The psychology of inequality and political division | Keith Payne

80,642 views ・ 2020-10-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Ivana Korom
00:12
You've probably heard by now
0
12860
1744
Dosad ste verovatno već čuli
00:14
that economic inequality is historically high,
1
14628
2970
da je ekonomska nejednakost na istorijskom maksimumu,
00:17
that the wealthiest one-tenth of one percent in the United States
2
17622
3127
da jedna desetina procenta najbogatijih u Sjedinjenim Državama
00:20
have as much wealth as the bottom 90 percent combined,
3
20773
2911
poseduje bogatstvo koliko 90 procenata najsiromašnijih zajedno,
00:24
or that the wealthiest eight individuals in the world
4
24684
3020
ili da osam najbogatijih pojedinaca u svetu
00:27
have as much wealth
5
27728
1216
poseduje jednako bogatstva
00:28
as the poorest 3.5 billion inhabitants of the planet.
6
28968
3641
koliko najsiromašnijih 3,5 milijardi stanovnika planete.
00:34
But did you know that economic inequality is associated with shorter lifespans,
7
34410
5230
Da li znate da je ekonomska nejednakost povezana sa kraćim životnim vekom,
00:39
less happiness,
8
39664
1562
manjim osećajem sreće,
00:41
more crime
9
41250
1153
većom stopom kriminala
00:42
and more drug abuse?
10
42427
1338
i većom stopom upotrebe droga?
00:44
Those sound like problems of poverty,
11
44773
2450
Zvuče kao problemi siromašnih,
00:47
but among wealthy, developed nations
12
47247
2613
ali među bogatim, razvijenim državama
00:49
those health and social problems
13
49884
1888
ovi zdravstveni i društveni problemi
00:51
are actually more tightly linked to inequality between incomes
14
51796
4231
su zapravo tešnje povezani sa nejednakošću u zaradi
00:56
than to absolute incomes.
15
56051
1734
nego sa apsolutnom zaradom.
00:58
And because of that,
16
58770
1493
I iz tog razloga,
01:00
the United States,
17
60287
1283
Sjedinjene Države,
01:01
the wealthiest and the most unequal of nations,
18
61594
3161
najbogatijia i najnejednakija od svih država,
01:04
actually fares worse than all other developed countries.
19
64779
3922
zapravo ima gore rezultate od svih drugih razvijenih država.
01:10
Surveys show that large majorities of Americans,
20
70980
2970
Ankete pokazuju da velika većina Amerikanaca,
01:13
both Democrats and Republicans,
21
73974
1972
i demokrate i republikanci,
01:15
believe inequality is too high and want more equal pay.
22
75970
3565
veruje da je nejednakost suviše visoka i žele uravnoteženije plate.
01:20
And yet as a society, we don't seem to be able to find the common ground,
23
80194
5668
Pa ipak, kao društvo, čini se da ne možemo da nađemo zajednički jezik,
01:25
the consensus, the political will to do anything about it.
24
85886
3332
konsenzus, političku volju da učinimo nešto po tom pitanju.
01:30
Because, as inequality has risen in recent decades,
25
90305
3610
Iz razloga što je u poslednjim decenijama zajedno sa nejednakošću
01:33
political polarization has risen along with it.
26
93939
3215
porasla i politička polarizacija.
01:38
We see those who disagree with us as idiots or as immoral.
27
98774
4114
Gledamo na one koji se ne slažu s nama kao na idiote ili nemoralne.
01:44
Nearly half of Democrats and Republicans
28
104103
2218
Skoro polovina demokrata i republikanaca
01:46
now think that the other side is not just mistaken
29
106345
3519
trenutno smatra da druga strana ne samo da nije u pravu,
01:49
but a threat to the nation.
30
109888
1511
već da je pretnja za državu.
01:52
And that animosity prevents us from finding the common ground
31
112198
3554
A taj animozitet nas sprečava da nađemo zajednički jezik
01:55
to change things.
32
115776
1277
da promenimo stvari.
01:59
I'm a social psychology professor at the University of North Carolina,
33
119373
3551
Ja sam profesor socijalne psihologije na Univerzitetu Severna Karolina
02:02
and I study the effects of inequality on people's thinking and behavior.
34
122948
4180
i izučavam uticaj nejednakosti na ljudsko razmišljanje i ponašanje.
02:07
I'm going to argue that it's not just an unfortunate coincidence
35
127893
4038
Tvrdim da se ne radi o pukom nesrećnom podudaranju
02:11
that inequality and political division have risen together.
36
131955
3562
da su nejednakost i politička podeljenost zajedno u usponu.
02:16
There are good psychological reasons
37
136623
1883
Postoje valjani psihološki razlozi
02:18
that inequality drives wedges in our politics.
38
138530
2809
zašto nejednakost pravi razdor u našoj politici.
02:22
That means there are good psychological paths
39
142236
2313
To znači da postoje dobre psihološke staze
02:24
to improve both at once.
40
144573
1865
da se oboje poprave istovremeno.
