A robot that eats pollution | Jonathan Rossiter

138,267 views ・ 2017-03-15

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:12
Hi, I'm an engineer
0
12540
1416
Hej, jag är ingenjör
00:13
and I make robots.
1
13980
1976
och jag gör robotar.
00:15
Now, of course you all know what a robot is, right?
2
15980
3496
Alla vet förstås vad en robot är, eller hur?
00:19
If you don't, you'd probably go to Google,
3
19500
2176
Om inte så borde ni gå till Google
00:21
and you'd ask Google what a robot is.
4
21700
1856
och fråga Google vad en robot är.
00:23
So let's do that.
5
23580
1240
Låt oss göra det.
00:25
We'll go to Google and this is what we get.
6
25460
2736
Vi går till Google, och detta är vad vi får fram.
00:28
Now, you can see here there are lots of different types of robots,
7
28220
3176
Ni ser här att det finns många olika sorters robotar,
00:31
but they're predominantly humanoid in structure.
8
31420
3736
men de är i huvudsak humanoida i sin struktur.
00:35
And they look pretty conventional
9
35180
1656
Och de ser ganska konventionella ut
00:36
because they've got plastic, they've got metal,
10
36860
2456
eftersom de har plast och metall,
00:39
they've got motors and gears and so on.
11
39340
2296
de har motorer och kugghjul och så vidare.
00:41
Some of them look quite friendly,
12
41660
1616
En del av dem ser vänliga ut,
00:43
and you could go up and you could hug them.
13
43300
2056
du skulle kunna gå fram och krama dem.
00:45
Some of them not so friendly,
14
45380
1416
En del inte lika vänliga,
00:46
they look like they're straight out of "Terminator,"
15
46820
2456
de ser ut som att de kommit direkt ur "Terminator,"
00:49
in fact they may well be straight out of "Terminator."
16
49300
2536
de kan mycket väl vara ur "Terminator."
00:51
You can do lots of really cool things with these robots --
17
51860
2736
Man kan göra en massa häftiga grejer med dessa robotar -
00:54
you can do really exciting stuff.
18
54620
1616
man kan göra spännande saker.
00:56
But I'd like to look at different kinds of robots --
19
56260
2936
Men jag vill titta på andra sorters robotar -
00:59
I want to make different kinds of robots.
20
59220
1976
jag vill skapa andra sorters robotar.
01:01
And I take inspiration from the things that don't look like us,
21
61220
3416
Och jag hämtar inspiration från saker som inte ser ut som vi,
01:04
but look like these.
22
64660
1400
men som dessa.
01:06
So these are natural biological organisms
23
66500
2576
Det här är naturliga biologiska organismer
01:09
and they do some really cool things that we can't,
24
69100
2576
och de gör en del coola grejer som vi inte kan göra,
01:11
and current robots can't either.
25
71700
2496
och som nuvarande robotar inte heller kan göra.
01:14
They do all sorts of great things like moving around on the floor;
26
74220
3176
De gör en massa bra saker som att röra sig runt på golvet;
de tar sig in i våra trädgårdar och äter våra grödor;
01:17
they go into our gardens and they eat our crops;
27
77420
2256
01:19
they climb trees;
28
79700
1256
de klättrar i träd;
01:20
they go in water, they come out of water;
29
80980
2216
de går ner i vatten, de kommer upp ur vatten;
01:23
they trap insects and digest them.
30
83220
2576
de fångar insekter och äter dem.
01:25
So they do really interesting things.
31
85820
1816
Så de gör verkligen intressanta saker.
01:27
They live, they breathe, they die,
32
87660
3376
De lever, de andas, de dör,
01:31
they eat things from the environment.
33
91060
1816
de äter saker ur miljön.
01:32
Our current robots don't really do that.
34
92900
2576
Våra nuvarande robotar gör inte det.
01:35
Now, wouldn't it be great
35
95500
1216
Skulle det inte vara bra
01:36
if you could use some of those characteristics in future robots
36
96740
3656
om man kunde använda en del av de där egenskaperna hos framtida robotar
01:40
so that you could solve some really interesting problems?
37
100420
2696
för att lösa en del väldigt intressanta problem?
01:43
I'm going to look at a couple of problems now in the environment
38
103140
3056
Jag ska titta på ett par problem i miljön
01:46
where we can use the skills and the technologies
39
106220
2736
där vi kan använda färdigheter och teknik
01:48
derived from these animals
40
108980
2016
från dessa djur,
01:51
and from the plants,
41
111020
1536
och från växterna,
01:52
and we can use them to solve those problems.
42
112580
2096
och använda dem för att lösa problemen.
01:54
Let's have a look at two environmental problems.
