How to build (and rebuild) trust | Frances Frei

797,450 views ・ 2018-05-25

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: P Hakenberg Lektorat: Sonja Maria Neef
00:13
I want to talk to you about how to build and rebuild trust,
0
13889
4017
Ich möchte mit Ihnen darüber sprechen, wie man Vertrauen aufbaut und wiederherstellt,
00:17
because it's my belief that trust
1
17930
2769
weil ich glaube, dass Vertrauen die Grundlage für alles ist, was wir tun.
00:20
is the foundation for everything we do,
2
20723
3926
00:24
and that if we can learn to trust one another more,
3
24673
4429
Wenn wir lernen, einander mehr zu vertrauen,
00:29
we can have unprecedented human progress.
4
29126
3094
kann es zu beispiellosen menschlichen Fortschritten kommen.
00:35
But what if trust is broken?
5
35277
1822
Aber was, wenn Vertrauen zerstört ist?
00:38
What if your CEO is caught on video, disparaging an employee?
6
38531
5103
Was, wenn Ihr Chef auf Video ertappt wird,
wie er einen Mitarbeiter abfällig behandelt?
00:45
What if your employees experience a culture of bias, exclusion and worse?
7
45646
6746
Was ist, wenn Ihre Mitarbeiter
eine Kultur der Vorurteile, Ausgrenzung oder gar Schlimmerem erleben?
00:53
What if there's a data breach,
8
53742
2182
Was ist, wenn es einen Datenmissbrauch gibt,
00:55
and it feels an awful lot like a cover-up than seriously addressing it?
9
55948
5246
und alles sieht eher nach Vertuschung aus, als nach einem ernsthaften Umgang damit?
01:02
And most tragically,
10
62808
1873
Und am tragischsten:
01:04
what if a technological fail leads to the loss of human life?
11
64705
4754
Was, wenn ein technologisches Versagen zum Verlust von Menschenleben führt?
01:11
If I was giving this talk six months ago,
12
71090
2222
Vor sechs Monaten hätte ich diesen Vortrag in einem Uber T-Shirt gehalten.
01:13
I would have been wearing an Uber T-shirt.
13
73336
2508
01:18
I'm a Harvard Business School professor,
14
78509
2238
Ich bin Professor an der Harvard Businenss School,
01:20
but I was super attracted to going to an organization
15
80771
4724
aber ich wollte unbedingt in eine Organisation gehen,
01:25
that was metaphorically and perhaps quite literally on fire.
16
85519
5299
die metaphorisch und vielleicht auch buchstäblich, in Flammen stand.
01:32
I had read everything that was written in the newspaper,
17
92570
2620
Ich hatte alles gelesen, was in der Zeitung stand,
01:35
and that was precisely what drew me to the organization.
18
95214
4057
und genau das hat mich zu der Organisation hingezogen.
01:39
This was an organization that had lost trust
19
99295
3571
Dies war eine Organisation, die Vertrauen
01:42
with every constituent that mattered.
20
102890
3287
in jeder Hinsicht verloren hatte.
01:47
But there's a word about me that I should share.
21
107460
2690
Aber sie sollten eines über mich wissen.
01:50
My favorite trait is redemption.
22
110174
2468
Mein liebster Wesenszug ist Erlösung.
01:54
I believe that there is a better version of us around every corner,
23
114064
4911
Ich glaube, dass überall eine bessere Version von uns lauert.
01:58
and I have seen firsthand
24
118999
1839
Ich habe selbst erlebt,
02:00
how organizations and communities
25
120862
2678
wie Organisationen, Gemeinschaften
02:03
and individuals change at breathtaking speed.
26
123564
3191
und Individuen sich mit atemberaubender Geschwindigkeit verändert haben.
02:08
I went to Uber with the hopes that a turnaround there
27
128467
4230
Ich ging zu Uber mit der Hoffnung, dass, wenn dort eine Wende stattfindet
02:12
could give license to the rest of us
28
132721
2582
es alle anderen ermutigt,
02:15
who might have narrower versions of their challenges.
29
135327
3659
deren Herausforderungen vielleicht nicht ganz so groß sind.
02:21
But when I got to Uber, I made a really big mistake.
