Andrea Berchowitz: The link between menopause and gender inequity at work | TED

58,745 views ・ 2021-08-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Prevodilac: Isidora Spasojević Lektor: Ivana Korom
Od 500 najvećih američkih kompanija, samo 42 imaju žene kao izvršne direktore.
A ako pogledate druge zemlje,
dolazite do sličnih, ili, ponekad, još gorih podataka.
00:13
Of America's 500 largest companies, only 42 have female CEOs.
1
13873
5172
Naravno, tu je mnogo faktora
koji doprinose globalnoj nejednakosti polova na radnom mestu.
00:19
And if you look at other countries,
2
19086
1710
00:20
the data is similar, and in some cases, worse.
3
20838
2586
Ali, po meni, jedan faktor često ostaje neprepoznat,
00:23
And, of course, there are a number of factors
4
23924
2128
a to je menopauza.
00:26
contributing to global gender inequity in the workplace.
5
26052
2877
Na šta mislim?
00:28
But I believe that there is one factor often underecognized,
6
28971
3712
Mnoge žene će dostići visoke rukovodeće pozicije
u svojim 40. ili 50. godinama.
00:32
and that's menopause.
7
32725
1543
Prosečana starost izvršnih direktora su srednje 50.
00:34
So what do I mean?
8
34894
1585
Perimenopauza, ili prelazak u menopauzu,
00:36
Many women will rise into senior positions of leadership
9
36520
2795
se obično dešava između 45. i 55. godine života.
00:39
in their 40s or their 50s.
10
39356
1836
00:41
The average age of a CEO is mid-50s.
11
41192
2544
Tada zaista počinju simptomi,
00:44
Perimenopause, or the transition into menopause,
12
44153
3211
i mogu da traju i do 10 godina.
00:47
generally occurs also between 45 and 55.
13
47406
4129
Tek što žena počne da istupa i uzima stvar u svoje ruke,
zarađuje najviše što može,
00:51
And this is where the symptoms really start,
14
51535
2086
može da deluje kao da je telo izdaje.
00:53
and it can last up to 10 years.
15
53621
1877
00:55
So just as a woman is stepping up, taking the reins,
16
55498
3837
E sad, za sve koji ne znaju, a ispostavlja se da nas je mnogo --
ja sam, recimo, imala prvi razgovor sa svojom majkom o menopauzi
00:59
earning at her highest potential,
17
59376
1794
01:01
her body can feel like it's betraying her.
18
61212
2085
tek pre nekoliko godina --
01:03
Now, for anyone who doesn't know, which turns out to be many of us --
19
63839
3295
to je velika stvar.
I to nije važna stvar samo za žene preko 45 godina.
01:07
for me, I had my first conversation with my own mother about menopause
20
67176
3295
Nebinarne, transmaskuline i mlade žene,
01:10
in the last few years --
21
70471
1585
sve one će možda imati simptome menopauze.
01:12
it's a big deal.
22
72056
1668
01:13
And it's not just a big deal for women over 45.
23
73724
2961
Pa, koji su to simptomi?
01:16
Nonbinary, transmasculine and younger women
24
76685
2920
Mogu biti fizički,
npr. valunzi, bol u zglobovima, urinarna inkontinencija, obilne menstruacije.
01:19
may all cope with menopausal symptoms.
25
79647
2586
01:22
So what are these symptoms?
26
82775
1626
Mogu biti i mentalni: anksioznost, depresija,
01:25
They can be physical,
27
85027
1210
01:26
so that's hot flushes, joint pain, urinary incontinence, heavy periods.
28
86237
5964
periodi niskog samopouzdanja, problemi sa spavanjem.
Zamislite to -- 10 godina problema sa spavanjem.
01:32
They can also be mental: anxiety, depression,
29
92201
3545
Lista je duga i simptomi se mogu promeniti
01:35
bouts of low confidence, difficulty sleeping.
30
95788
3128
te nikada ne znate šta tačno da očekujete.
01:38
Imagine that -- 10 years of difficulty sleeping.
31
98958
3295
Ali nemojte se prevariti, simptomi su značajni.