43
114700
2360
Låt oss titta på två miljöproblem.
01:57
They're both of our making --
44
117780
1416
Vi har orsakat båda två -
01:59
this is man interacting with the environment
45
119220
2456
detta är människan som interagerar med miljön
02:01
and doing some rather unpleasant things.
46
121700
2376
och gör en del otrevliga saker.
02:04
The first one is to do with the pressure of population.
47
124100
3640
Det första har att göra med befolkningstrycket.
02:08
Such is the pressure of population around the world
48
128260
2416
Sådant är befolkningstrycket i världen,
02:10
that agriculture and farming is required to produce more and more crops.
49
130700
4136
att jordbruket tvingas producera mer och mer grödor.
02:14
Now, to do that,
50
134860
1216
För att göra det
02:16
farmers put more and more chemicals onto the land.
51
136100
2376
tillför lantbrukarna allt mer kemikalier till jorden.
02:18
They put on fertilizers, nitrates, pesticides --
52
138500
3136
De tillför gödningsmedel, nitrater, bekämpningsmedel -
02:21
all sorts of things that encourage the growth of the crops,
53
141660
3376
allt möjligt som främjar grödornas tillväxt,
02:25
but there are some negative impacts.
54
145060
2136
men som har negativ påverkan.
02:27
One of the negative impacts is if you put lots of fertilizer on the land,
55
147220
3456
En sådan påverkan är att om du tillför mycket gödning,
02:30
not all of it goes into the crops.
56
150700
2416
så hamnar inte allt i grödorna.
02:33
Lots of it stays in the soil,
57
153140
2576
Mycket av det stannar i jorden,
02:35
and then when it rains,
58
155740
1456
och när det regnar
02:37
these chemicals go into the water table.
59
157220
2496
förs dessa kemikalier ner i grundvattnet.
02:39
And in the water table,
60
159740
1256
Och från grundvattnet
02:41
then they go into streams, into lakes, into rivers
61
161020
3496
förs de vidare till vattendrag, till sjöar, älvar
02:44
and into the sea.
62
164540
1200
och till havet.
02:46
Now, if you put all of these chemicals, these nitrates,
63
166220
2616
Om man tillför alla dessa kemikalier, dessa nitrater,
02:48
into those kinds of environments,
64
168860
1616
till den typen av miljöer,
02:50
there are organisms in those environments that will be affected by that --
65
170500
3776
så kommer organismer i de miljöerna att påverkas av det -
02:54
algae, for example.
66
174300
1616
alger, till exempel.
02:55
Algae loves nitrates, it loves fertilizer,
67
175940
2536
Alger älskar nitrater, de älskar gödningsmedel,
02:58
so it will take in all these chemicals,
68
178500
2096
så de tar upp alla dessa kemikalier,
03:00
and if the conditions are right, it will mass produce.
69
180620
2936
och om betingelserna är rätt, kommer de att massföröka sig.
03:03
It will produce masses and masses of new algae.
70
183580
2256
De kommer att producera mängder av nya alger.
03:05
That's called a bloom.
71
185860
1536
Det kallas för blomning.
03:07
The trouble is that when algae reproduces like this,
72
187420
3176
Problemet är att när alger förökar sig på det viset
03:10
it starves the water of oxygen.
73
190620
2240
berövar det vattnet på syre.
03:13
As soon as you do that,
74
193300
1256
Och så fort det händer,
03:14
the other organisms in the water can't survive.
75
194580
2920
kan andra organismer i vattnet inte överleva.
03:17
So, what do we do?
76
197900
2016
Så vad gör vi?
03:19
We try to produce a robot that will eat the algae,
77
199940
4016
Vi försöker skapa en robot som äter algerna,
03:23
consume it and make it safe.
78
203980
1856
äter dem och gör miljön säker.
03:25
So that's the first problem.
79
205860
1360
Det är det första problemet.
03:27
The second problem is also of our making,
80
207780
2496
Det andra har vi också skapat,
03:30
and it's to do with oil pollution.
81
210300
1880
och det har att göra med oljeförorening.
03:32
Now, oil comes out of the engines that we use,
82
212620
3736
Olja kommer från de motorer vi använder,
03:36
the boats that we use.
83
216380
1336
båtarna vi använder.
03:37
Sometimes tankers flush their oil tanks into the sea,
84
217740
3056
Ibland tömmer tankfartygen sina oljetankar i havet,
03:40
so oil is released into the sea that way.
85
220820
2256
så olja kommer ut i havet den vägen.
03:43
Wouldn't it be nice if we could treat that in some way
86
223100
2576
Skulle det inte vara bra om vi kunde ta hand om det
03:45
using robots that could eat the pollution the oil fields have produced?
