Andrea Berchowitz: The link between menopause and gender inequity at work | TED

58,341 views ・ 2021-08-04

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Marja Oilinki
00:13
Of America's 500 largest companies, only 42 have female CEOs.
1
13873
5172
Amerikan 500 suurimmasta yhtiöstä 42:ssa on nainen toimitusjohtajana.
00:19
And if you look at other countries,
2
19086
1710
Muissa maissa
00:20
the data is similar, and in some cases, worse.
3
20838
2586
data on samanlaista ja joissain asia on huonommin.
00:23
And, of course, there are a number of factors
4
23924
2128
On useita tekijöitä,
00:26
contributing to global gender inequity in the workplace.
5
26052
2877
jotka vaikuttavat globaaliin epätasa-arvoon työpaikoilla.
00:28
But I believe that there is one factor often underecognized,
6
28971
3712
Uskon, että yksi tekijä jää usein tunnistamatta,
00:32
and that's menopause.
7
32725
1543
ja se on menopaussi.
00:34
So what do I mean?
8
34894
1585
Mitä tarkoitan?
00:36
Many women will rise into senior positions of leadership
9
36520
2795
Monet naiset nousevat johtavaan asemaan
00:39
in their 40s or their 50s.
10
39356
1836
neljän- tai viidenkymmenen tienoilla.
00:41
The average age of a CEO is mid-50s.
11
41192
2544
Toimitusjohtajien keski-ikä on 50 ja 60 välillä.
00:44
Perimenopause, or the transition into menopause,
12
44153
3211
Vaihdevuodet, menopaussiin siirtyminen,
00:47
generally occurs also between 45 and 55.
13
47406
4129
tapahtuu myös yleensä 45 ja 55 välillä.
00:51
And this is where the symptoms really start,
14
51535
2086
Silloin oireet todella alkavat,
00:53
and it can last up to 10 years.
15
53621
1877
ja ne voivat kestää jopa 10 vuotta.
00:55
So just as a woman is stepping up, taking the reins,
16
55498
3837
Juuri kun nainen on ylenemässä, ottamassa ohjakset,
00:59
earning at her highest potential,
17
59376
1794
tienaamassa parhaiten,
01:01
her body can feel like it's betraying her.
18
61212
2085
hänen kehonsa tuntuu pettävän hänet.
01:03
Now, for anyone who doesn't know, which turns out to be many of us --
19
63839
3295
Kaikille niille, jotka eivät tiedä, ja meitä onkin aika monta --
01:07
for me, I had my first conversation with my own mother about menopause
20
67176
3295
kävin ensimmäisen keskustelun äitini kanssa menopaussista
01:10
in the last few years --
21
70471
1585
vasta viime vuosina --
01:12
it's a big deal.
22
72056
1668
se on iso juttu.
01:13
And it's not just a big deal for women over 45.
23
73724
2961
Se ei ole iso juttu vain yli 45-vuotiaille naisille.
01:16
Nonbinary, transmasculine and younger women
24
76685
2920
Ei-binääriset, transmiehet ja nuoret naiset
01:19
may all cope with menopausal symptoms.
25
79647
2586
voivat myös kärsiä vaihdevuosioireista.
01:22
So what are these symptoms?
26
82775
1626
Mitä nämä oireet ovat?
01:25
They can be physical,
27
85027
1210
Ne voivat olla fyysisiä,
01:26
so that's hot flushes, joint pain, urinary incontinence, heavy periods.
28
86237
5964
kuumia aaltoja, nivelkipuja, pidätys- kyvyttömyyttä, runsaita kuukautisia.
01:32
They can also be mental: anxiety, depression,
29
92201
3545
Ne voivat olla myös henkisiä: ahdistusta, masennusta,
01:35
bouts of low confidence, difficulty sleeping.
30
95788
3128
epävarmuuden aaltoja, univaikeuksia.
01:38
Imagine that -- 10 years of difficulty sleeping.
31
98958
3295
Kuvittele -- 10 vuotta unettomuutta.
01:43
The list is long and symptoms can change,
32
103129
3128
Lista on pitkä ja oireet voivat vaihdella,
01:46
so it means you never really know what to expect.