30
141066
3710
Aber als ich nach Uber kam, habe ich einen großen Fehler gemacht.
02:26
I publicly committed to wearing an Uber T-shirt every day
31
146343
5277
Ich habe mich öffentlich verpflichtet, solange täglich ein Uber T-Shirt zu tragen
02:31
until every other employee was wearing an Uber T-shirt.
32
151644
3134
bis auch jeder andere Angestellte ein Uber T-Shirt trägt.
02:36
I had clearly not thought that through.
33
156179
2859
Ganz klar, ich hatte das nicht durchdacht.
02:39
(Laughter)
34
159062
1648
(Lachen)
02:40
It was 250 days of wearing an Uber T-shirt.
35
160734
4409
250 Tage lang trug ich ein Uber T-Shirt.
02:46
Now I am liberated from that commitment,
36
166119
4379
Jetzt bin ich von dieser Verpflichtung befreit,
02:50
as I am back at HBS,
37
170522
2199
weil ich wieder bei HBS bin,
02:52
and what I'd like to do is share with you
38
172745
4185
und ich möchte Ihnen gerne zeigen
02:56
how far I have taken that liberty,
39
176954
4101
wie weit meine Freiheit geht.
03:01
which, it's baby steps,
40
181079
3095
Es sind Babyschritte,
03:04
(Laughter)
41
184198
1230
(Lachen)
03:05
but I would just say I'm on my way.
42
185452
2007
aber immerhin, ich bin auf dem Weg.
03:07
(Laughter)
43
187483
1716
(Lachen)
03:09
Now, trust, if we're going to rebuild it,
44
189223
3564
Wenn man Vertrauen wieder aufbauen will,
03:12
we have to understand its component parts.
45
192811
2616
muss man seine Bestandteile verstehen.
03:15
The component parts of trust are super well understood.
46
195890
3858
Die Komponenten des Vertrauens kennt man sehr gut.
03:19
There's three things about trust.
47
199772
2690
Vertrauen besteht aus drei Dingen.
03:24
If you sense that I am being authentic,
48
204349
4384
Wenn Sie wahrnehmen, dass ich authentisch bin,
03:28
you are much more likely to trust me.
49
208757
2242
vertrauen Sie mir sehr viel eher.
03:32
If you sense that I have real rigor in my logic,
50
212147
5548
Wenn Sie erkennen, dass meine Argumente stringent sind,
03:37
you are far more likely to trust me.
51
217719
2142
vertrauen Sie mir viel eher.
03:40
And if you believe that my empathy is directed towards you,
52
220528
4913
Und wenn Sie glauben, dass meine Empathie auf Sie gerichtet ist,
03:45
you are far more likely to trust me.
53
225465
2227
vertrauen Sie mir viel eher.
03:48
When all three of these things are working,
54
228303
2801
Wenn alle drei Dinge zusammen kommen,
03:51
we have great trust.
55
231128
2119
entsteht großes Vertrauen.
03:54
But if any one of these three gets shaky,
56
234165
3374
Aber wenn ein Aspekt von diesen dreien brüchig ist,
03:57
if any one of these three wobbles,
57
237563
3625
wenn nur eins von diesen dreien wackelt,
04:01
trust is threatened.
58
241212
1436
ist Vertrauen bedroht.
04:04
Now here's what I'd like to do.
59
244291
1756
Jetzt möchte ich Folgendes tun.
04:06
I want each of us to be able to engender more trust tomorrow,
60
246071
5157
Ich möchte, dass wir alle morgen mehr Vertrauen schaffen können --
04:11
literally tomorrow, than we do today.
61
251252
2492
buchstäblich morgen -- als wir es heute können.
04:15
And the way to do that is to understand where trust wobbles for ourselves
62
255339
5819
Der Weg dahin ist das Verständnis, wo wir selbst Vertrauen schwächen,
04:21
and have a ready-made prescription to overcome it.
63
261182
2682
und ein fertiges Rezept, wie man das überwindet.
04:24
So that's what I would like to do together.
64
264460
2190
Das würde ich gerne zusammen mit Ihnen machen.
04:28
Would you give me some sense of whether or not you're here voluntarily?