87
225700
4720
med robotar som kan äta föroreningarna som oljan har skapat?
03:50
So that's what we do.
88
230980
1616
Det är det vi gör.
03:52
We make robots that will eat pollution.
89
232620
2600
Vi skapar robotar som äter föroreningar.
03:55
To actually make the robot,
90
235700
1336
För att skapa roboten
03:57
we take inspiration from two organisms.
91
237060
2200
hämtar vi inspiration från två organismer.
04:00
On the right there you see the basking shark.
92
240100
2136
Till höger ser ni en brugd.
04:02
The basking shark is a massive shark.
93
242260
2536
Brugden är en enorm haj.
04:04
It's noncarnivorous, so you can swim with it,
94
244820
2576
Den är inget rovdjur, så man kan simma med den,
04:07
as you can see.
95
247420
1456
som ni ser.
04:08
And the basking shark opens its mouth,
96
248900
1856
Brugden öppnar munnen
04:10
and it swims through the water, collecting plankton.
97
250780
2840
och fångar upp plankton när den simmar.
04:14
As it does that, it digests the food,
98
254700
2216
Sedan smälts maten
04:16
and then it uses that energy in its body to keep moving.
99
256940
3520
och energin används för att hålla kroppen i rörelse.
04:21
So, could we make a robot like that --
100
261220
1856
Så, skulle vi kunna skapa en sån robot,
04:23
like the basking shark that chugs through the water
101
263100
2536
som brugden, som tuffar fram genom vattnet
04:25
and eats up pollution?
102
265660
1360
och äter upp föroreningar?
04:27
Well, let's see if we can do that.
103
267980
1736
Låt oss se om vi kan göra det.
04:29
But also, we take the inspiration from other organisms.
104
269740
3056
Men vi hämtar också inspiration från andra organismer.
04:32
I've got a picture here of a water boatman,
105
272820
2056
Jag har en bild här på en buksimmare,
04:34
and the water boatman is really cute.
106
274900
1816
och buksimmaren är väldigt söt.
04:36
When it's swimming in the water,
107
276740
1576
När den simmar i vattnet,
använder den paddelliknande ben för att ta sig framåt.
04:38
it uses its paddle-like legs to push itself forward.
108
278340
2480
04:41
So we take those two organisms
109
281420
2016
Så vi tar dessa två organismer
04:43
and we combine them together to make a new kind of robot.
110
283460
3000
och kombinerar dem till en ny sorts robot.
04:47
In fact, because we're using the water boatman as inspiration,
111
287140
3176
Faktum är, att eftersom vi använder buksimmaren som inspiration,
04:50
and our robot sits on top of the water,
112
290340
2776
och vår robot flyter på vattenytan,
04:53
and it rows,
113
293140
1256
och den ror,
04:54
we call it the "Row-bot."
114
294420
2216
så kallar vi den för "Ro-bot."
04:56
So a Row-bot is a robot that rows.
115
296660
3856
En Ro-bot är en robot som ror.
05:00
OK. So what does it look like?
116
300540
2696
Okej. Så hur ser det ut?
05:03
Here's some pictures of the Row-bot,
117
303260
1736
Här är några bilder på Ro-boten,
och som ni ser,
05:05
and you'll see,
118
305020
1216
liknar den inte alls de robotar som vi såg i början.
05:06
it doesn't look anything like the robots we saw right at the beginning.
119
306260
3336
Google har fel; robotar ser inte ut så,
05:09
Google is wrong; robots don't look like that,
120
309620
2136
05:11
they look like this.
121
311780
1216
de ser ut så här.
Så, jag har Ro-bot här.
05:13
So I've got the Row-bot here.
122
313020
1776
05:14
I'll just hold it up for you.
123
314820
1416
Jag håller upp den så ni ser.
05:16
It gives you a sense of the scale,
124
316260
1656
Det ger en känsla för skalan,
05:17
and it doesn't look anything like the others.
125
317940
2136
och den ser inte alls ut som de andra.
Den är gjord av plast,
05:20
OK, so it's made out of plastic,
126
320100
1616
05:21
and we'll have a look now at the components
127
321740
2056
och nu ska vi titta på delarna
05:23
that make up the Row-bot --
128
323820
1316
som bygger upp Ro-boten -
det som gör den unik.
05:25
what makes it really special.
129
325160
1381
05:27
The Row-bot is made up of three parts,
130
327580
2816
Ro-boten är uppbyggd av tre delar,
05:30
and those three parts are really like the parts of any organism.
131
330420
3296
och de tre delarna är egentligen som delarna i vilken organism som helst.