33
106298
2294
eli et koskaan tiedä mitä odottaa.
01:49
But make no mistake: they are significant.
34
109051
2503
Mutta älä erehdy: ne ovat huomattavia.
01:51
So significant, that in a study by Vodafone across five countries,
35
111554
4504
Niin huomattavia, että Vodafonen tutkimuksessa viidessä maassa
01:56
it found that 60 percent of women dealing with menopausal symptoms
36
116100
3962
60 prosenttia naisista, joilla oli vaihdevuosioireita,
02:00
said it impacted their work.
37
120062
2252
sanoi sen vaikuttavan työhönsä.
02:02
In another study in the UK,
38
122356
2252
Toisessa tutkimuksessa Iso-Britanniassa
02:04
30 percent of women said they missed work due to their symptoms.
39
124650
4588
30 prosenttia naisista sanoi jääneensä pois töistä oireiden takia.
02:09
And at the extremes, women are making serious choices about their careers.
40
129280
4170
Pahimmillaan naiset tekevät isoja uravalintoja.
02:13
As many as 11 percent forewent a promotion opportunity,
41
133450
3421
Jopa 11 prosenttia jätti väliin ylennyksen
02:16
and as many as eight percent resigned from their positions
42
136912
3295
ja kahdeksan prosenttia irtisanoutui
02:20
because of menopausal symptoms.
43
140249
1877
vaihdevuosioireiden takia.
02:22
My fascination with female leadership and the obvious gap
44
142585
3795
Innostukseni naisjohtajiin ja heidän ilmiselvään puutteeseensa
02:26
began as a strategy consultant working in boardrooms around the world.
45
146380
3879
alkoi toimiessani strategiakonsulttina johtoryhmissä ympäri maailman.
02:30
In over 10 years, I can count on one hand
46
150301
2627
Kymmenessä vuodessa voin laskea yhden käden sormilla
02:32
the number of senior women over 50 in executive positions that I saw,
47
152970
5005
kaikki ylimmissä johtotehtävissä olleet yli 50-vuotiaat naiset,
02:38
whether it was Seattle or Dubai, Lagos or upstate New York,
48
158017
3753
oli se sitten Seattlessa tai Dubaissa, Lagosissa tai New Yorkissa,
02:41
women were scarce at the top.
49
161812
1585
naiset olivat harvinaisuus.
02:44
I started to look around and question the system I was in,
50
164565
3295
Aloin kyseenalaistaa systeemiä,
02:47
wonder what opportunities really existed.
51
167902
2627
pohtia mitä mahdollisuuksia oikeasti oli olemassa.
02:50
The women at the top were exceptional.
52
170571
2628
Ylimmissä tehtävissä olevat naiset olivat poikkeuksia.
02:53
The bar seemed almost too high to reach.
53
173199
2293
Rima oli melkein liian korkea ylitettäväksi.
02:55
And so I started speaking to my friends and colleagues in their 40s and 50s.
54
175993
4463
Aloin jutella ystäville ja kollegoille, jotka olivat 40-50-vuotiaita.
03:00
They talked about things I knew: balancing a serious job, teenagers
55
180456
4337
He puhuivat asioista, jotka jo tunsin: tasapainottelusta työssä, teineistä
03:04
and caring for elderly parents.
56
184835
2169
ja omien vanhempien hoitamisesta.
03:07
But in a few instances, close friends opened up.
57
187004
3378
Mutta muutaman kerran läheinen ystävä avautui.
03:10
They talked about how their bodies and their minds were changing
58
190424
3128
He kertoivat, miten heidän kehonsa ja mielensä olivat muuttumassa
03:13
and the impact of menopause on many aspects of their lives,
59
193552
3545
ja millainen vaikutus menopaussilla oli heidän elämäänsä
03:17
including work.
60
197139
1210
ja työhönsä.
03:19
It was at that point that I realized
61
199391
2044
Siinä vaiheessa ymmärsin;
03:21
if I wanted to make a difference to women in the workplace
62
201477
2711
jos haluan auttaa naisia työpaikoillaan,
03:24
so we can all work as long as we want to,
63
204230
3044
jotta voimme kaikki työskennellä niin pitkään kuin haluamme,
03:27
it was to improve menopause care.