02:28
To understand why inequality is so powerful,
41
148207
2730
Kako bismo razumeli zašto nejednakost ima toliku moć,
02:30
you have to first understand that we are constantly comparing ourselves
42
150961
3627
morate pre svega da razumete da se mi stalno poredimo
02:34
to other people,
43
154612
1595
sa drugim ljudima,
02:36
and when we do that,
44
156231
1775
a kada to radimo,
02:38
we really like to come out on top,
45
158030
2941
zaista želimo da budemo na vrhu,
02:40
and we find it painful to be on the bottom.
46
160995
2584
i za nas je bolno kada smo na dnu.
02:44
Psychologists call it the "better-than-average effect."
47
164053
2627
Psiholozi to nazivaju efektom „natprosečnosti".
02:47
Most people believe they're better than average
48
167728
3031
Većina ljudi veruje da su bolji od proseka
02:50
at just about anything they care about,
49
170783
2516
skoro u svemu do čega im je stalo,
02:55
which isn't strictly possible, because that's just what average means.
50
175418
3579
što je praktično nemoguće jer je baš to definicija prosečnosti.
02:59
(Laughter)
51
179021
2933
(Smeh)
03:01
But that's the way people feel.
52
181978
2206
Međutim, ljudi se tako osećaju.
03:04
Most people think they're smarter than average,
53
184208
2634
Većina ljudi misli da su pametniji od proseka,
03:06
harder working than average
54
186866
1911
vredniji od proseka
03:08
and more socially skilled.
55
188801
1865
i da imaju bolje društvene veštine.
03:11
Most people think they're better drivers than average.
56
191523
2653
Većina ljudi misli da su bolji vozači od proseka.
03:14
(Laughter)
57
194200
1498
(Smeh)
03:15
That's true even if you do the study with a sample of people
58
195722
2902
To je tačno čak iako uradite istraživanje na uzorku ljudi
03:18
currently hospitalized for a car accident that they caused.
59
198648
3582
koji su trenutno hospitalizovani zbog automobilske nesreće koju su uzrokovali.
03:22
(Laughter)
60
202254
2091
(Smeh)
03:25
So we really want to see ourselves as better than average,
61
205494
2824
Dakle, mi zaista želimo da vdimo sebe kao natprosečne,
03:28
and if we find out otherwise,
62
208342
1412
a ako otkrijemo da nije tako,
03:29
it's a painful experience that we have to cope with.
63
209778
2858
radi se o bolnom iskustvu s kojim moramo da se nosimo.
03:33
And we cope with it by shifting how we see the world.
64
213170
3443
A nosimo se s tim tako što menjamo svoj pogled na svet.
03:37
To understand how this works,
65
217811
1453
Da bismo razumeli kako to deluje,
03:39
my collaborators and I ran an experiment.
66
219288
2136
moji saradnici i ja smo obavili eksperiment.
03:42
We asked participants to complete a decision-making task to earn some money,
67
222805
4321
Zatražili smo od učesnika da za novac odrade zadatak donošenja odluke,
03:47
and in reality, everyone earned the same amount of money.
68
227150
2955
a u stvarnosti, svi su zaradili istu količinu novca.
03:51
But we randomly divided them into two groups,
69
231255
2578
Međutim, nasumično smo ih podelili u dve grupe,
03:53
and we told one group that they had done better than average,
70
233857
2931
jednoj grupi smo rekli da su bili bolji od proseka,
03:56
and we told the other group they had done worse than average.
71
236812
3058
a drugoj grupi smo rekli da su bili gori od proseka.
03:59
So now we have one group that feels richer and one group that feels poorer,
72
239894
5189
Sad imamo jednu grupu koja se oseća bogatije
i drugu koja se oseća siromašnije,
04:05
but for no objective reason.
73
245107
1646
ali bez objektivnog razloga.
04:07
And then we asked them some questions.
74
247532
1968
Potom smo im postavljali neka pitanja.
04:09
When we asked them, "How good are you at making decisions?"
75
249931
3955
Kada smo ih upitali: „Koliko ste dobri u donošenju odluka?"
04:13
the better-than-average group said that they were more competent
76
253910
3159
grupa natprosečnih je rekla da su bili sposobniji
04:17
than the below-average group.
77
257093
1486
od ispodprosečne grupe.
04:20
The better-than-average group said that their success
78
260070
2998
Grupa natprosečnih je rekla kako je njihov uspeh
04:23
was a fair outcome of a meritocracy.
79
263092
2784
bio pravičan ishod meritokratije.
04:26
The below-average group thought the system was rigged,
80
266876
3038
Grupa ispodprosečnih je smatrala da je sistem namešten,
04:29
and in this case, of course, they were right.
81
269938
2228
a u ovom slučaju, naravno, bili su u pravu.
04:32
(Laughter)
82
272190
2468
(Smeh)
04:35
Even though the two groups had the same amount of money,
83
275566
3247
Iako su obe grupe imale istu količinu novca,
04:38
the group that felt richer said we should cut taxes on the wealthy,
84
278837
4354
grupa koja se osećala bogatije smatrala je da treba smanjiti porez bogatima,
04:43
cut benefits to the poor.