01:43
The list is long and symptoms can change,
32
103129
3128
Toliko značajni da je u studiji, koju je Vodafon radio u pet zemalja,
01:46
so it means you never really know what to expect.
33
106298
2294
otkriveno da je 60 posto žena koje se nose sa simptomima menopauze,
01:49
But make no mistake: they are significant.
34
109051
2503
01:51
So significant, that in a study by Vodafone across five countries,
35
111554
4504
reklo da im to utiče na posao.
U drugoj studiji rađenoj u Velikoj Britaniji,
01:56
it found that 60 percent of women dealing with menopausal symptoms
36
116100
3962
30 procenata žena je reklo da su izostajale sa posla zbog simptoma.
02:00
said it impacted their work.
37
120062
2252
U ekstremnim slučajevima žene prave važne promene vezane za karijeru.
02:02
In another study in the UK,
38
122356
2252
02:04
30 percent of women said they missed work due to their symptoms.
39
124650
4588
Čak 11 procenata je propustilo priliku za napredovanje,
a čak osam procenata žena je napustilo svoju poziciju
02:09
And at the extremes, women are making serious choices about their careers.
40
129280
4170
zbog simptoma menopauze.
02:13
As many as 11 percent forewent a promotion opportunity,
41
133450
3421
Moja fascinacija ženskim liderstvom i očiglednim jazom među polovima
02:16
and as many as eight percent resigned from their positions
42
136912
3295
nastala je dok sam radila kao konsultant u kancelarijama širom sveta.
02:20
because of menopausal symptoms.
43
140249
1877
Za više od 10 godina rada, mogu na prste jedne ruke da nabrojim
02:22
My fascination with female leadership and the obvious gap
44
142585
3795
žene koje imaju preko 50 godina i nalaze se na izvršnim pozicijama.
02:26
began as a strategy consultant working in boardrooms around the world.
45
146380
3879
Nevažno da li pričamo o Sijetlu, Dubaiu, Lagosu ili Njujorku,
02:30
In over 10 years, I can count on one hand
46
150301
2627
02:32
the number of senior women over 50 in executive positions that I saw,
47
152970
5005
žene su bile retke pri vrhu.
Pogledala sam oko sebe i počela da preispitujem sistem čiji sam deo,
02:38
whether it was Seattle or Dubai, Lagos or upstate New York,
48
158017
3753
i da se pitam kakve prilike zaista postoje.
02:41
women were scarce at the top.
49
161812
1585
Žene koje su pri vrhu su izuzetne.
02:44
I started to look around and question the system I was in,
50
164565
3295
Kao da je lestvica previsoko postavljena.
02:47
wonder what opportunities really existed.
51
167902
2627
Počela sam da pričam sa mojim prijateljima i kolegama koji su u 40. i 50. godinama.
02:50
The women at the top were exceptional.
52
170571
2628
Pričali su o meni već poznatim temama: balansiranje ozbiljnog posla, tinejdžeri
02:53
The bar seemed almost too high to reach.
53
173199
2293
02:55
And so I started speaking to my friends and colleagues in their 40s and 50s.
54
175993
4463
i briga o roditeljima koji su u godinama.
Ali u par navrata, bliski prijatelji su se otvorili.
03:00
They talked about things I knew: balancing a serious job, teenagers
55
180456
4337
Pričali su o tome kako se njihova tela i umovi menjaju,
03:04
and caring for elderly parents.
56
184835
2169
o uticaju menopauze na brojna polja njihovih života,
03:07
But in a few instances, close friends opened up.
57
187004
3378
uključujući i na posao.
03:10
They talked about how their bodies and their minds were changing
58
190424
3128
U tom trenutku sam shvatila
ako želim da napravim promenu za žene na radnom mestu,
03:13
and the impact of menopause on many aspects of their lives,
59
193552
3545
tako da svi možemo da radimo onoliko dugo koliko želimo,
03:17
including work.
60
197139
1210
mora se poboljšati briga o menopauzi.
03:19
It was at that point that I realized
61
199391
2044
03:21
if I wanted to make a difference to women in the workplace
62
201477
2711
Verujem da radno mesto igra važnu ulogu
03:24
so we can all work as long as we want to,
63
204230
3044
u poboljšanju iskustva žena koje se bore sa simptomima menopauze.