05:33
It's got a brain,
132
333740
1656
Den har en hjärna,
05:35
it's got a body
133
335420
1376
den har en kropp
05:36
and it's got a stomach.
134
336820
2296
och den har en mage.
05:39
It needs the stomach to create the energy.
135
339140
2416
Den behöver magen för att skapa energin.
05:41
Any Row-bot will have those three components,
136
341580
2216
Alla Ro-botar har dessa tre delar,
05:43
and any organism will have those three components,
137
343820
2376
och alla organismer har de tre delarna,
05:46
so let's go through them one at a time.
138
346220
1896
så låt oss gå igenom den, en i taget.
05:48
It has a body,
139
348140
1256
Den har en kropp,
05:49
and its body is made out of plastic,
140
349420
1776
och dess kropp är gjord av plast,
05:51
and it sits on top of the water.
141
351220
2216
och flyter ovanpå vattnet.
05:53
And it's got flippers on the side here --
142
353460
2936
Den har simfötter på sidan här -
05:56
paddles that help it move,
143
356420
1496
paddlar för att kunna röra sig,
05:57
just like the water boatman.
144
357940
1360
precis som buksimmaren.
06:00
It's got a plastic body,
145
360020
1336
Den har en plastkropp,
06:01
but it's got a soft rubber mouth here,
146
361380
2856
men den har en mjuk gummimun här,
06:04
and a mouth here -- it's got two mouths.
147
364260
1896
och en mun här, den har två munnar.
06:06
Why does it have two mouths?
148
366180
1416
Varför har den två munnar?
06:07
One is to let the food go in
149
367620
1816
En är för att ta in maten
06:09
and the other is to let the food go out.
150
369460
1936
och den andra är för att släppa ut maten.
06:11
So you can see really it's got a mouth and a derriere,
151
371420
3496
Så egentligen har den en mun och en bakdel,
06:14
or a --
152
374940
1216
eller en -
06:16
(Laughter)
153
376180
1016
(Skratt)
något där saker kommer ut,
06:17
something where the stuff comes out,
154
377220
1736
06:18
which is just like a real organism.
155
378980
1696
precis som hos en riktig organism.
06:20
So it's starting to look like that basking shark.
156
380700
2816
Så den börjar likna brugden.
06:23
So that's the body.
157
383540
1376
Det är kroppen.
06:24
The second component might be the stomach.
158
384940
3136
Den andra delen kan vara magen.
06:28
We need to get the energy into the robot and we need to treat the pollution,
159
388100
3896
Vi behöver få in energi i roboten och vi behöver behandla föroreningen,
06:32
so the pollution goes in,
160
392020
1536
så föroreningen går in,
06:33
and it will do something.
161
393580
1496
och så gör den något.
06:35
It's got a cell in the middle here called a microbial fuel cell.
162
395100
3576
Den har en cell i mitten, en mikrobiell bränslecell.
06:38
I'll put this down, and I'll lift up the fuel cell.
163
398700
2760
Jag ställer ner den här och lyfter upp bränslecellen.
06:42
Here. So instead of having batteries,
164
402020
1856
Så istället för att ha batterier
06:43
instead of having a conventional power system,
165
403900
2176
eller ett konventionellt energisystem
06:46
it's got one of these.
166
406100
1256
har den en sån här.
06:47
This is its stomach.
167
407380
1256
Det här är dess mage.
06:48
And it really is a stomach
168
408660
1256
Och det är verkligen en mage
06:49
because you can put energy in this side in the form of pollution,
169
409940
3416
för man kan få in energi här i form av föroreningar,
06:53
and it creates electricity.
170
413380
1656
och så alstrar den elektricitet.
06:55
So what is it?
171
415060
1216
Så vad är det?
06:56
It's called a microbial fuel cell.
172
416300
1656
Det är en mikrobiell bränslecell.
06:57
It's a little bit like a chemical fuel cell,
173
417980
2096
Det är lite som en kemisk bränslecell,
som ni kanske har stött på i skolan,
07:00
which you might have come across in school,
174
420100
2016
eller sett på nyheterna.
07:02
or you might've seen in the news.
175
422140
1616
07:03
Chemical fuel cells take hydrogen and oxygen,
176
423780
2136
Kemiska bränsleceller tar väte och syre,
07:05
and they can combine them together and you get electricity.
177
425940
2816
och kan kombinera dem och ge elektricitet.
07:08
That's well-established technology; it was in the Apollo space missions.
178
428780
3416
Det är en väletablerad teknik, den användes vid Apollo-resorna.
07:12
That's from 40, 50 years ago.
179
432220
1480
För 40-50 år sedan.