65
268039
3897
Ich würde gerne wahrnehmen, ob Sie freiwillig hier sind oder nicht?
04:31
(Laughter)
66
271960
1087
(Lachen)
04:33
Yeah. OK. Alright. Awesome.
67
273071
2364
Ja. Okay. In Ordnung. Genial.
04:35
OK. So --
68
275459
1510
Okay. Damit --
04:36
(Laughter)
69
276993
1340
(Lachen)
04:38
it's just super helpful feedback.
70
278357
1766
Das ist einfach super hilfreiches Feedback.
04:40
(Laughter)
71
280147
2286
(Lachen)
04:42
So the most common wobble is empathy.
72
282457
5055
Am häufigste hakt es bei der Empathie.
04:49
The most common wobble
73
289061
1325
Die häufigste Ursache ist,
04:50
is that people just don't believe that we're mostly in it for them,
74
290410
4982
dass die Leute einfach nicht glauben, dass wir vor allem für sie da sind.
04:55
and they believe that we're too self-distracted.
75
295416
3172
Sie glauben, dass wir zu sehr selbst-orientiert sind.
04:59
And it's no wonder.
76
299423
1558
Und das ist kein Wunder.
05:01
We are all so busy with so many demands on our time,
77
301005
3608
Wir sind alle so beschäftigt, mit all den Anforderungen an unsere Zeit.
05:04
it's easy to crowd out the time and space
78
304637
3697
Es ist leicht, die Zeit und den Raum die die Empathie braucht, zu verdrängen.
05:08
that empathy requires.
79
308358
2501
05:10
For Dylan to be Dylan, that takes real time.
80
310883
2936
Damit Dylan, Dylan sein kann, braucht es wirklich Zeit.
05:15
And for us, if we have too much to do, we may not have that time.
81
315276
5166
Und wir, wenn wir zu viel zu tun haben, haben diese Zeit vielleicht nicht.
05:20
But that puts us into a vicious cycle,
82
320466
2499
Aber das bringt uns in einen Teufelskreis,
05:22
because without revealing empathy,
83
322989
2746
weil ohne Empathie zu zeigen,
05:25
it makes everything harder.
84
325759
2215
wird alles schwieriger.
05:27
Without the benefit of the doubt of trust, it makes everything harder,
85
327998
3667
Ohne Vertrauensvorschuss ist alles schwieriger,
05:31
and then we have less and less time for empathy, and so it goes.
86
331689
3809
und dann haben wir immer weniger Zeit für Empathie, und so weiter.
05:36
So here's the prescription:
87
336232
1488
Hier ist das Rezept:
05:39
identify where, when and to whom
88
339660
6691
Identifizieren Sie wo, wann und bei wem
05:46
you are likely to offer your distraction.
89
346375
2650
Sie sich sehr wahrscheinlich ablenken lassen.
05:51
That should trace pretty perfectly
90
351161
3088
Das sollte ziemlich gut übereinstimmen mit
05:54
to when, where and to whom you are likely to withhold your empathy.
91
354273
5436
wann, wo und wem Sie wahrscheinlich keine Empathie entgegenbringen.
06:01
And if in those instances,
92
361123
2601
Und wenn wir in diesen Fällen
06:03
we can come up with a trigger that gets us to look up,
93
363748
6245
einen Auslöser finden können, der uns dazu bringt, aufzuschauen,
06:10
look at the people right in front of us,
94
370017
3123
die Leute direkt vor uns anzuschauen,
06:13
listen to them,
95
373164
1809
ihnen zuzuhören,
06:14
deeply immerse ourselves in their perspectives,
96
374997
4140
uns tief in ihre Perspektiven hineinzuversetzen,
06:19
then we have a chance of having a sturdy leg of empathy.
97
379161
4953
dann können wir ein starkes Einfühlungsvermögen entwickeln.
06:24
And if you do nothing else,
98
384811
1825
Und wenn Sie sonst nichts tun:
06:27
please put away your cell phone.
99
387902
3263
bitte legen Sie Ihr Handy weg.
06:31
It is the largest distraction magnet yet to be made,
100
391787
4989
Es ist der größte Ablenkungsmagnet, der jemals hergestellt wurde,
06:36
and it is super difficult to create empathy and trust in its presence.