64
207274
1877
vaihdevuosien hoitoa pitää parantaa.
03:30
I believe the workplace can play a major role
65
210110
2503
Työpaikka voi olla tärkeä osa siinä
03:32
in improving the experience for women coping with menopausal symptoms.
66
212655
3878
miten parannamme kokemusta siitä miten naiset kokevat vaihdevuosioireet.
03:36
And it might sound cliché, but it does start with awareness.
67
216533
3587
Tämä saattaa kuulostaa kliseeltä, mutta se alkaa tiedostamisesta.
03:40
And then it means changing the physical setup of our offices,
68
220162
3629
Se tarkoittaa myös fyysisten olosuhteiden muuttamista toimistolla,
03:43
resetting expectations around work culture
69
223832
2461
työkulttuurin odotusten uudelleenasettelua
03:46
and updating health care policies.
70
226293
1961
ja terveyspolitiikan päivitystä.
03:48
So, first: awareness.
71
228671
2085
Ensin: tietoisuuden lisääminen.
03:50
Since we learn virtually nothing about menopause in school,
72
230798
3795
Koska emme käytännössä opi mitään menopaussista kouluissa,
03:54
in the news, in pop culture,
73
234593
2169
uutisissa, popkulttuurissa,
03:56
it's impossible to expect that even the most well-intentioned manager
74
236804
4045
on mahdotonta odottaa, että edes hyvää tarkoittavin manageri
04:00
would have a clue how to be supportive.
75
240891
2252
aavistaisi miten antaa tukea.
04:03
So many societies place so much pressure on women to appear young and happy
76
243644
5714
Monissa yhteiskunnissa on painetta naisten näyttää nuorilta, onnellisilta
04:09
and vibrant all of the time.
77
249400
2043
ja energisiltä koko ajan.
04:11
All that effort put towards pretending that you're not going through
78
251443
3379
Kaikki tuo työ, että esitämme, että emme ole läpikäymässä
04:14
a natural process of aging
79
254822
1710
normaalia ikääntymisen prosessia
04:16
is a complete waste of time.
80
256573
2086
on ajanhukkaa.
04:19
Meanwhile, a day in the life of a peri- or postmenopausal woman
81
259159
3796
Sillä välin päivä vaihdevuosia läpi käyvän naisen elämässä
04:22
could be running to the bathroom to wait out a hot flush,
82
262997
3503
voi olla juoksemista vessaan odottamaan kuumaa aaltoa,
04:26
looking for paper towels for perspiration that came out of nowhere
83
266542
3211
paperipyyhkeiden etsimistä hikoiluun, joka alkoi yllättäen,
04:29
when everyone else was freezing,
84
269753
1919
kun kaikki muut palelivat,
04:31
skipping a meeting or sending someone else,
85
271672
2377
palaveriin menoa välttelemistä,
04:34
because a wave of anxiety made you feel like you couldn't cope
86
274049
3337
koska ahdistusaalto sai olon, ettei selviä,
04:37
or skipping a business trip altogether,
87
277386
2210
tai jättää työmatka väliin,
04:39
because heavy periods made leaving home virtually impossible.
88
279638
3962
koska runsaat kuukautiset tekivät sen käytännössä mahdottomaksi.
04:44
One way to raise awareness is to bring the discussion right into the workplace.
89
284143
4337
Yksi tapa lisätä tietoisuutta on tuoda keskustelu työpaikalle.
04:48
Many companies already offer training programs
90
288522
2544
Monet yhtiöt tarjoavat jo koulutusta
04:51
on things like diversity and inclusion,
91
291108
2336
moninaisuudesta ja mukaan ottamisesta,
04:53
anti-harassment,
92
293485
1252
ahdistelusta,
04:54
conversations on mental health or parental leave.
93
294737
2836
keskustelua mielenterveydestä tai vanhempainvapaasta.
04:58
Let's normalize conversation on menopause,
94
298032
2627
Normalisoidaan keskustelu menopaussista
05:00
inviting people of all genders and all ages
95
300701
2544
kutsumalla kaiken ikäisiä ihmisiä sukupuolesta riippumatta
05:03
to understand what's happening in this natural process of aging,
96
303245
4004
ymmärtämään mitä tässä luonnollisessa ikääntymisprosessissa tapahtuu,
05:07
so people can learn how to be supportive.