07:14
This is slightly newer.
180
434260
1256
Detta är lite nyare.
07:15
This is a microbial fuel cell.
181
435540
1456
Det är en mikrobiell bränslecell.
07:17
It's the same principle:
182
437020
1256
Principen är densamma:
07:18
it's got oxygen on one side,
183
438300
1416
Den har syre på ena sidan,
07:19
but instead of having hydrogen on the other,
184
439740
2096
men istället för att ha väte på andra sidan,
07:21
it's got some soup,
185
441860
1296
har den en soppa,
07:23
and inside that soup there are living microbes.
186
443180
2816
och i den soppan finns levande mikrober.
07:26
Now, if you take some organic material --
187
446020
2696
Om man tar organiskt material,
07:28
could be some waste products, some food,
188
448740
2336
det kan vara avfall, lite mat,
07:31
maybe a bit of your sandwich --
189
451100
1496
kanske en bit av din smörgås -
07:32
you put it in there, the microbes will eat that food,
190
452620
2816
och sätter in det dit, så äter mikroberna upp maten,
07:35
and they will turn it into electricity.
191
455460
1880
och omvandlar den till elektricitet.
07:38
Not only that, but if you select the right kind of microbes,
192
458220
3496
Och inte bara det, om du väljer rätt sorts mikrober,
07:41
you can use the microbial fuel cell to treat some of the pollution.
193
461740
3760
kan den mikrobiella bränslecellen användas för att behandla föroreningen.
07:46
If you choose the right microbes,
194
466220
1616
Väljer man rätt mikrober
07:47
the microbes will eat the algae.
195
467860
2616
så äter mikroberna upp algerna.
07:50
If you use other kinds of microbes,
196
470500
2336
Använder man andra mikrober
07:52
they will eat petroleum spirits and crude oil.
197
472860
3520
så äter de upp petroleumprodukter
och råolja.
07:56
So you can see how this stomach could be used
198
476780
2696
Så ni kan se
hur den här magen kan användas,
07:59
to not only treat the pollution
199
479500
3256
inte bara för att behandla föroreningen
08:02
but also to generate electricity from the pollution.
200
482780
2800
utan också för att alstra elektricitet från föroreningen.
08:06
So the robot will move through the environment,
201
486220
2776
Så roboten rör sig genom miljön,
08:09
taking food into its stomach,
202
489020
2096
tar in mat i sin mage,
08:11
digest the food, create electricity,
203
491140
2496
smälter maten, alstrar elektricitet,
08:13
use that electricity to move through the environment
204
493660
2496
använder elektriciteten för att röra sig genom miljön
08:16
and keep doing this.
205
496180
1216
och fortsätter så.
08:17
OK, so let's see what happens when we run the Row-bot --
206
497420
3536
Så låt oss se vad som händer när vi kör Ro-boten -
08:20
when it does some rowing.
207
500980
1376
när den får ro lite.
08:22
Here we've got a couple of videos,
208
502380
1656
Här är ett par videoklipp,
det första ni ser - förhoppningsvis ser ni det,
08:24
the first thing you'll see -- hopefully you can see here
209
504060
2656
08:26
is the mouth open.
210
506740
1296
är att munnen öppnas.
08:28
The front mouth and the bottom mouth open,
211
508060
3016
Frammunnen och bakmunnen öppnas,
08:31
and it will stay opened enough,
212
511100
1536
och håller sig öppna,
08:32
then the robot will start to row forward.
213
512660
2016
sedan börjar roboten ro framåt.
08:34
It moves through the water
214
514700
1256
Den rör sig genom vattnet
08:35
so that food goes in as the waste products go out.
215
515980
3096
så att maten går in i takt med att avfallet går ut.
08:39
Once it's moved enough,
216
519100
1256
När den rört sig nog,
08:40
it stops and then it closes the mouth --
217
520380
2936
stannar den och stänger munnen -
08:43
slowly closes the mouths --
218
523340
2416
stänger långsamt munnarna -
08:45
and then it will sit there,
219
525780
1656
och stannar där
08:47
and it will digest the food.
220
527460
1640
och smälter maten.
08:49
Of course these microbial fuel cells,
221
529820
2696
De mikrobiella bränslecellerna
08:52
they contain microbes.
222
532540
1256
innehåller förstås mikrober.
08:53
What you really want is lots of energy
223
533820
1856
Det man vill är att en massa energi
08:55
coming out of those microbes as quickly as possible.
224
535700
2616
ska komma ut från mikroberna så fort som möjligt.
08:58
But we can't force the microbes
225
538340
1576
Men vi kan inte tvinga mikroberna
08:59
and they generate a small amount of electricity per second.
