Andrea Berchowitz: The link between menopause and gender inequity at work | TED

56,921 views ・ 2021-08-04

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Översättare: Torill Fonn Granskare: Annika Bidner
Av Amerikas 500 största företag har bara 42 en kvinnlig VD,
och tittar ni på andra länder
ser det likadant ut, och i vissa fall ännu sämre.
00:13
Of America's 500 largest companies, only 42 have female CEOs.
1
13873
5172
Det är självklart många faktorer
som bidrar till global skillnad mellan kön på arbetsplatsen.
00:19
And if you look at other countries,
2
19086
1710
00:20
the data is similar, and in some cases, worse.
3
20838
2586
Men jag tror att det är en faktor som ofta förbises,
00:23
And, of course, there are a number of factors
4
23924
2128
och det är klimakteriet.
00:26
contributing to global gender inequity in the workplace.
5
26052
2877
Så, vad menar jag?
00:28
But I believe that there is one factor often underecognized,
6
28971
3712
Många kvinnor kommer högt upp i sitt ledarskap
när de är mellan 40 och 60.
00:32
and that's menopause.
7
32725
1543
Medelåldern för en VD är 55.
00:34
So what do I mean?
8
34894
1585
Förklimakteriet, eller övergången till klimakteriet,
00:36
Many women will rise into senior positions of leadership
9
36520
2795
inträffar också vanligtvis mellan 45 och 55,
00:39
in their 40s or their 50s.
10
39356
1836
00:41
The average age of a CEO is mid-50s.
11
41192
2544
och det är då besvären verkligen börjar,
00:44
Perimenopause, or the transition into menopause,
12
44153
3211
och det kan hålla på i upp till 10 år.
00:47
generally occurs also between 45 and 55.
13
47406
4129
Så, precis när en kvinna tar klivet upp, tar en ledarroll,
levererar på sin högsta nivå,
00:51
And this is where the symptoms really start,
14
51535
2086
kan det kännas som att kroppen sviker.
00:53
and it can last up to 10 years.
15
53621
1877
00:55
So just as a woman is stepping up, taking the reins,
16
55498
3837
Så, för alla de som inte vet, vilka visar sig vara många av oss,
för egen del hade jag mitt första klimakteriesamtal med min mamma
00:59
earning at her highest potential,
17
59376
1794
01:01
her body can feel like it's betraying her.
18
61212
2085
under de senaste åren...
01:03
Now, for anyone who doesn't know, which turns out to be many of us --
19
63839
3295
det är viktigt.
Och det är inte bara viktigt för kvinnor över 45.
01:07
for me, I had my first conversation with my own mother about menopause
20
67176
3295
Icke binära, transsexuella och unga kvinnor
01:10
in the last few years --
21
70471
1585
kan alla drabbas av klimakteriebesvär.
01:12
it's a big deal.
22
72056
1668
01:13
And it's not just a big deal for women over 45.
23
73724
2961
Så vilka är dessa besvär?
01:16
Nonbinary, transmasculine and younger women
24
76685
2920
De kan vara fysiska.
Det är vallningar, ledbesvär, urininkontinens, kraftiga blödningar.
01:19
may all cope with menopausal symptoms.
25
79647
2586
01:22
So what are these symptoms?
26
82775
1626
De kan också vara mentala: ångest, depression,
01:25
They can be physical,
27
85027
1210
01:26
so that's hot flushes, joint pain, urinary incontinence, heavy periods.
28
86237
5964
anfall av dåligt självförtroende, sömnsvårigheter.
Föreställ dig det, 10 år av dålig sömn.
01:32
They can also be mental: anxiety, depression,
29
92201
3545
Listan är lång och besvären ändrar sig,
01:35
bouts of low confidence, difficulty sleeping.
30
95788
3128
vilket innebär att du aldrig vet vad som väntar.
01:38
Imagine that -- 10 years of difficulty sleeping.
31
98958
3295
Men missförstå mig inte: De är påtagliga.
