Andrea Berchowitz: The link between menopause and gender inequity at work | TED

56,927 views ・ 2021-08-04

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: shahab karami Reviewer: Masoud Motamedifar
از ۵۰۰ شرکت بزرگ آمریکا، فقط ۴۲ شرکت مدیر عامل زن دارند.
و اگر به کشور‌های دیگر توجه کنید،
این آمار مشابه بوده، و در بعضی موارد، بدتر است.
00:13
Of America's 500 largest companies, only 42 have female CEOs.
1
13873
5172
و البته، فاکتور‌های زیادی وجود دارند
که بر نابرابری جهانی جنسیتی در محل کار تاثیر‌گذار هستند.
00:19
And if you look at other countries,
2
19086
1710
00:20
the data is similar, and in some cases, worse.
3
20838
2586
اما من معتقدم که یک فاکتور ناشناخته‌ در این رابطه وجود دارد،
00:23
And, of course, there are a number of factors
4
23924
2128
و آن یائسگی است.
00:26
contributing to global gender inequity in the workplace.
5
26052
2877
خب من چه منظوری دارم؟
00:28
But I believe that there is one factor often underecognized,
6
28971
3712
خیلی از زنان به مراتب بالای رهبری و شغلی خود
در بازه سنی ۴۰ یا ۵۰ سالگی می‌رسند.
00:32
and that's menopause.
7
32725
1543
میانگین سن یک مدیر عامل میانه‌ی ۵۰ سالگی است.
00:34
So what do I mean?
8
34894
1585
دوران قبل از یائسگی، یا دوران انتقال به یائسگی،
00:36
Many women will rise into senior positions of leadership
9
36520
2795
عموماً بین سن ۴۵ و ۵۵ سالگی رخ می‌دهد.
00:39
in their 40s or their 50s.
10
39356
1836
00:41
The average age of a CEO is mid-50s.
11
41192
2544
زمانی که علائم به طور جدی شروع شده،
00:44
Perimenopause, or the transition into menopause,
12
44153
3211
و ممکن است تا ۱۰ سال ادامه پیدا کنند.
00:47
generally occurs also between 45 and 55.
13
47406
4129
پس به عنوان یک زن در حال پیشرفت که کنترل امور را به دست گرفته،
و با تمام توان در حال سودآوری است،
00:51
And this is where the symptoms really start,
14
51535
2086
بدن وی انگار به او خیانت می‌کند.
00:53
and it can last up to 10 years.
15
53621
1877
00:55
So just as a woman is stepping up, taking the reins,
16
55498
3837
حال، برای هرکسی که نمی‌داند، که شامل خیلی از ما می‌شود ..
خود من، اولین گفتگو درمورد یائسگی را با مادرم داشتم
00:59
earning at her highest potential,
17
59376
1794
01:01
her body can feel like it's betraying her.
18
61212
2085
در سال‌های گذشته --
01:03
Now, for anyone who doesn't know, which turns out to be many of us --
19
63839
3295
این خیلی مسئله‌ی مهمی است.
و فقط برای زنان بالای ۴۵ سال مسئله‌ی مهمی نیست.
01:07
for me, I had my first conversation with my own mother about menopause
20
67176
3295
نان باینری(خارج از دوگانه جنسیت)، تراجنسیتی و بانوان جوان‌تر
01:10
in the last few years --
21
70471
1585
ممکن است همگی با علائم یائسگی دست و پنجه نرم کنند.
01:12
it's a big deal.
22
72056
1668
01:13
And it's not just a big deal for women over 45.
23
73724
2961
خب این علائم چه هستند؟
01:16
Nonbinary, transmasculine and younger women
24
76685
2920
آنها می‌توانند جسمی باشند
مثل گرگرفتگی، درد مفصلی، بی‌اختیاری ادرار، عادت ماهانه‌های سنگین.
01:19
may all cope with menopausal symptoms.
25
79647
2586
01:22
So what are these symptoms?