226
539940
3016
och de alstrar en liten mängd elektricitet per sekund.
09:02
They generate milliwatts, or microwatts.
227
542980
3256
De alstrar milliwatt eller mikrowatt.
09:06
Let's put that into context.
228
546260
1856
Låt oss sätta det i perspektiv.
09:08
Your mobile phone for example,
229
548140
1536
Din mobiltelefon,
09:09
one of these modern ones,
230
549700
1376
en av de här moderna,
09:11
if you use it, it takes about one watt.
231
551100
2216
drar ungefär en watt när du använder den.
09:13
So that's a thousand or a million times as much energy that that uses
232
553340
3816
Det är tusen eller en miljon gånger mer energi,
09:17
compared to the microbial fuel cell.
233
557180
1960
jämfört med den mikrobiella bränslecellen.
09:19
How can we cope with that?
234
559820
1576
Hur kan vi hantera det?
09:21
Well, when the Row-bot has done its digestion,
235
561420
2856
Jo, när Ro-boten har smält maten färdigt,
09:24
when it's taken the food in,
236
564300
1456
när den har tagit in maten,
09:25
it will sit there and it will wait until it has consumed all that food.
237
565780
3536
så är den stilla där och väntar till all mat är uppäten.
09:29
That could take some hours, it could take some days.
238
569340
3216
Det kan ta några timmar, det kan ta några dagar.
09:32
A typical cycle for the Row-bot looks like this:
239
572580
3696
Ett typiskt kretslopp för Ro-boten ser ut så här:
09:36
you open your mouth,
240
576300
1256
du öppnar munnen,
09:37
you move,
241
577580
1256
du rör dig,
09:38
you close your mouth
242
578860
1256
du stänger munnen
09:40
and you sit there for a while waiting.
243
580140
1856
och sitter still och väntar ett tag.
09:42
Once you digest your food,
244
582020
1376
När maten är färdigsmält,
09:43
then you can go about doing the same thing again.
245
583420
2816
kan du göra om samma sak igen.
09:46
But you know what, that looks like a real organism, doesn't it?
246
586260
2976
Men det ser ju ut som en riktig organism, eller hur?
Det ser ut som nåt vi gör.
09:49
It looks like the kind of thing we do.
247
589260
1856
Lördag kväll, vi går ut, vi öppnar munnen,
09:51
Saturday night, we go out, open our mouths,
248
591140
2056
09:53
fill our stomachs,
249
593220
1536
fyller magen,
09:54
sit in front of the telly and digest.
250
594780
2936
sitter framför tv:n och smälter maten.
09:57
When we've had enough, we do the same thing again.
251
597740
2376
När vi är färdiga, gör vi om samma sak igen.
10:00
OK, if we're lucky with this cycle,
252
600140
2856
Okej, om vi har tur med kretsloppet,
10:03
at the end of the cycle we'll have enough energy left over
253
603020
3536
så har vi i slutändan tillräckligt med energi kvar
10:06
for us to be able to do something else.
254
606580
2136
för att kunna göra något annat.
10:08
We could send a message, for example.
255
608740
2016
Vi skulle kunna skicka ett meddelande.
10:10
We could send a message saying,
256
610780
1496
Vi kunde skicka ett som sa,
10:12
"This is how much pollution I've eaten recently,"
257
612300
2336
"Så här mycket föroreningar har jag ätit,"
10:14
or, "This is the kind of stuff that I've encountered,"
258
614660
2576
eller, "Såna här saker har jag stött på,"
10:17
or, "This is where I am."
259
617260
1680
eller, "Här är jag."
10:19
That ability to send a message saying, "This is where I am,"
260
619620
3256
Möjligheten att skicka ett meddelande och säga "Här är jag,"
10:22
is really, really important.
261
622900
1936
är väldigt, väldigt viktig.
10:24
If you think about the oil slicks that we saw before,
262
624860
2496
Om ni tänker på oljefläckarna vi såg tidigare,
10:27
or those massive algal blooms,
263
627380
1456
eller de stora algblomningarna,
10:28
what you really want to do is put your Row-bot out there,
264
628860
2696
så vill man ju verkligen sätta ut Ro-boten där,
10:31
and it eats up all of those pollutions,
265
631580
1976
låta den äta upp alla föroreningarna
10:33
and then you have to go collect them.
266
633580
2176
och sedan hämta upp den.
10:35
Why?
267
635780
1216
Varför?
För dessa Ro-botar,
10:37
Because these Row-bots at the moment,
268
637020
1816
10:38
this Row-bot I've got here,
269
638860
1336
den här Ro-boten,
innehåller motorer, kablar,
10:40
it contains motors, it contains wires,
270
640220
1856
10:42
it contains components which themselves are not biodegradable.