101
396800
5505
und es ist sehr schwierig, Empathie und Vertrauen in seiner Gegenwart zu schaffen.
06:44
That takes care of the empathy wobblers.
102
404241
2010
Das hilft bei Empathie-Störungen.
06:48
Logic wobbles can come in two forms.
103
408140
3191
Logik-Störungen können zwei Formen annehmen.
06:52
It's either the quality of your logic
104
412189
3034
Entweder liegt es an der Qualität Ihrer Logik
06:56
or it's your ability to communicate the logic.
105
416752
3217
oder an Ihrer Fähigkeit, diese zu kommunizieren.
07:00
Now if the quality of your logic is at risk,
106
420777
3706
Wenn es an der Qualität Ihrer Argumentation liegt,
07:04
I can't really help you with that.
107
424507
1628
kann ich Ihnen nicht wirklich helfen.
07:06
(Laughter)
108
426159
1339
(Lachen)
07:07
It's like, not in this much time.
109
427522
1645
Zumindest nicht in dieser kurzen Zeit.
07:09
(Laughter)
110
429191
3463
(Lachen)
07:12
But fortunately, it's often the case that our logic is sound,
111
432678
5080
Glücklicherweise ist es oft so, dass unsere Argumente vernünftig sind,
07:17
but it's our ability to communicate the logic that is in jeopardy.
112
437782
5489
aber unsere Fähigkeit, die Logik zu vermitteln ist unzureichend.
07:23
Super fortunately, there's a very easy fix to this.
113
443295
3578
Zum Glück gibt es eine sehr einfache Lösung dafür.
07:27
If we consider that there are two ways to communicate in the world,
114
447673
5970
Wenn wir beachten, dass es auf der Welt zwei Arten der Kommunikation gibt --
07:33
and Harvard Business School professors are known for two-by-twos --
115
453667
3143
HBS Professoren sind bekannt für Ihre Zweiergruppen --
07:36
nonsense, it's the triangle that rocks.
116
456834
2468
Unsinn, es ist das Dreieck, das rockt.
07:39
(Laughter)
117
459326
2156
(Lachen)
07:42
If we consider that there are two ways to communicate in the world,
118
462837
4175
Beachten Sie, dass es auf der Welt zwei Arten der Kommunikation gibt:
07:47
and the first one is when you take us on a journey,
119
467036
4614
Die erste ist, wenn man jemanden mit auf eine Reise nimmt,
07:51
a magnificent journey that has twists and turns
120
471674
4983
eine herrliche Reise, mit gewundenen Pfaden,
07:56
and mystery and drama,
121
476681
3132
Geheimnissen und Dramatik,
07:59
until you ultimately get to the point,
122
479837
2487
bis man schließlich auf den Punkt kommt.
08:03
and some of the best communicators in the world
123
483536
3076
Einige der besten Kommunikatoren der Welt
08:06
communicate just like this.
124
486636
2031
kommunizieren genau so.
08:09
But if you have a logic wobble,
125
489432
2532
Aber wenn Sie ein Logik-Problem haben,
08:11
this can be super dangerous.
126
491988
2182
kann das sehr gefährlich sein.
08:15
So instead, I implore you,
127
495310
2826
Stattdessen, ich flehe ich sie an,
08:19
start with your point in a crisp half-sentence,
128
499856
5223
starten Sie mit Ihrem Punkt mit einem knackigen Halbsatz,
08:25
and then give your supporting evidence.
129
505103
2976
und dann geben Sie Ihre unterstützenden Beweise.
08:29
This means that people will be able to get access
130
509777
2417
So können die Menschen Zugang
08:32
to our awesome ideas,
131
512218
2193
zu unseren tollen Ideen bekommen,
08:34
and just as importantly,
132
514435
1642
und genauso wichtig,
08:37
if you get cut off before you're done ...
133
517585
2642
wenn Sie unterbrochen werden, bevor Sie fertig sind ...