01:43
The list is long and symptoms can change,
32
103129
3128
Så påtagliga att man i en studie gjord av Vodafone i fem länder
01:46
so it means you never really know what to expect.
33
106298
2294
fann att 60 procent av kvinnorna med klimakteriebesvär
01:49
But make no mistake: they are significant.
34
109051
2503
01:51
So significant, that in a study by Vodafone across five countries,
35
111554
4504
sa att det påverkade arbetet.
I en annan studie, i Storbritannien,
01:56
it found that 60 percent of women dealing with menopausal symptoms
36
116100
3962
sade 30 procent av kvinnorna att de hade missat jobb på grund av besvären,
02:00
said it impacted their work.
37
120062
2252
och i extrema fall gör kvinnor avgörande karriärval.
02:02
In another study in the UK,
38
122356
2252
02:04
30 percent of women said they missed work due to their symptoms.
39
124650
4588
Så många som 11 procent avstod en möjlig befordran
och så många som 8 procent sade upp sig från sin tjänst
02:09
And at the extremes, women are making serious choices about their careers.
40
129280
4170
på grund av klimakteriebesvär.
02:13
As many as 11 percent forewent a promotion opportunity,
41
133450
3421
Min fascination av kvinnligt ledarskap och det tydliga glappet
02:16
and as many as eight percent resigned from their positions
42
136912
3295
startade när jag som strategisk konsult jobbade i styrelserum världen över.
02:20
because of menopausal symptoms.
43
140249
1877
Under 10 år kan jag räkna på en hand
02:22
My fascination with female leadership and the obvious gap
44
142585
3795
antalet kvinnor över 50 i ledande ställningar som jag mötte.
02:26
began as a strategy consultant working in boardrooms around the world.
45
146380
3879
Vare sig det var i Seattle eller Dubai, Lagos eller i New York,
02:30
In over 10 years, I can count on one hand
46
150301
2627
02:32
the number of senior women over 50 in executive positions that I saw,
47
152970
5005
var kvinnor sällsynta i toppen.
Jag började se mig omkring och ifrågasätta systemet jag befann mig i,
02:38
whether it was Seattle or Dubai, Lagos or upstate New York,
48
158017
3753
undrade vilka möjligheter som verkligen fanns.
02:41
women were scarce at the top.
49
161812
1585
Kvinnorna i toppen var exceptionella.
02:44
I started to look around and question the system I was in,
50
164565
3295
Ribban verkade nästan för hög att nå.
02:47
wonder what opportunities really existed.
51
167902
2627
Så jag började prata med mina vänner och kollegor i 40- och 50-årsåldern.
02:50
The women at the top were exceptional.
52
170571
2628
De pratade om sånt jag kände till: att balansera ett seriöst jobb, tonåringar
02:53
The bar seemed almost too high to reach.
53
173199
2293
02:55
And so I started speaking to my friends and colleagues in their 40s and 50s.
54
175993
4463
och att ta hand om gamla föräldrar.
Men vid ett par tillfällen började nära vänner öppna sig.
03:00
They talked about things I knew: balancing a serious job, teenagers
55
180456
4337
De berättade hur deras kroppar och hjärnor förändrades
03:04
and caring for elderly parents.
56
184835
2169
och den påverkan klimakteriet hade på många aspekter av deras tillvaro,
03:07
But in a few instances, close friends opened up.
57
187004
3378
inklusive arbetet.
03:10
They talked about how their bodies and their minds were changing
58
190424
3128
Det var i det ögonblicket jag förstod
att om jag önskade göra skillnad för yrkesaktiva kvinnor
03:13
and the impact of menopause on many aspects of their lives,
59
193552
3545
så att vi kan arbeta så länge vi önskar,
03:17
including work.
60
197139
1210
behövde klimakterievården förbättras.