271
642100
3456
den innehåller delar som inte är nedbrytbara.
10:45
Current Row-bots contain things like toxic batteries.
272
645580
2736
Dagens Ro-botar innehåller saker som giftiga batterier.
10:48
You can't leave those in the environment,
273
648340
1976
Man kan inte lämna dem i naturen,
10:50
so you need to track them,
274
650340
1496
så man behöver spåra dem
10:51
and then when they've finished their job of work,
275
651860
2336
och när de har jobbat färdigt
så måste man samla in dem.
10:54
you need to collect them.
276
654220
1256
Det begränsar antalet Ro-botar som man kan använda.
10:55
That limits the number of Row-bots you can use.
277
655500
2336
10:57
If, on the other hand,
278
657860
1256
Om man, å andra sidan,
10:59
you have robot a little bit like a biological organism,
279
659140
3136
har robotar som är mer som biologiska organismer,
11:02
when it comes to the end of its life,
280
662300
2096
så kommer de till slutet av sina liv,
11:04
it dies and it degrades to nothing.
281
664420
2456
dör och bryts ner till ingenting.
11:06
So wouldn't it be nice if these robots,
282
666900
2336
Så visst vore det trevligt om dessa robotar,
11:09
instead of being like this, made out of plastic,
283
669260
2239
istället för att vara gjorda av plast,
11:11
were made out of other materials,
284
671523
1593
var gjorda av andra material,
som, när du slänger ut dem,
11:13
which when you throw them out there,
285
673140
1736
11:14
they biodegrade to nothing?
286
674900
1336
bryts ner till ingenting?
Det förändrar vårt sätt att använda robotar.
11:16
That changes the way in which we use robots.
287
676260
2096
11:18
Instead of putting 10 or 100 out into the environment,
288
678380
3376
Istället för att sätta ut 10 eller 100 i naturen,
11:21
having to track them,
289
681780
1256
behöva spåra dem,
11:23
and then when they die,
290
683060
1336
och när de dör,
11:24
collect them,
291
684420
1216
samla ihop dem,
11:25
you could put a thousand,
292
685660
1696
kunde man sätta ut tusentals,
11:27
a million, a billion robots into the environment.
293
687380
2736
en miljon, en miljard robotar i naturen.
11:30
Just spread them around.
294
690140
1816
Bara sprida ut dem.
11:31
You know that at the end of their lives, they're going to degrade to nothing.
295
691980
3616
Och veta att när de levt färdigt, bryts de ner till ingenting.
11:35
You don't need to worry about them.
296
695620
1696
Man behöver inte oroa sig för dem.
Det förändrar vårt sätt att se på robotar
11:37
So that changes the way in which you think about robots
297
697340
2616
11:39
and the way you deploy them.
298
699980
1376
och hur vi skickar ut dem.
11:41
Then the question is: Can you do this?
299
701380
1856
Frågan är alltså: Kan man göra detta?
11:43
Well, yes, we have shown that you can do this.
300
703260
2176
Ja, vi har visat att det går att göra.
Man kan skapa nedbrytbara robotar.
11:45
You can make robots which are biodegradable.
301
705460
2096
11:47
What's really interesting is you can use household materials
302
707580
2856
Det intressanta är att man kan använda hushållsmaterial
11:50
to make these biodegradable robots.
303
710460
1696
för att skapa dessa nedbrytbara robotar.
11:52
I'll show you some; you might be surprised.
304
712180
2576
Jag ska visa några, ni kan bli förvånade.
11:54
You can make a robot out of jelly.
305
714780
2896
Man kan skapa en robot av gelé.
11:57
Instead of having a motor, which we have at the moment,
306
717700
2776
Istället för att ha en motor, som vi har i dagsläget,
12:00
you can make things called artificial muscles.
307
720500
2456
kan man göra något som kallas artificiella muskler.
12:02
Artificial muscles are smart materials,
308
722980
2296
Artificiella muskler är smarta material,
12:05
you apply electricity to them,
309
725300
1456
man ger dem elektricitet
12:06
and they contract, or they bend or they twist.
310
726780
2176
och då drar de ihop sig, böjer eller vrider sig.
12:08
They look like real muscles.
311
728980
2216
De ser ut som riktiga muskler.
12:11
So instead of having a motor, you have these artificial muscles.
312
731220
3000
Istället för att ha en motor, har man artificiella muskler.
12:14
And you can make artificial muscles out of jelly.
313
734244
2832
Och man kan göra artificiella muskler av gelé.