26
82775
1626
علائم همچنین می‌توانند روحی باشند: مثل اضطراب، افسردگی،
01:25
They can be physical,
27
85027
1210
01:26
so that's hot flushes, joint pain, urinary incontinence, heavy periods.
28
86237
5964
کمبود اعتماد به نفس، و مشکل بی‌خوابی.
تصور کنید-- ۱۰ سال مشکل خواب داشتن.
01:32
They can also be mental: anxiety, depression,
29
92201
3545
این لیست طولانی بوده و ممکن است علائم نامبرده تغییر کنند.
01:35
bouts of low confidence, difficulty sleeping.
30
95788
3128
یعنی شما هرگز نمی‌دانید چه چیزی را پیش‌بینی کنید.
01:38
Imagine that -- 10 years of difficulty sleeping.
31
98958
3295
اما اشتباه نکنید: این علائم حائز اهمیت هستند.
01:43
The list is long and symptoms can change,
32
103129
3128
آنقدر مهم، که در یک تحقیق در ۵ کشور توسط شرکت وُدافون،
01:46
so it means you never really know what to expect.
33
106298
2294
نشان داد که ۶۰ درصد از زنانی که با یائسگی دست و پنجه نرم می‌کنند
01:49
But make no mistake: they are significant.
34
109051
2503
01:51
So significant, that in a study by Vodafone across five countries,
35
111554
4504
گفتند که یائسگی روی کارشان تاثیر گذاشته است.
در تحقیقی دیگر در انگلستان،
01:56
it found that 60 percent of women dealing with menopausal symptoms
36
116100
3962
۳۰ درصد از زنان گفتند که به خاطر علائم کارشان را از دست دادند.
02:00
said it impacted their work.
37
120062
2252
و در شرایط حرفه‌ای، زنان تصمیمات جدی درباره شغل خود می‌گیرند.
02:02
In another study in the UK,
38
122356
2252
02:04
30 percent of women said they missed work due to their symptoms.
39
124650
4588
یعنی چیزی بیش از ۱۱ درصد از آنها از ارتقای شغلی خود چشم‌پوشی کرده،
و بیش از ۸ درصد از آنها به خاطر علائم یائسگی
02:09
And at the extremes, women are making serious choices about their careers.
40
129280
4170
از کارشان استعفا می‌دهند.
02:13
As many as 11 percent forewent a promotion opportunity,
41
133450
3421
توجه من به موضوع رهبری و مدیریت بانوان و وجود شکافی واضح
02:16
and as many as eight percent resigned from their positions
42
136912
3295
از زمانی که به عنوان مشاور استراتژی در دفاتر هیئت مدیره کار میکردم شروع شد.
02:20
because of menopausal symptoms.
43
140249
1877
در بیش از ۱۰ سال گذشته
02:22
My fascination with female leadership and the obvious gap
44
142585
3795
تعداد بانوان مدیر بالای ۵۰ سال در موقعیت‌های شغلی اجرایی که دیدم
02:26
began as a strategy consultant working in boardrooms around the world.
45
146380
3879
چه در سیاتل یا دبی، لاگوس و یا شمال نیویورک،
02:30
In over 10 years, I can count on one hand
46
150301
2627
02:32
the number of senior women over 50 in executive positions that I saw,
47
152970
5005
بانوان رده ارشد انگشت‌شمار بودند.
من شروع به تحلیل و کنکاش در سیستمی که در آن فعال بودم کردم
02:38
whether it was Seattle or Dubai, Lagos or upstate New York,
48
158017
3753
اینکه چه فرصت‌هایی حقیقتاً وجود دارند.
02:41
women were scarce at the top.
49
161812
1585
و بانوان دارای مشاغل مدیریتی استثنا بودند.
02:44
I started to look around and question the system I was in,
50
164565
3295
استانداردها برای دستیابی خیلی سطح بالا بود
02:47
wonder what opportunities really existed.
51
167902
2627
و من شروع به مکالمه با دوستان و همکارانم در بازه سنی ۴۰ و ۵۰ سال کردم.