08:41
ladies --
134
521894
1428
Meine Damen --
08:43
(Laughter)
135
523346
2595
(Lachen)
08:45
(Applause)
136
525965
6805
(Beifall)
08:52
If you get cut off before you're done,
137
532794
3423
Wenn Sie unterbrochen werden, bevor Sie fertig sind,
08:56
you still get credit for the idea,
138
536241
1919
bleibt die Idee doch noch Ihr Verdienst,
08:58
as opposed to someone else coming in and snatching it from you.
139
538184
3557
im Gegensatz zu jemand anderem, der reinkommt und sie Ihnen entreißt.
09:01
(Applause)
140
541765
6570
(Beifall)
09:08
You just gave me goosebumps.
141
548359
1334
Ich bekomme grade eine Gänsehaut.
09:09
(Laughter)
142
549717
1476
(Lachen)
09:11
The third wobble is authenticity, and I find it to be the most vexing.
143
551920
4349
Die dritte Schwäche ist Authentizität, und ich finde das am ärgerlichsten.
09:17
We as a human species can sniff out in a moment,
144
557730
3374
Wir als menschliche Spezies können in einem Moment spüren,
09:21
literally in a moment,
145
561128
1988
buchstäblich in einem Moment,
09:23
whether or not someone is being their authentic true self.
146
563140
3024
ob jemand sein authentisches, wahres Selbst ist oder nicht.
09:27
So in many ways, the prescription is clear.
147
567705
2285
In vielerlei Hinsicht ist das Rezept klar.
09:30
You don't want to have an authenticity wobble? Be you.
148
570948
3226
Sie wollen kein Problem mit Authentizität haben? Sei du selbst.
09:35
Great.
149
575675
1206
Großartig.
09:38
And that is super easy to do
150
578255
2270
Das ist super einfach,
09:40
when you're around people who are like you.
151
580549
3341
wenn die Menschen um Sie herum, wie Sie selbst sind.
09:45
But if you represent any sort of difference,
152
585817
3500
Aber wenn Sie irgendeine Art von Unterschied darstellen,
09:50
the prescription to "be you" can be super challenging.
153
590659
4547
kann das Rezept "sei du selbst" super herausfordernd sein.
09:57
I have been tempted at every step of my career,
154
597905
4091
Ich war da herausgefordert, bei jedem Schritt meiner Karriere,
10:02
tempted personally and tempted by coaching of others,
155
602020
3273
persönlich und durch das Verhalten anderer,
10:05
to mute who I am in the world.
156
605317
2246
zu verschweigen, wer ich in der Welt bin.
10:08
I'm a woman of super strong opinions,
157
608688
3050
Ich bin eine Frau mit super starken Meinungen,
10:11
with really deep convictions,
158
611762
2635
mit wirklich tiefen Überzeugungen,
10:14
direct speech.
159
614421
1616
offenen Worten.
10:16
I have a magnificent wife,
160
616602
2634
Ich habe eine fantastische Frau,
10:19
and together, we have such crazy ambition.
161
619260
3269
und zusammen haben wir solch verrückten Ehrgeiz.
10:23
I prefer men's clothes
162
623950
1857
Ich bevorzuge Männerkleidung
10:26
and comfortable shoes.
163
626743
1524
und bequeme Schuhe.
10:29
Thank you, Allbirds.
164
629045
1412
Danke, Allbirds [Schuhmarke].
10:30
(Laughter)
165
630481
3137
(Lachen)
10:33
In some contexts, this makes me different.
166
633642
3460
In manchen Kontexten macht mich das anders.
10:38
I hope that each person here
167
638229
2092
Ich hoffe, dass jede Person hier
10:40
has the beautiful luxury of representing difference
168
640345
3776
den schönen Luxus hat, einen Unterschied zu repräsentieren,
10:44
in some context in your life.
169
644145
1853
in irgendeinem Zusammenhang ihres Lebens.
10:47
But with that privilege
170
647295
1748
Aber mit diesem Privileg
10:50
comes a very sincere temptation to hold back who we are,
171
650154
5757
kommt die sehr ernste Versuchung, zu verschweigen, wer wir sind.
10:55
and if we hold back who we are,
172
655935
2367
Wenn wir verschweigen, wer wir sind,
10:58
we're less likely to be trusted.