12:17
If you take some jelly and some salts,
314
737100
1936
Om man tar lite gelé och några salter,
12:19
and do a bit of jiggery-pokery,
315
739060
1576
och gör lite hokus-pokus,
12:20
you can make an artificial muscle.
316
740660
1776
så kan man skapa en artificiell muskel.
12:22
We've also shown you can make the microbial fuel cell's stomach
317
742460
3576
Vi har också visat att man kan skapa den mikrobiella bränslecellens mage
12:26
out of paper.
318
746060
1416
av papper.
12:27
So you could make the whole robot out of biodegradable materials.
319
747500
3480
Så man skulle kunna göra hela roboten av nedbrytbara material.
12:31
You throw them out there, and they degrade to nothing.
320
751300
2880
Man slänger ut dem och de bryts ner till ingenting.
12:35
Well, this is really, really exciting.
321
755420
1856
Detta är verkligen spännande.
12:37
It's going to totally change the way in which we think about robots,
322
757300
3191
Det kommer att förändra vårt sätt att se på robotar,
12:40
but also it allows you to be really creative
323
760515
2241
men det låter oss också vara väldigt kreativa
12:42
in the way in which you think about what you can do with these robots.
324
762780
3336
i hur vi tänker på vad man kan göra med dessa robotar.
Jag ska ge ett exempel.
12:46
I'll give you an example.
325
766140
1256
Om man kan använda gelé för att göra en robot -
12:47
If you can use jelly to make a robot --
326
767420
2576
12:50
now, we eat jelly, right?
327
770020
1896
vi äter gelé, eller hur?
12:51
So, why not make something like this?
328
771940
2496
Varför inte göra nåt sånt här?
12:54
A robot gummy bear.
329
774460
1400
En robotgummibjörn.
12:56
Here, I've got some I prepared earlier.
330
776940
2776
Jag har förberett några.
12:59
There we go. I've got a packet --
331
779740
1600
Så där ja. Jag har ett paket -
13:02
and I've got a lemon-flavored one.
332
782380
1880
och en med citronsmak.
13:05
I'll take this gummy bear -- he's not robotic, OK?
333
785420
2736
Jag tar den här gummibjörnen - han är inte en robot, okej?
13:08
We have to pretend.
334
788180
1216
Vi måste låtsas.
13:09
And what you do with one of these is you put it in your mouth --
335
789420
3016
Och det man gör med en sån här är att man stoppar den i munnen -
13:12
the lemon's quite nice.
336
792460
1240
citron är gott.
13:14
Try not to chew it too much, it's a robot, it may not like it.
337
794540
2905
Tugga inte så mycket, det är en robot, den tycker inte om det.
13:18
And then you swallow it.
338
798660
2216
Och sedan sväljer du den.
13:20
And then it goes into your stomach.
339
800900
1696
Den hamnar i din mage.
13:22
And when it's inside your stomach, it moves, it thinks, it twists, it bends,
340
802620
3816
Och när den är i din mage rör den sig, tänker, vrider sig, böjer sig,
13:26
it does something.
341
806460
1216
den gör något.
13:27
It could go further down into your intestines,
342
807700
2176
Den skulle kunna gå längre ner i tarmsystemet,
13:29
find out whether you've got some ulcer or cancer,
343
809900
2336
ta reda på om du har magsår eller cancer,
13:32
maybe do an injection, something like that.
344
812260
2096
kanske ge en injektion eller något sådant.
13:34
You know that once it's done its job of work,
345
814380
2856
Du vet att när den har gjort sitt jobb,
13:37
it could be consumed by your stomach,
346
817260
2216
kan den smältas av din mage,
13:39
or if you don't want that,
347
819500
1696
eller, om du inte vill det,
13:41
it could go straight through you,
348
821220
1616
så kan den gå rakt igenom dig,
13:42
into the toilet,
349
822860
1216
ut i toaletten,
och brytas ner i naturen.
13:44
and be degraded safely in the environment.
350
824100
2216
13:46
So this changes the way, again, in which we think about robots.
351
826340
3240
Detta förändrar, återigen, vårt sätt att se på robotar.
13:50
So, we started off looking at robots that would eat pollution,
352
830540
4296
Vi började med att titta på robotar som äter föroreningar,
13:54
and then we're looking at robots which we can eat.
353
834860
2656
och sedan på robotar som vi kan äta.
13:57
I hope this gives you some idea
354
837540
1656
Jag hoppas att detta ger er en bild
13:59
of the kinds of things we can do with future robots.
355
839220
2440
av de saker vi kan göra med framtida robotar.
14:03
Thank you very much for your attention.
356
843380
1896
Tack så mycket för er uppmärksamhet.
14:05
(Applause)
357
845300
3483
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7