02:50
The women at the top were exceptional.
52
170571
2628
آنها در مورد مواردی که می‌دانستم مثل متعادل‌سازی شغلی جدی، رسیدگی به نوجوانان
02:53
The bar seemed almost too high to reach.
53
173199
2293
02:55
And so I started speaking to my friends and colleagues in their 40s and 50s.
54
175993
4463
و نگهداری از والدین مسن صحبت کردند.
اما در موارد کمی، دوستان نزدیکم جزئیات بیشتری ارائه دادند.
03:00
They talked about things I knew: balancing a serious job, teenagers
55
180456
4337
از اینکه چگونه حالات بدن و بازدهی ذهن‌‌شان در حال تغییر بوده است
03:04
and caring for elderly parents.
56
184835
2169
و تا چه اندازه یائسگی بر روی جوانب مختلف و متعدد زندگی‌شان
03:07
But in a few instances, close friends opened up.
57
187004
3378
مثل کار تاثیر گذاشته است.
03:10
They talked about how their bodies and their minds were changing
58
190424
3128
در آن لحظه بود که فهمیدم
اگر واقعاً می‌خواهم تغییری در محل کار بانوان ایجاد کنم
03:13
and the impact of menopause on many aspects of their lives,
59
193552
3545
تا بتوانیم تا اندازه‌ دلخواه کار کنیم،
03:17
including work.
60
197139
1210
ریشه در بهبود مراقبت از یائسگی دارد.
03:19
It was at that point that I realized
61
199391
2044
03:21
if I wanted to make a difference to women in the workplace
62
201477
2711
من معتقدم که محیط کار می‌تواند نقش مهمی
03:24
so we can all work as long as we want to,
63
204230
3044
در جهت بهبود تجربه بانوان برای مقابله با علائم یائسگی ایفا کند.
03:27
it was to improve menopause care.
64
207274
1877
و شاید کلیشه‌ای به نظر برسد، اما شروع این هدف با آگاهی است.
03:30
I believe the workplace can play a major role
65
210110
2503
و این به معنی تغییر شرایط و چیدمان فیزیکی دفاتر
03:32
in improving the experience for women coping with menopausal symptoms.
66
212655
3878
تنظیم مجدد انتظارات پیرامون فرهنگ کاری
03:36
And it might sound cliché, but it does start with awareness.
67
216533
3587
به روزرسانی سیاست‌های مراقبت‌ بهداشتی است
03:40
And then it means changing the physical setup of our offices,
68
220162
3629
در وهله اول: آگاهی
از آنجایی که حقیقاً چیزی از یائسگی در مدارس،
03:43
resetting expectations around work culture
69
223832
2461
03:46
and updating health care policies.
70
226293
1961
اخبار و فرهنگ زندگی یاد نمی‌گیریم،
03:48
So, first: awareness.
71
228671
2085
انتظار اینکه حتی خوش نیت‌ترین مدیران از چیزی که باید
03:50
Since we learn virtually nothing about menopause in school,
72
230798
3795
پشتیبانی کنند باخبر باشند، بعید است.
03:54
in the news, in pop culture,
73
234593
2169
جوامع متعددی فشار زیادی بر روی بانوان و اینکه خود را در همه اوقات
03:56
it's impossible to expect that even the most well-intentioned manager
74
236804
4045
04:00
would have a clue how to be supportive.
75
240891
2252
جوان و شاد و پویا نشان دهند، ایجاد می‌کنند
تمام تلاش‌ها در جهت تظاهر به این که شما قرار نیست
04:03
So many societies place so much pressure on women to appear young and happy
76
243644
5714
وارد روند کهولت سن شوید
هدر دادن کامل زمان است.
04:09
and vibrant all of the time.
77
249400
2043
در عین حال، یک روز از زندگی یک زن قبل از یائسگی و یا پس از آن
04:11
All that effort put towards pretending that you're not going through
78
251443
3379
04:14
a natural process of aging
79
254822
1710
می‌تواند به دویدن به سمت دستشویی در انتظار یک گرگرفتگی،
04:16
is a complete waste of time.