97
307249
2336
jotta ihmiset oppivat antamaan tukea.
05:10
Next is the physical setup and expectations around work culture.
98
310711
4713
Seuraavana fyysinen ympäristö ja odotukset työkulttuurissa.
05:15
For example, open-plan offices are a disaster for so many reasons,
99
315466
5171
Esimerkiksi avotoimistot ovat katastrofi monestakin syystä,
05:20
not being able to control the temperature,
100
320679
2086
lämpötilaa ei voi säätää,
05:22
having no doors to close when you're having a hot flush
101
322806
2795
ovia ei voi sulkea, jos on kuuma aalto
05:25
or need a moment to regroup.
102
325642
2211
tai tarvitsee hetken kootakseen itsensä.
05:27
And, of course, you can't change an entire floor plan overnight.
103
327853
3212
Koko huonejärjestystä ei voi muuttaa yhdessä yössä.
05:31
But there probably are some things you can do,
104
331106
2461
Mutta jotain voi varmaan tehdä,
05:33
whether that's desk fans, availability of period products,
105
333567
3921
oli se sitten pöytätuuletin, kuukautistuotteiden saatavuus,
05:37
letting someone move their desk from closest to the radiator
106
337488
3712
se, että antaa jonkun siirtää pöytänsä lämpöpatterin vierestä
05:41
or having a few rooms with a few doors that you can close
107
341241
3254
tai muutama huone, joissa on ovet, jotka voi sulkea,
05:44
if you need a moment to regroup
108
344495
1710
jos tarvitsee hetken yksin.
05:46
are all good ideas.
109
346205
1918
Kaikki ovat hyviä ideoita.
05:48
In situations where women wear uniforms at work,
110
348123
3295
Kun naiset käyttävät virka-asua töissä,
05:51
updating the cut to a thinner fabric,
111
351418
2127
asulla ohuemmasta materiaalista,
05:53
making it more breathable or even sweat-wicking
112
353545
2753
jolloin se hengittää paremmin tai poistaa hikeä,
05:56
can make a huge difference to a woman's comfort,
113
356340
2502
voi olla iso merkitys naisen mukavuudelle,
05:58
as well as having a few extra around,
114
358884
1793
kuten sekin, että niitä on useampia
06:00
if a quick change is required during the day.
115
360719
2169
jos tarvitaan nopeaa vaihtoa päivän aikana.
06:03
For employees who can work remotely,
116
363555
2294
Työntekijöille, jotka tekevät töitä kotona,
06:05
you can make it easier by giving examples of things to say to a manager
117
365891
3795
voi antaa muutaman esimerkkilauseen, jotka voi sanoa managerille,
06:09
when symptoms are out of control.
118
369686
1585
kun oireet riistäytyvät käsistä.
06:11
For example, "I'm having a really tough day due to my symptoms,
119
371313
3587
Esimerkiksi: “Minulla on todella rankka päivä johtuen oireistani,
06:14
and it's making it difficult for me to perform at my best in the office."
120
374900
3921
ja se vaikuttaa siihen, etten voi suoriutua töistä todella hyvin.”
06:18
In cases where that's not possible,
121
378862
1877
Jos se ei ole mahdollista,
06:20
being able to say things like,
122
380781
1877
voisi sanoa vaikka:
06:22
"I need to take a few more frequent breaks today rather than one long break,"
123
382699
4630
“Tarvitsen useampia taukoja tänään yhden pidemmän tauon sijaan,”
06:27
or "Hold on a second -- I'm having a hot flush."
124
387329
4463
tai “Odota hetki -- minulla on kuuma aalto.”
06:31
I truly believe that more openness about this topic,
125
391834
3837
Uskon, että avoimuus tästä aiheesta
06:35
as well as leniency from an office around scheduling or more frequent breaks
126
395671
4296
ja toimiston ymmärtäväisyys aikataulutuksesta tai useammista tauoista
06:40
will make a huge difference to retaining women
127
400008
2670
tulee vaikuttamaan paljon naisten pitämiseen töissä
06:42
and getting them over that next promotion hurdle.