03:19
It was at that point that I realized
61
199391
2044
03:21
if I wanted to make a difference to women in the workplace
62
201477
2711
Jag tror att arbetsplatsen kan spela en stor roll
03:24
so we can all work as long as we want to,
63
204230
3044
i att förbättra kvinnornas erfarenhet av att hantera klimakteriebesvär.
03:27
it was to improve menopause care.
64
207274
1877
Och det kanske låter som en klyscha, men det börjar med medvetenhet.
03:30
I believe the workplace can play a major role
65
210110
2503
Därefter innebär det att ändra den fysiska miljön,
03:32
in improving the experience for women coping with menopausal symptoms.
66
212655
3878
återställa förväntningar kring arbetskultur
03:36
And it might sound cliché, but it does start with awareness.
67
216533
3587
och uppdatera sjukvårdspolicyer.
03:40
And then it means changing the physical setup of our offices,
68
220162
3629
Så först: Medvetenhet.
Eftersom vi inte lär oss något alls om klimakteriet i skolan,
03:43
resetting expectations around work culture
69
223832
2461
03:46
and updating health care policies.
70
226293
1961
på nyheterna, i popkulturen,
03:48
So, first: awareness.
71
228671
2085
är det omöjligt att förvänta oss att ens den mest välmenande chef
03:50
Since we learn virtually nothing about menopause in school,
72
230798
3795
skall kunna veta hur den kan hjälpa till.
03:54
in the news, in pop culture,
73
234593
2169
Så många samhällen sätter press på kvinnor att framstå som unga och lyckliga
03:56
it's impossible to expect that even the most well-intentioned manager
74
236804
4045
04:00
would have a clue how to be supportive.
75
240891
2252
och ständigt fulla av liv.
Allt den mödan, med syfte att låtsas att du inte går igenom
04:03
So many societies place so much pressure on women to appear young and happy
76
243644
5714
en naturlig åldringsprocess
är totalt bortkastad tid.
04:09
and vibrant all of the time.
77
249400
2043
Samtidigt kan en dag i en klimakteriedrabbad kvinnas liv
04:11
All that effort put towards pretending that you're not going through
78
251443
3379
04:14
a natural process of aging
79
254822
1710
handla om att springa till toaletten för att vänta ut en vallning,
04:16
is a complete waste of time.
80
256573
2086
leta efter papper att torka svett som kom från ingenstans
04:19
Meanwhile, a day in the life of a peri- or postmenopausal woman
81
259159
3796
när alla andra frös,
04:22
could be running to the bathroom to wait out a hot flush,
82
262997
3503
hoppa över möten eller skicka någon annan,
eftersom en våg av ångest fick en att känna sig inkapabel,
04:26
looking for paper towels for perspiration that came out of nowhere
83
266542
3211
eller att helt strunta i en affärsresa,
04:29
when everyone else was freezing,
84
269753
1919
04:31
skipping a meeting or sending someone else,
85
271672
2377
eftersom kraftiga blödningar gjorde det nästintill omöjligt att lämna hemmet.
04:34
because a wave of anxiety made you feel like you couldn't cope
86
274049
3337
Ett sätt att öka medvetenheten är att prata om det direkt på arbetsplatsen.
04:37
or skipping a business trip altogether,
87
277386
2210
04:39
because heavy periods made leaving home virtually impossible.
88
279638
3962
Många företag har redan program
för såna saker som mångfald och inkludering,
04:44
One way to raise awareness is to bring the discussion right into the workplace.
89
284143
4337
trakasserier,
samtal om mental hälsa och föräldraledighet.
04:48
Many companies already offer training programs
90
288522
2544
Låt oss normalisera samtalet om klimakteriet,
04:51
on things like diversity and inclusion,
91
291108
2336
bjuda in människor av alla kön och åldrar
04:53
anti-harassment,
92
293485
1252
04:54
conversations on mental health or parental leave.
93
294737
2836
att förstå vad som sker i denna naturliga åldringsprocess,
04:58
Let's normalize conversation on menopause,
94
298032
2627
så att människor kan lära sig att vara stödjande.