80
256573
2086
جستجو برای دستمال کاغذی و پاک کردن عرقی که نمی‌دانید از کجا آمده
04:19
Meanwhile, a day in the life of a peri- or postmenopausal woman
81
259159
3796
وقتی که همه احساس سرما می‌کنند،
04:22
could be running to the bathroom to wait out a hot flush,
82
262997
3503
لغو کردن یک جلسه و یا فرستادن فردی به عنوان جانشین
چون موجی از عصبانیت این حس را به شما داده که نمی‌توانید آنرا تحمل کنید
04:26
looking for paper towels for perspiration that came out of nowhere
83
266542
3211
یا صرف نظر کردن از یک سفر کاری،
04:29
when everyone else was freezing,
84
269753
1919
04:31
skipping a meeting or sending someone else,
85
271672
2377
بدین خاطر که عادات ماهانه سنگین ترک کردن خانه را برای شما غیرممکن کرده است.
04:34
because a wave of anxiety made you feel like you couldn't cope
86
274049
3337
یک روش برای بالا بردن آگاهی آوردن این مبحث در فضای کار است.
04:37
or skipping a business trip altogether,
87
277386
2210
04:39
because heavy periods made leaving home virtually impossible.
88
279638
3962
اکنون بسیاری از شرکت‌ها دوره‌های آموزشی برای
مواردی مثل تنوع و گنجاندن
04:44
One way to raise awareness is to bring the discussion right into the workplace.
89
284143
4337
دوره‌های ضد آزار و اذیت
مباحث سلامت ذهنی و یا مرخصی والدین ارائه می‌دهند.
04:48
Many companies already offer training programs
90
288522
2544
صحبت در مورد یائسگی را عادی‌سازی کنیم،
04:51
on things like diversity and inclusion,
91
291108
2336
مردم را با هر سن و جنسیتی دعوت کنیم
04:53
anti-harassment,
92
293485
1252
04:54
conversations on mental health or parental leave.
93
294737
2836
که در روند طبیعی پیری، اتفاقات و تغییرات پیش آمده را درک کنند،
04:58
Let's normalize conversation on menopause,
94
298032
2627
تا مردم بتوانند پشتیبانی را یاد بگیرند.
05:00
inviting people of all genders and all ages
95
300701
2544
مرحله بعدی تنظیمات فیزیکی دفتر و انتظارات پیرامون فرهنگ کاری است.
05:03
to understand what's happening in this natural process of aging,
96
303245
4004
برای مثال، دفاتر کار باز و مشترک به دلایل مختلفی معضل محسوب می‌شوند،
05:07
so people can learn how to be supportive.
97
307249
2336
05:10
Next is the physical setup and expectations around work culture.
98
310711
4713
اینکه قادر به کنترل درجه دما نیستید
در هنگام وقوع گرگرفتگی دری برای بستن [حریم شخصی]
05:15
For example, open-plan offices are a disaster for so many reasons,
99
315466
5171
و یا لحظه‌ای برای به خود آمدن وجود ندارد
و البته شما نمی‎‌توانید چیدمان یک طبقه کامل را یک شبه عوض کنید.
05:20
not being able to control the temperature,
100
320679
2086
05:22
having no doors to close when you're having a hot flush
101
322806
2795
اما احتمالاً مواردی قابل انجام وجود دارد،
05:25
or need a moment to regroup.
102
325642
2211
که شامل فن‌های رومیزی، دسترسی به محصولات بهداشتی عادات ماهانه
05:27
And, of course, you can't change an entire floor plan overnight.
103
327853
3212
اجازه دادن به فرد برای جابه جایی میز از نزدیک‌ترین فضا به شوفاژ
05:31
But there probably are some things you can do,
104
331106
2461
یا داشتن چندین اتاق خصوصی و دارای دربی که
05:33
whether that's desk fans, availability of period products,
105
333567
3921
بتوانید برای تجدید قوا آن را ببندید
05:37
letting someone move their desk from closest to the radiator
106
337488
3712
اینها همگی ایده‌های خوبی هستند.