128
402678
2377
ja saa heidät seuraavan ylennyksen läpi.
06:45
And then there's health care,
129
405806
1418
Ja sitten on terveydenhuolto,
06:47
which is perhaps the most important.
130
407224
1793
joka on ehkä tärkein.
06:49
In many cases,
131
409059
1168
Monissa tapauksissa
06:50
a workplace will provide in-part or in-full health care to its employees.
132
410227
3462
työpaikka tarjoaa osittaisen tai täyden työterveydenhoidon.
06:53
So there's an opportunity to include menopause directly.
133
413730
3254
Siinä on mahdollisuus ottaa mukaan menopaussi.
06:56
It can benefit a woman to have access to real information
134
416984
3336
Naisia voi hyödyttää saada oikeaa tietoa
07:00
about what treatment options are available
135
420362
2044
hoitokeinoista, joita on saatavilla,
07:02
and what doctors or specialists she may want to see,
136
422448
2752
tai missä lääkärillä tai asiantuntijalla käydä,
07:05
whether that's gynecologists, endocrinologists,
137
425242
2711
oli se sitten gynekologi, endokrinologi,
07:07
pelvic floor physios
138
427995
1209
lantionpohjan fysioterapia
07:09
or talk therapists.
139
429204
1669
tai keskustelu terapeutin kanssa.
07:10
Menopause is a highly complex and individualized situation,
140
430914
4547
Menopaussi on hyvin monimutkainen ja henkilökohtainen tilanne
07:15
and having access to high-quality health care providers
141
435461
2794
ja pääsy hyvään terveydenhoitoon,
07:18
that can talk you through your treatment options
142
438297
2294
joka voi selittää eri hoitomahdollisuudet
07:20
and help you figure out what you want to do
143
440632
2294
ja auttaa selvittämään mitä tarvitsee,
07:22
is critical.
144
442926
1460
on kriittistä.
07:24
In many cases, insurance does cover this,
145
444386
2419
Monesti vakuutus korvaa
07:26
or national health systems do have this available,
146
446847
3003
tai kansallinen terveydenhuolto mahdollistaa sen,
07:29
but it can be hard to navigate,
147
449892
1585
mutta voi olla vaikeaa navigoida,
07:31
and all of the symptoms make finding the right doctor time-consuming
148
451518
3545
ja oireiden takia oikean lääkärin löytäminen voi olla aikaavievää
07:35
and energy-draining.
149
455105
1752
ja vaivalloista.
07:36
Just as we have health care resources
150
456899
2002
Samoin kuin meillä on resursseja
07:38
for what to expect when you're having a child and how to be a great parent,
151
458942
3671
odottaville äideille ja miten olla vanhempi,
07:42
we need better health care resources for what to expect in perimenopause
152
462654
3838
tarvitsemme parempia resursseja vaihdevuosia varten
07:46
and support through the entire transition.
153
466492
2210
ja tukea koko prosessin ajalle.
07:49
Every workplace is different,
154
469244
1835
Jokainen työpaikka on erilainen,
07:51
and not all companies will have the same approach to becoming menopause friendly.
155
471121
3837
ja kaikissa ei tule olemaan menopaussiystävällinen suhtautumistapa.
07:55
But at the very least,
156
475334
1376
Mutta ainakin
07:56
increasing awareness and demonstrating some real empathy can be low-cost.
157
476752
4713
tietoisuuden lisääminen ja empatian osoittaminen on halpaa.
08:01
Just this year, we've heard several corporations make announcements
158
481882
3629
Tänä vuonna olemme kuulleet monien korporaatioiden ilmoittavan
08:05
about boosting female leadership at the top -- and that's great.
159
485552
3295
lisäävänsä naisjohtajien määrää -- ja se on hienoa.
08:08
And it will take a lot of coordinated efforts to get there.
160
488889
2794
Tarvitaan paljon työtä, että siihen päästään.
08:11
But what's the first step?
161
491725
1835
Mutta mikä on seuraava askel?
08:13
Getting serious about menopause.
162
493602
2169
Otetaan menopaussi vakavasti.
08:16
Thank you.
163
496313
1251
Kiitos.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7