05:00
inviting people of all genders and all ages
95
300701
2544
Nästa sak är den fysiska arbetsmiljön och förväntningarna kring arbetskulturen.
05:03
to understand what's happening in this natural process of aging,
96
303245
4004
Till exempel, kontorslandskap är en katastrof på så många sätt,
05:07
so people can learn how to be supportive.
97
307249
2336
05:10
Next is the physical setup and expectations around work culture.
98
310711
4713
att inte kunna styra temperaturen,
att inte ha en dörr att stänga när vallningarna kommer
05:15
For example, open-plan offices are a disaster for so many reasons,
99
315466
5171
eller behöver en stund för att samla sig.
Såklart kan man inte ändra en hel kontorslayout över en natt.
05:20
not being able to control the temperature,
100
320679
2086
05:22
having no doors to close when you're having a hot flush
101
322806
2795
Men det finns antagligen vissa saker du kan göra,
05:25
or need a moment to regroup.
102
325642
2211
vare sig det är bordsfläktar, tillgång till menstruationsprodukter,
05:27
And, of course, you can't change an entire floor plan overnight.
103
327853
3212
att låta någon flytta sitt skrivbord bort från elementet
05:31
But there probably are some things you can do,
104
331106
2461
eller ha några rum med en dörr som man kan stänga
05:33
whether that's desk fans, availability of period products,
105
333567
3921
om man behöver tid att hämta sig
05:37
letting someone move their desk from closest to the radiator
106
337488
3712
är alla goda idéer.
I situationer där kvinnor bär uniform på arbetet,
05:41
or having a few rooms with a few doors that you can close
107
341241
3254
att ändra till ett tunnare material,
05:44
if you need a moment to regroup
108
344495
1710
göra så att det andas bättre, och även svettförebyggande
05:46
are all good ideas.
109
346205
1918
kan göra stor skillnad för en kvinnas komfort,
05:48
In situations where women wear uniforms at work,
110
348123
3295
såväl som att ha några extra ombyten
05:51
updating the cut to a thinner fabric,
111
351418
2127
ifall ett byte krävs under dagen.
05:53
making it more breathable or even sweat-wicking
112
353545
2753
För anställda som kan jobba hemifrån
05:56
can make a huge difference to a woman's comfort,
113
356340
2502
kan man underlätta genom att ge exempel på saker att säga
05:58
as well as having a few extra around,
114
358884
1793
06:00
if a quick change is required during the day.
115
360719
2169
till chefen när besvären blir för svåra.
Till exempel, “Jag har en riktigt tuff dag idag på grund av mina besvär,
06:03
For employees who can work remotely,
116
363555
2294
06:05
you can make it easier by giving examples of things to say to a manager
117
365891
3795
och det gör det svårt för mig att göra mitt bästa på plats”.
06:09
when symptoms are out of control.
118
369686
1585
I fall där det inte är möjligt,
06:11
For example, "I'm having a really tough day due to my symptoms,
119
371313
3587
att då kunna säga saker som,
06:14
and it's making it difficult for me to perform at my best in the office."
120
374900
3921
“Jag behöver ta korta pauser lite oftare idag istället för en lång”
06:18
In cases where that's not possible,
121
378862
1877
eller ”Vänta lite... Jag har en vallning nu”.
06:20
being able to say things like,
122
380781
1877
06:22
"I need to take a few more frequent breaks today rather than one long break,"
123
382699
4630
Jag är övertygad om att öppenhet om det här ämnet,
06:27
or "Hold on a second -- I'm having a hot flush."
124
387329
4463
så väl som överseende på ett kontor kring planering eller mer täta raster,
06:31
I truly believe that more openness about this topic,
125
391834
3837
kommer göra stor skillnad för att kunna behålla kvinnorna
och få dem över tröskeln mot en befordran.
06:35
as well as leniency from an office around scheduling or more frequent breaks
126
395671
4296
Och så är det sjukvård,
som kanske är det viktigaste.