در شرایطی که بانوان ملزم به پوشیدن یونیفرم در محل کار هستند،
05:41
or having a few rooms with a few doors that you can close
107
341241
3254
به روزرسانی پارچه به نوعی نازک‌تر
05:44
if you need a moment to regroup
108
344495
1710
حالت تنفس بیشتری ایجاد کرده و تعرق کمتری را به همراه دارد
05:46
are all good ideas.
109
346205
1918
که تفاوت بسیار مهمی برای راحتی بانوان رقم می‌زند،
05:48
In situations where women wear uniforms at work,
110
348123
3295
و می‌توان به داشتن چند دست لباس اضافه
05:51
updating the cut to a thinner fabric,
111
351418
2127
اگر تعویض سریع لباس مورد نیاز بود،اشاره کرد
05:53
making it more breathable or even sweat-wicking
112
353545
2753
برای کارمندانی که امکان دورکاری دارند،
05:56
can make a huge difference to a woman's comfort,
113
356340
2502
شما می‌توانید با اشاره به مثال‌هایی به مدیر خود، کار را راحت‌تر کنید
05:58
as well as having a few extra around,
114
358884
1793
06:00
if a quick change is required during the day.
115
360719
2169
وقتی علائم از کنترل خارج می‌شوند.
برای مثال، من به خاطر بروز علائم در حال سپری کردن روز سختی هستم،
06:03
For employees who can work remotely,
116
363555
2294
06:05
you can make it easier by giving examples of things to say to a manager
117
365891
3795
و این موضوع ارائه بهترین خروجی در دفتر کار را برای من سخت کرده است.
06:09
when symptoms are out of control.
118
369686
1585
در مواقعی که این امکان وجود ندارد،
06:11
For example, "I'm having a really tough day due to my symptoms,
119
371313
3587
توانایی گفتن مواردی مثل،
06:14
and it's making it difficult for me to perform at my best in the office."
120
374900
3921
«من امروز به جای یک وقفه طولانی نیاز به چندین وقفه بیشتر دارم،»
06:18
In cases where that's not possible,
121
378862
1877
یا «یک ثانیه صبر کن، من احساس گرگرفتگی دارم.»
06:20
being able to say things like,
122
380781
1877
06:22
"I need to take a few more frequent breaks today rather than one long break,"
123
382699
4630
من واقعاً به این موضوع باور دارم که آزادی بیان در این مبحث،
06:27
or "Hold on a second -- I'm having a hot flush."
124
387329
4463
و همچنین انعطاف‌پذیری شرکت درباره زمان‌بندی و یا ارائه وقفه‌های استراحت
06:31
I truly believe that more openness about this topic,
125
391834
3837
ایجاد کننده تفاوتی عظیم برای حفظ بانوان خواهد شد
و موانع ارتقاء شغلی را برای آنها از بین می‌برد.
06:35
as well as leniency from an office around scheduling or more frequent breaks
126
395671
4296
نوبت به مراقبت‌ بهداشتی میرسد
که مهم‌ترین آنها محسوب می‌شود.
06:40
will make a huge difference to retaining women
127
400008
2670
در بسیاری از موارد،
یک محیط کاری، مراقبت درمانی جزئی و یا کلی را به کارمندان ارائه می‌دهد.
06:42
and getting them over that next promotion hurdle.
128
402678
2377
06:45
And then there's health care,
129
405806
1418
بنابراین، فرصتی برای رسیدگی مستقیم به یائسگی نیز وجود دارد.
06:47
which is perhaps the most important.
130
407224
1793
دسترسی به اطلاعات حقیقی و جامع می‌تواند برای یک زن بسیار سودمند باشد
06:49
In many cases,
131
409059
1168
06:50
a workplace will provide in-part or in-full health care to its employees.
132
410227
3462
اینکه چه گزینه‌های درمانی وجود دارد
06:53
So there's an opportunity to include menopause directly.