03:27
it was to improve menopause care.
64
207274
1877
Možda će zvučati kliše, ali zaista sve počinje sa svesnošću o problemu.
03:30
I believe the workplace can play a major role
65
210110
2503
Zatim, to znači fizičko menjanje postavke naših kancelarija,
03:32
in improving the experience for women coping with menopausal symptoms.
66
212655
3878
promena očekivanja vezanih za radno mesto
03:36
And it might sound cliché, but it does start with awareness.
67
216533
3587
i ažuriranje zdravstvene zaštite.
03:40
And then it means changing the physical setup of our offices,
68
220162
3629
Prva stvar: svesnost.
S obzirom da praktično ništa ne učimo o menopauzi u školi,
03:43
resetting expectations around work culture
69
223832
2461
03:46
and updating health care policies.
70
226293
1961
u novinama, u pop kulturi,
03:48
So, first: awareness.
71
228671
2085
nemoguće je očekivati da čak i menadžeri koji imaju nabolje namere
03:50
Since we learn virtually nothing about menopause in school,
72
230798
3795
imaju ideju kako da podrže zaposlene.
03:54
in the news, in pop culture,
73
234593
2169
Mnoga društva stavljaju toliko pritiska na žene da treba da izgledaju mlado,
03:56
it's impossible to expect that even the most well-intentioned manager
74
236804
4045
04:00
would have a clue how to be supportive.
75
240891
2252
srećno i da odašilju dobru energiju sve vreme.
Sav taj trud koji se ulaže da se prikrije činjenica da prolazite
04:03
So many societies place so much pressure on women to appear young and happy
76
243644
5714
kroz prirodan proces starenja
je totalno trošenje vremena.
04:09
and vibrant all of the time.
77
249400
2043
U međuvremenu, dan žene koja prolazi kroz peri- ili postmenopauzu
04:11
All that effort put towards pretending that you're not going through
78
251443
3379
04:14
a natural process of aging
79
254822
1710
može se sastojati iz trčanja u toalet kako bi sačekala da nalet vrućine prođe,
04:16
is a complete waste of time.
80
256573
2086
traženje ubrusa za znoj koji se pojavio niotkuda,
04:19
Meanwhile, a day in the life of a peri- or postmenopausal woman
81
259159
3796
dok se svi ostali smrzavaju,
04:22
could be running to the bathroom to wait out a hot flush,
82
262997
3503
preskakanje sastanka ili slanje nekog drugog
jer je nalet anksioznosti učinio da pomislite da Vi ovo ne možete
04:26
looking for paper towels for perspiration that came out of nowhere
83
266542
3211
ili preskakanje celokupnog poslovng puta
04:29
when everyone else was freezing,
84
269753
1919
04:31
skipping a meeting or sending someone else,
85
271672
2377
jer su obilne menstruacije učinile izlazak iz kuće praktično nemogućim.
04:34
because a wave of anxiety made you feel like you couldn't cope
86
274049
3337
Jedan od načina da se podigne svest je da se diskusija odvija baš na radnom mestu.
04:37
or skipping a business trip altogether,
87
277386
2210
04:39
because heavy periods made leaving home virtually impossible.
88
279638
3962
Mnoge kompanije već nude trening programe
na teme poput različtosti i inkluzije,
04:44
One way to raise awareness is to bring the discussion right into the workplace.
89
284143
4337
protiv uznemiravanja,
diskusije o mentalnom zdravlju ili roditeljskom odsustvu.
04:48
Many companies already offer training programs
90
288522
2544
Hajde da normalizujemo razgovor o menopauzi,
04:51
on things like diversity and inclusion,
91
291108
2336
pozivanjem ljudi svih rodova i uzrasta
04:53
anti-harassment,
92
293485
1252
04:54
conversations on mental health or parental leave.
93
294737
2836
da shvate šta se događa u ovom prirodnom procesu starenja
04:58
Let's normalize conversation on menopause,
94
298032
2627
da bi onda mogli da pruže podršku.