06:40
will make a huge difference to retaining women
127
400008
2670
I många fall erbjuder arbetsplatsen en partiell
06:42
and getting them over that next promotion hurdle.
128
402678
2377
eller hel sjukförsäkring till de anställda.
06:45
And then there's health care,
129
405806
1418
Så där finns en möjlighet att inkludera klimakteriet direkt.
06:47
which is perhaps the most important.
130
407224
1793
Det kan gynna en kvinna att ha tillgång till riktig information
06:49
In many cases,
131
409059
1168
06:50
a workplace will provide in-part or in-full health care to its employees.
132
410227
3462
om vilka behandlingar som är tillgängliga
06:53
So there's an opportunity to include menopause directly.
133
413730
3254
och vilken läkare eller specialist hon vill vill träffa,
06:56
It can benefit a woman to have access to real information
134
416984
3336
vare sig det är en gynekolog, endokrinolog,
fysioterapeut
07:00
about what treatment options are available
135
420362
2044
eller samtalsterapeut.
07:02
and what doctors or specialists she may want to see,
136
422448
2752
Klimakteriet är en mycket komplex och individuell situation,
07:05
whether that's gynecologists, endocrinologists,
137
425242
2711
och att ha tillgång till högkvalitativa vårdgivare
07:07
pelvic floor physios
138
427995
1209
07:09
or talk therapists.
139
429204
1669
som kan visa en ens behandlingsmöjligheter
07:10
Menopause is a highly complex and individualized situation,
140
430914
4547
och hjälpa en att ta reda på vad man vill göra
är kritiskt.
07:15
and having access to high-quality health care providers
141
435461
2794
I många fall täcks detta av försäkringen,
07:18
that can talk you through your treatment options
142
438297
2294
eller så finns det i det inhemska systemet,
07:20
and help you figure out what you want to do
143
440632
2294
men det kan vara svårt att hitta,
07:22
is critical.
144
442926
1460
och alla olika besvär gör letandet efter rätt läkare tidsödande
07:24
In many cases, insurance does cover this,
145
444386
2419
07:26
or national health systems do have this available,
146
446847
3003
och energikrävande.
På samma sätt som vi har sjukvårdsresurser
07:29
but it can be hard to navigate,
147
449892
1585
för vad som förväntas när du får barn och hur du blir en bra förälder,
07:31
and all of the symptoms make finding the right doctor time-consuming
148
451518
3545
behöver vi bättre resurser för vad som väntar i klimakteriet
07:35
and energy-draining.
149
455105
1752
07:36
Just as we have health care resources
150
456899
2002
och stöd genom hela övergången.
07:38
for what to expect when you're having a child and how to be a great parent,
151
458942
3671
Alla arbetsplatser är olika,
07:42
we need better health care resources for what to expect in perimenopause
152
462654
3838
och alla företag kommer inte ha samma taktik för att göra klimakteriet positivt.
07:46
and support through the entire transition.
153
466492
2210
Men hursomhelst,
att öka medvetenheten och visa lite äkta empati kostar lite.
07:49
Every workplace is different,
154
469244
1835
07:51
and not all companies will have the same approach to becoming menopause friendly.
155
471121
3837
I år har vi hört flera företag berätta att de ska
07:55
But at the very least,
156
475334
1376
07:56
increasing awareness and demonstrating some real empathy can be low-cost.
157
476752
4713
öka det kvinnliga ledarskapet i toppen, och det är jättebra.
Det kommer krävas samlade ansträngningar för att nå dit.
08:01
Just this year, we've heard several corporations make announcements
158
481882
3629
Men vad är första steget?
08:05
about boosting female leadership at the top -- and that's great.
159
485552
3295
Att ta klimakteriet på allvar.
Tack så mycket.
08:08
And it will take a lot of coordinated efforts to get there.
160
488889
2794
08:11
But what's the first step?
161
491725
1835
08:13
Getting serious about menopause.
162
493602
2169
08:16
Thank you.
163
496313
1251
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7