133
413730
3254
و ویزیت چه دکتر و متخصصی مورد نیاز فرد خواهد بود،
06:56
It can benefit a woman to have access to real information
134
416984
3336
اینکه متخصص زنان باشد، متخصص غدد داخلی،
فیزیوتراپی کف لگن
07:00
about what treatment options are available
135
420362
2044
و یا با یک درمان‌شناس صحبت شود.
07:02
and what doctors or specialists she may want to see,
136
422448
2752
یائسگی یک مورد کاملاً پیچیده و موقعیتی فردی است،
07:05
whether that's gynecologists, endocrinologists,
137
425242
2711
و داشتن دسترسی به ارائه‌دهندگان خدمات درمانی با کیفیت
07:07
pelvic floor physios
138
427995
1209
07:09
or talk therapists.
139
429204
1669
که میتوانند درباره گزینه‌های درمان صحبت کنند
07:10
Menopause is a highly complex and individualized situation,
140
430914
4547
و به شما برای تصمیم‌گیری در این رابطه کمک کنند
بسیار حیاتی و مهم است.
07:15
and having access to high-quality health care providers
141
435461
2794
در اغلب موارد، بیمه آن را پوشش می‌دهد،
07:18
that can talk you through your treatment options
142
438297
2294
و یا بیمه‌های درمانی دولتی دارای این گزینه هستند،
07:20
and help you figure out what you want to do
143
440632
2294
اما دستیابی به آن سخت خواهد بود،
07:22
is critical.
144
442926
1460
و تمام علائم یائسگی روند جستجو دکتر مناسب را زمان‌بر
07:24
In many cases, insurance does cover this,
145
444386
2419
07:26
or national health systems do have this available,
146
446847
3003
و فرسایشی می‌کند.
دقیقاً همانند سایر منابع خدمات درمانی
07:29
but it can be hard to navigate,
147
449892
1585
و انتظاراتی که در زمان داشتن فرزند و اینکه چگونه یک والد خوب باشید، دارید،
07:31
and all of the symptoms make finding the right doctor time-consuming
148
451518
3545
ما به منابع درمانی بهتر برای پیش‌بینی دوران قبل از یائسگی و پشتیبانی
07:35
and energy-draining.
149
455105
1752
07:36
Just as we have health care resources
150
456899
2002
دوره انتقال به این مرحله نیاز داریم.
07:38
for what to expect when you're having a child and how to be a great parent,
151
458942
3671
هر محیط کاری متفاوت است،
07:42
we need better health care resources for what to expect in perimenopause
152
462654
3838
و همه شرکت‌ها دارای رویکرد مشابه برای رفتار دوستانه با وضعیت یائسگی نیستند.
07:46
and support through the entire transition.
153
466492
2210
اما در حداقل‌ترین حالت،
افزایش آگاهی و نشان دادن همدردی حقیقی می‌تواند بسیار کم هزینه باشد.
07:49
Every workplace is different,
154
469244
1835
07:51
and not all companies will have the same approach to becoming menopause friendly.
155
471121
3837
تنها در امسال، ما باخبر شدیم که چندین سازمان به طور رسمی
07:55
But at the very least,
156
475334
1376
07:56
increasing awareness and demonstrating some real empathy can be low-cost.
157
476752
4713
خبر افزایش سمت رهبری بانوان را اعلام کردند، که بسیار خوب است
برای رسیدن به این جایگاه تلاش وهماهنگی زیادی مورد نیاز است
08:01
Just this year, we've heard several corporations make announcements
158
481882
3629
اما گام اول برای این کار چیست؟
08:05
about boosting female leadership at the top -- and that's great.
159
485552
3295
اینکه درباره جوانب یائسگی جدی و مطلع باشیم
از شما متشکرم.
08:08
And it will take a lot of coordinated efforts to get there.
160
488889
2794
08:11
But what's the first step?
161
491725
1835
08:13
Getting serious about menopause.
162
493602
2169
08:16
Thank you.
163
496313
1251
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7