173
658326
2069
vertraut man uns wahrscheinlich weniger,
11:00
And if we're less likely to be trusted,
174
660419
1913
Wenn man uns weniger vertraut,
11:02
we're less likely to be given stretch assignments.
175
662356
2753
gibt man uns wahrscheinlich seltener spannende Aufgaben.
11:05
And without those stretch assignments, we're less likely to get promoted,
176
665133
3429
Und ohne diese spannenden Aufträge, werden wir weniger befördert,
11:08
and so on and so on until we are super depressed
177
668586
3548
und so weiter und so weiter, bis wir super deprimiert sind
11:12
by the demographic tendencies of our senior leadership.
178
672158
2907
durch die demographischen Tendenzen unserer Führungsspitze.
11:15
(Laughter)
179
675518
1448
(Lachen)
11:16
And it all comes back to our being our authentic selves.
180
676990
6756
Und alles kommt darauf zurück, ob wir unser authentisches Selbst sind.
11:23
So here's my advice.
181
683770
2219
Also hier ist mein Rat.
11:26
Wear whatever makes you feel fabulous.
182
686013
2699
Tragen Sie alles, womit Sie sich besonders wohl fühlen.
11:30
Pay less attention to what you think people want to hear from you
183
690434
4291
Achten Sie weniger auf das, was die Leute Ihrer Meinung nach hören möchten,
11:34
and far more attention to what your authentic, awesome self needs to say.
184
694749
4963
sondern viel mehr auf das,
was Ihr authentisches, wunderbares Selbst sagen möchte.
11:41
And to the leaders in the room,
185
701127
1863
Und zu den Führungskräften im Raum,
11:44
it is your obligation
186
704379
2176
Es ist Ihre Pflicht
11:46
to set the conditions that not only make it safe for us to be authentic
187
706579
5166
eine Umgebung zu schaffen, in der es nicht nur sicher ist, authentisch zu sein,
11:51
but make it welcome,
188
711769
1413
sondern sogar willkommen,
11:54
make it celebrated,
189
714713
1643
wo es gefeiert wird,
11:56
cherish it for exactly what it is,
190
716975
3541
geschätzt wird für genau, was es ist.
12:00
which is the key for us achieving greater excellence
191
720540
3362
Das ist der Schlüssel zu mehr Spitzenleistung
12:03
than we have ever known is possible.
192
723926
2339
als wir uns jemals vorstellen können.
12:08
So let's go back to Uber. What happened at Uber?
193
728416
3300
Lasst uns zurück zu Uber gehen. Was ist bei Uber passiert?
12:11
When I got there, Uber was wobbling all over the place.
194
731740
4178
Als ich dort ankam, wankte Uber überall herum.
12:16
Empathy, logic, authenticity were all wobbling like crazy.
195
736913
4143
Empathie, Logik, Authentizität wackelten wie verrückt.
12:22
But we were able to find super effective, super quick fixes for two of the wobbles.
196
742528
5857
Wir konnten super effektive und schnelle Korrekturen für zwei der Störungen finden.
12:29
I'll give you an illustration of empathy.
197
749636
2563
Ich werde Ihnen das für die Empathie illustrieren.
12:32
In the meetings at Uber,
198
752223
1374
Bei den Treffen in Uber,
12:33
it was not uncommon for people to be texting one another ...
199
753621
3984
war es nicht ungewöhnlich, dass Leute sich gegenseitig SMS sandten ...
12:38
about the meeting.
200
758965
1191
über das Treffen.
12:40
(Laughter)
201
760180
5752
(Lachen)
12:45
I had never seen anything like it.
202
765956
2270
So etwas hatte ich noch nie gesehen.
12:48
(Laughter)
203
768250
1428
(Lachen)
12:50
It may have done many things,
204
770305
1438
Es mag für vieles gut sein,
12:51
but it did not create a safe, empathetic environment.
205
771767
3474
aber es schafft keine sichere, einfühlsame Umgebung.
12:55
The solution though, super clear:
206
775612
2404
Die Lösung ist super klar:
12:58
technology, off and away.
207
778040
1730
Technologie aus und weg.