05:00
inviting people of all genders and all ages
95
300701
2544
Sledeće je fizički izgled i očekivanja vezana za radno mesto.
05:03
to understand what's happening in this natural process of aging,
96
303245
4004
05:07
so people can learn how to be supportive.
97
307249
2336
Na primer, kancelarije otvorenog koncepta su katastrofa zbog mnogih razloga --
05:10
Next is the physical setup and expectations around work culture.
98
310711
4713
nemogućnost kontrole temperature,
nemanje vrata koja biste zatvorili kad imate nalet vrućine
05:15
For example, open-plan offices are a disaster for so many reasons,
99
315466
5171
ili kada vam treba momenat da se presaberete.
Naravno, ne možete da promenite izgled kancelarije preko noći.
05:20
not being able to control the temperature,
100
320679
2086
05:22
having no doors to close when you're having a hot flush
101
322806
2795
Ali verovatno postoje stvari koje možete uraditi
05:25
or need a moment to regroup.
102
325642
2211
bilo da su to ventilatori koji stoje na stolu, dostupnost menstrualnih proizvoda,
05:27
And, of course, you can't change an entire floor plan overnight.
103
327853
3212
dopustiti nekome da pomeri sto tako da ne bude toliko blizu radijatora,
05:31
But there probably are some things you can do,
104
331106
2461
ili postojanje nekoliko soba sa vratima koja možete da zatvorite
05:33
whether that's desk fans, availability of period products,
105
333567
3921
ako vam treba tren da se saberete.
05:37
letting someone move their desk from closest to the radiator
106
337488
3712
Sve su to dobre ideje.
U slučajevima gde žene nose uniforme na poslu,
05:41
or having a few rooms with a few doors that you can close
107
341241
3254
neka budu napravljene od tanjeg materijala
05:44
if you need a moment to regroup
108
344495
1710
koji bi bio prozračan ili koji bi upijao znoj.
05:46
are all good ideas.
109
346205
1918
Sve to može da uradi puno za ženin komfor
05:48
In situations where women wear uniforms at work,
110
348123
3295
kao i postojanje rezervnih uniformi
05:51
updating the cut to a thinner fabric,
111
351418
2127
ako je potrebno presvući se tokom dana.
05:53
making it more breathable or even sweat-wicking
112
353545
2753
Radnicima koji mogu da rade od kuće
05:56
can make a huge difference to a woman's comfort,
113
356340
2502
olakšaćete ako date primere šta mogu da kažu menadžeru
05:58
as well as having a few extra around,
114
358884
1793
06:00
if a quick change is required during the day.
115
360719
2169
kada se simptomi pogoršaju.
Na primer, „Zaista imam težak dan zbog mojih simptoma
06:03
For employees who can work remotely,
116
363555
2294
06:05
you can make it easier by giving examples of things to say to a manager
117
365891
3795
i to otežava da radim na najvišem nivou.″
06:09
when symptoms are out of control.
118
369686
1585
U slučajevima gde to nije moguće,
06:11
For example, "I'm having a really tough day due to my symptoms,
119
371313
3587
da se kaže nešto slično ovome:
06:14
and it's making it difficult for me to perform at my best in the office."
120
374900
3921
„Prijalo bi mi da pravim više kraćih pauza danas nego jednu dužu″
06:18
In cases where that's not possible,
121
378862
1877
ili „Samo trenutak -- imam nalet vrućine″
06:20
being able to say things like,
122
380781
1877
06:22
"I need to take a few more frequent breaks today rather than one long break,"
123
382699
4630
Iskreno verujem da će veća otvorenost u vezi sa ovom temom,
06:27
or "Hold on a second -- I'm having a hot flush."
124
387329
4463
kao i blagonaklonost kancelarije oko rasporeda ili češćih pauza,
06:31
I truly believe that more openness about this topic,
125
391834
3837
napraviti ogromnu razliku u zadržavanju žena na poslu
i pomoći im da napreduju do sledećeg nivoa.
06:35
as well as leniency from an office around scheduling or more frequent breaks
126
395671
4296
A onda imamo i zdravstvo,
koje je možda i najbitnije.
