soi-même.
11:23
So here's my advice.
181
683770
2219
Voici mon conseil.
11:26
Wear whatever makes you feel fabulous.
182
686013
2699
Portez ce qui vous fait vous sentir formidablement bien.
11:30
Pay less attention to what you think people want to hear from you
183
690434
4291
Prêtez moins attention à ce que vous pensez
que les gens veulent vous entendre dire
11:34
and far more attention to what your authentic, awesome self needs to say.
184
694749
4963
et plus attention à ce que votre vous authentique et génial a besoin de dire.
11:41
And to the leaders in the room,
185
701127
1863
Aux dirigeants dans la salle,
11:44
it is your obligation
186
704379
2176
il est de votre devoir
11:46
to set the conditions that not only make it safe for us to be authentic
187
706579
5166
d'établir les conditions
qui non seulement rendent le fait d'être authentique sans danger,
11:51
but make it welcome,
188
711769
1413
mais que cela soit bienvenu,
11:54
make it celebrated,
189
714713
1643
célébré
11:56
cherish it for exactly what it is,
190
716975
3541
et chéri pour ce que c'est :
12:00
which is the key for us achieving greater excellence
191
720540
3362
la clé pour atteindre une excellence encore meilleure
12:03
than we have ever known is possible.
192
723926
2339
que ce que nous savons possible.
12:08
So let's go back to Uber. What happened at Uber?
193
728416
3300
Revenons-en à Uber. Que s'est-il passé à Uber ?
12:11
When I got there, Uber was wobbling all over the place.
194
731740
4178
A mon arrivée, Uber chancelait à tous les niveaux.
12:16
Empathy, logic, authenticity were all wobbling like crazy.
195
736913
4143
L'empathie, la logique et l'authenticité chancelaient dangereusement.
12:22
But we were able to find super effective, super quick fixes for two of the wobbles.
196
742528
5857
Nous avons pu trouver des solutions très efficaces et rapides
pour deux de ces points.
12:29
I'll give you an illustration of empathy.
197
749636
2563
Je vais vous donner un exemple pour l'empathie.
12:32
In the meetings at Uber,
198
752223
1374
Durant les réunions chez Uber,
12:33
it was not uncommon for people to be texting one another ...
199
753621
3984
il n'était pas inhabituel que les gens s'envoient des SMS...
12:38
about the meeting.
200
758965
1191
au sujet de la réunion.
12:40
(Laughter)
201
760180
5752
(Rires)
12:45
I had never seen anything like it.
202
765956
2270
Je n'avais jamais rien vu de tel.
12:48
(Laughter)
203
768250
1428
(Rires)
12:50
It may have done many things,
204
770305
1438
Cela faisait plein de choses
12:51
but it did not create a safe, empathetic environment.
205
771767
3474
mais ne créait pas un environnement sûr et empathique.
12:55
The solution though, super clear:
206
775612
2404
La solution était très claire :
12:58
technology, off and away.
207
778040
1730
toute technologie devait être éteinte et rangée.
13:00
And that forced people to look up,
208
780886
2682
Cela a forcé les gens à lever les yeux,
13:03
to look at the people in front of them,
209
783592
2652
à regarder les gens face à eux,
13:06
to listen to them,
210
786268
1398
à les écouter,
13:07
to immerse themselves in their perspectives
211
787690
2079
à s'immerger dans leur point de vue
13:09
and to collaborate in unprecedented ways.
212
789793
3420
et à collaborer comme jamais auparavant.
13:15
Logic was equally wobbly,
213
795128
3621
La logique chancelait également
13:18
and this was because the hypergrowth of the organization
214
798773
2897
et c'était parce que la croissance vertigineuse de l'organisation
13:21
meant that people, managers were getting promoted
215
801694
2667
impliquait que les gens, les responsables, étaient promus
13:24
again and again and again.
216
804385
2138
en permanence.
13:27
Soon, they were put in positions that they had no business being in.
217
807281
3707
Ils sont vite arrivés à des postes où ils n'auraient pas dû être.
13:31
Their positions outstripped their capability,
218
811818
2306
Leur poste dépassait leur potentiel
13:34
and it was not their fault.
219
814148
1487
et ce n'était pas leur faute.
13:36
The solution: a massive influx of executive education
220
816600
4730
La solution : une forte formation des cadres
13:41
that focused specifically on logic,
221
821354
3658
se concentrant spécifiquement sur la logique,
13:45
on strategy and leadership.
222
825036
2191
la stratégie et le leadership.
13:48
It gave people the rigor of the quality of their logic,
223
828119
3444
Cela a donné aux gens la rigueur de la qualité de leur logique
13:51
and it turned a whole lot of triangles, right-side up,
224
831587
5160
et a retourné beaucoup de triangles pour les mettre dans le bon sens
13:56
so people were able to communicate effectively with one another.
225
836771
3229
afin que les gens puissent communiquer efficacement entre eux.
14:01
The last one, authenticity, I'll say it's still mighty wobbly,
226
841554
4539
Le dernier point, l'authenticité, je dirais que cela chancelle encore
14:07
but honestly, that doesn't make Uber very different
227
847173
2469
mais cela ne différencie pas Uber
14:09
from all of the other companies I've seen in Silicon Valley and beyond.
228
849666
3530
de toutes les autres entreprises de la Silicon Valley et d'ailleurs.
14:15
It is still much easier to coach people to fit in.
229
855194
4532
Il est encore bien plus facile d'apprendre aux gens à être conformes.
14:20
It is still much easier to reward people
230
860627
3079
Il est encore bien plus facile de récompenser les gens
14:23
when they say something that you were going to say,
231
863730
3387
quand ils disent une chose que vous alliez dire
14:27
as opposed to rewarding people when they say something
232
867141
2532
plutôt que de les récompenser quand ils disent une chose
14:29
entirely different than what you were going to say.
233
869697
2729
complètement différente de ce que vous alliez dire.
14:34
But when we figure out this,
234
874157
2519
Mais quand nous trouverons une solution à cela,
14:36
when we figure out how to celebrate difference
235
876700
3670
quand nous trouverons comment célébrer la différence,
14:40
and how to let people bring the best version of themselves forward,
236
880394
3571
comment laisser les gens mettre en avant la meilleure version d'eux-mêmes,
14:43
well holy cow, is that the world I want my sons to grow up in.
237
883989
4441
ce sera le monde dans lequel je veux que mes fils grandissent.
14:49
And with the collection of people here,
238
889280
2016
Avec l'éventail de personnes présentes ici,
14:51
it would be a privilege to lock arms with you
239
891320
3129
ce serait un privilège de faire équipe avec vous
14:54
and go ahead and rebuild trust in every corner of the globe.
240
894473
3531
pour avancer et réinstaurer la confiance dans tous les coins du globe.
14:58
Thank you very much.
241
898838
1151
Merci beaucoup.
15:00
(Applause)
242
900013
4598
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7