13:00
And that forced people to look up,
208
780886
2682
Und das zwang die Menschen aufzublicken,
13:03
to look at the people in front of them,
209
783592
2652
um die Menschen vor ihnen zu sehen,
13:06
to listen to them,
210
786268
1398
um ihnen zuzuhören,
13:07
to immerse themselves in their perspectives
211
787690
2079
in ihre Perspektiven einzutauchen
13:09
and to collaborate in unprecedented ways.
212
789793
3420
und auf beispiellose Weise zusammenzuarbeiten.
13:15
Logic was equally wobbly,
213
795128
3621
Logik war ebenso wackelig,
13:18
and this was because the hypergrowth of the organization
214
798773
2897
und zwar, weil das Hyperwachstum der Organisation
13:21
meant that people, managers were getting promoted
215
801694
2667
dazu führte, dass Leute, Manager, immer wieder befördert wurden.
13:24
again and again and again.
216
804385
2138
13:27
Soon, they were put in positions that they had no business being in.
217
807281
3707
Bald wurden sie in Positionen gebracht, in denen sie nichts zu suchen hatten.
13:31
Their positions outstripped their capability,
218
811818
2306
Ihre Positionen übertrafen ihre Fähigkeiten,
13:34
and it was not their fault.
219
814148
1487
und es war nicht ihre Schuld.
13:36
The solution: a massive influx of executive education
220
816600
4730
Die Lösung: ein massiver Zustrom von Führungskräfteausbildung,
13:41
that focused specifically on logic,
221
821354
3658
die sich speziell auf Logik konzentrierte,
13:45
on strategy and leadership.
222
825036
2191
auf Strategie und Führung.
13:48
It gave people the rigor of the quality of their logic,
223
828119
3444
Es gab den Menschen die Strenge der Qualität ihrer Logik,
13:51
and it turned a whole lot of triangles, right-side up,
224
831587
5160
und ganz viele Dreiecke wurden umgedreht, mit der richtigen Seite nach oben,
13:56
so people were able to communicate effectively with one another.
225
836771
3229
so dass die Menschen effektiv miteinander kommunizieren konnten.
14:01
The last one, authenticity, I'll say it's still mighty wobbly,
226
841554
4539
Der letzte Punkt, Authentizität, ist immer noch mächtig wackelig,
14:07
but honestly, that doesn't make Uber very different
227
847173
2469
aber ehrlich gesagt, da unterscheidet sich Uber nicht sehr
14:09
from all of the other companies I've seen in Silicon Valley and beyond.
228
849666
3530
von allen anderen Firmen, die ich im Silicon Valley und sonst wo gesehen habe.
14:15
It is still much easier to coach people to fit in.
229
855194
4532
Es ist immer noch viel einfacher, Menschen beizubringen, sich anzupassen.
14:20
It is still much easier to reward people
230
860627
3079
Es ist immer noch viel einfacher, Menschen zu belohnen
14:23
when they say something that you were going to say,
231
863730
3387
wenn sie sagen, was man selbst meint,
14:27
as opposed to rewarding people when they say something
232
867141
2532
anstatt die zu belohnen, die etwas ganz anderes sagen
14:29
entirely different than what you were going to say.
233
869697
2729
als das, was man selbst meint.
14:34
But when we figure out this,
234
874157
2519
Aber wenn wir das herausfinden,
14:36
when we figure out how to celebrate difference
235
876700
3670
wenn wir herausfinden, wie man Unterschiede feiert
14:40
and how to let people bring the best version of themselves forward,
236
880394
3571
und wie man Leute befähigt, die beste Version von sich selbst zu entwickeln,
14:43
well holy cow, is that the world I want my sons to grow up in.
237
883989
4441
Gute Güte! Das ist die Welt, in der meine Söhne aufwachsen sollen.
14:49
And with the collection of people here,
238
889280
2016
Und es wäre ein Privileg mit all den Menschen hier, Arm in Arm loszugehen
14:51
it would be a privilege to lock arms with you
239
891320
3129
14:54
and go ahead and rebuild trust in every corner of the globe.
240
894473
3531
und das Vertrauen in jeder Ecke der Welt wieder aufzubauen.
14:58
Thank you very much.
241
898838
1151
Vielen Dank.
15:00
(Applause)
242
900013
4598
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7