06:40
will make a huge difference to retaining women
127
400008
2670
U mnogim slučajevima
firma obezbeđuje delimičnu ili potpunu zdravstvenu zaštitu zaposlenima.
06:42
and getting them over that next promotion hurdle.
128
402678
2377
06:45
And then there's health care,
129
405806
1418
Tako da postoji šansa da se menopauza direktno uključi.
06:47
which is perhaps the most important.
130
407224
1793
Ženi može koristiti ako ima pristup pravim informacijama
06:49
In many cases,
131
409059
1168
06:50
a workplace will provide in-part or in-full health care to its employees.
132
410227
3462
o tome koje su opcije lečenja dostupne
06:53
So there's an opportunity to include menopause directly.
133
413730
3254
i koje lekare ili specijaliste bi želela da poseti.
06:56
It can benefit a woman to have access to real information
134
416984
3336
Bilo da su to ginekolozi, endokrinolozi,
doktori za karlično dno
07:00
about what treatment options are available
135
420362
2044
ili terapeuti.
07:02
and what doctors or specialists she may want to see,
136
422448
2752
Menopauza je izuzetno kompleksna i individualna stvar,
07:05
whether that's gynecologists, endocrinologists,
137
425242
2711
a pristup visoko kvalitetnom zdravstevnom osoblju
07:07
pelvic floor physios
138
427995
1209
07:09
or talk therapists.
139
429204
1669
koje može da vam prikaže opcije za lečenje,
07:10
Menopause is a highly complex and individualized situation,
140
430914
4547
i da vam pomogne da odlučite šta želite da uradite
je krucijalno.
07:15
and having access to high-quality health care providers
141
435461
2794
U mnogim slučajevima ili osiguranje pokriva ovo
07:18
that can talk you through your treatment options
142
438297
2294
ili nacionalni zdravstevni sistem ima ovu mogućnost,
07:20
and help you figure out what you want to do
143
440632
2294
ali može biti teško da se snađete
07:22
is critical.
144
442926
1460
i svi ti simptomi čine pronalazak pravog doktora vremenski zahtevnim
07:24
In many cases, insurance does cover this,
145
444386
2419
07:26
or national health systems do have this available,
146
446847
3003
i napornim.
Kao što imamo zdravstvene resurse
07:29
but it can be hard to navigate,
147
449892
1585
o tome šta očekivati kada treba da dobijemo dete i kako biti dobar roditelj,
07:31
and all of the symptoms make finding the right doctor time-consuming
148
451518
3545
trebaju nam bolji resursi koji će nam prikazati šta nas očekuje u perimenopauzi
07:35
and energy-draining.
149
455105
1752
07:36
Just as we have health care resources
150
456899
2002
kao i podrška kroz celu tu promenu.
07:38
for what to expect when you're having a child and how to be a great parent,
151
458942
3671
Svako radno okruženje je drugačije
07:42
we need better health care resources for what to expect in perimenopause
152
462654
3838
i neće sve kompanije imati isti pristup ka prihvatanju menopuze.
07:46
and support through the entire transition.
153
466492
2210
Ali u najmanju ruku,
podizanje svesti i pokazivanje prave empatije ne košta puno.
07:49
Every workplace is different,
154
469244
1835
07:51
and not all companies will have the same approach to becoming menopause friendly.
155
471121
3837
Samo ove godine, čuli smo mnoge korporacije kako daju saopštenja
07:55
But at the very least,
156
475334
1376
07:56
increasing awareness and demonstrating some real empathy can be low-cost.
157
476752
4713
da podržavaju žensko liderstvo -- i to je sjajno.
Trebaće mnogo usklađenog napora da bi se došlo do toga.
08:01
Just this year, we've heard several corporations make announcements
158
481882
3629
Ali koji je prvi korak?
08:05
about boosting female leadership at the top -- and that's great.
159
485552
3295
Ozbiljno razmisliti o menopauzi.
Hvala vam.
08:08
And it will take a lot of coordinated efforts to get there.
160
488889
2794
08:11
But what's the first step?
161
491725
1835
08:13
Getting serious about menopause.
162
493602
2169
08:16
Thank you.
163
496313
1251
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7