85
283215
1912
smanjiti povlastice siromašnima.
04:45
Let them work hard and be responsible for themselves, they said.
86
285151
3291
Pustite ih da vredno rade i budu odgovorni za sebe, rekli su.
04:50
These are attitudes that we normally assume are rooted in deeply held values
87
290537
5028
Te stavove obično smatramo ukorenjenim u čvrstim ubeđenjima
04:55
and a lifetime of experience,
88
295589
3157
i životnom iskustvu,
04:58
but a 10-minute exercise
89
298770
1705
ali desetominutna vežba
05:00
that made people feel richer or poorer
90
300499
2578
zbog koje su se ljudi osećali bogatijim ili siromašnijim
05:03
was enough to change those views.
91
303101
2200
je bila dovoljna za izmenu datih stavova.
05:07
This difference between being rich or poor and feeling rich or poor is important,
92
307293
5717
Ova razlika između bogatstva i siromaštva i utiska o bogatstvu i siromaštvu je važna
05:13
because the two don't always line up very well.
93
313034
2247
jer se ovo dvoje uvek ne podudaraju najsjanije.
05:16
You often hear people say with nostalgia,
94
316016
2335
Često čujete ljude kako sa nostalgijom kažu:
05:18
"We were poor, but we didn't know it."
95
318375
2460
„Bili smo siromašni, ali nismo bili svesni toga.”
05:21
That was the case for me growing up,
96
321988
2135
To je bio moj slučaj dok sam odrastao,
05:24
until one day,
97
324147
1270
dok jednog dana,
05:25
in the fourth-grade lunch line,
98
325441
2365
u redu četvrtaka za užinu,
05:27
we had a new cashier who didn't know the ropes,
99
327830
2992
nismo imali novu kasirku koja nije znala pravila,
05:30
and she asked me for 1.25 dollars.
100
330846
2352
i zatražila mi je 1,25 dolara.
05:34
I was taken aback, because I had never been asked to pay for my lunch before.
101
334466
4206
Bio sam zatečen jer mi nikad pre nije traženo da platim svoju užinu.
05:39
I didn't know what to say, because I didn't have any money.
102
339416
2816
Nisam znao šta da kažem jer nisam imao novca.
05:43
And suddenly, I realized for the first time
103
343374
2759
I iznenda sam shvatio prvi put
05:46
that we free lunch kids were the poor ones.
104
346157
3327
da su deca sa besplatnom užinom siromašna.
05:51
That awkward moment in the school lunch line
105
351601
2730
Taj nelagodni trenutak u školskom redu za užinu
05:54
changed so much for me,
106
354355
1922
je toliko toga promenio za mene
05:56
because for the first time, I felt poor.
107
356301
3123
jer sam se prvi put osećao siromašno.
06:00
We didn't have any less money than the day before,
108
360292
2930
Nismo imali manje novca nego prethodnog dana,
06:03
but for the first time,
109
363246
2164
ali sam prvi put
06:05
I started noticing things differently.
110
365434
2042
počeo da različito gledam na stvari.
06:07
It changed the way I saw the world.
111
367500
2154
Promenio se moj pogled na svet.
06:10
I started noticing how the kids who paid for their lunch
112
370215
3291
Počeo sam da primećujem kako se deca koja plaćaju užinu
06:13
seemed to dress better than the free lunch kids.
113
373530
2888
oblače bolje od dece sa besplatnom užinom.
06:17
I started noticing the big yellow blocks of government cheese
114
377161
2913
Počeo sam da primećujem velke žute kocke sira vladine pomoći
koje su se pojavljivale na našim vratima
06:20
that showed up at our door
115
380098
1531
06:21
and the food stamps my mother would pull out at the grocery store.
116
381653
3243
i bonove za hranu koje bi moja majka izvadila u piljarnici.
06:25
I was always a shy kid,
117
385708
1509
Oduvek sam bio stidljivo dete,
06:27
but I hardly talked at all after that at school.
118
387241
2641
ali nakon toga, gotovo da nisam progovarao u školi.
06:30
Who was I to speak up?
119
390334
1546
Ko sam ja da govorim?
06:34
For decades, social scientists looked for evidence
120
394362
3678
Decenijama su socijalni naučnici tragali za dokazima
06:38
that feeling deprived compared to other people
121
398064
2576
da bi osećanje nestašice u odnosu na druge ljude
06:40
would motivate political action.
122
400664
1856
motivisalo političko delanje.
06:42
They thought it would mobilize protests, strikes,
123
402544
3375
Smatrali su da bi to pokrenulo proteste, štrajkove,
06:45
maybe even revolutions.
124
405943
1910
možda čak i revolucije.
06:48
But again and again what they found was that it paralyzed people,
125
408480
3964
Međutim, iznova i iznova su otkrivali da to parališe ljude
06:53
because the truth is,
126
413851
1427
jer istina je
06:55
feeling less than other people
127
415302
1586
da osećanje manje vrednosti
06:56
brings shame.
128
416912
1349
sa sobom donosi stid.
06:58
It makes people turn away,
129
418285
2222
Zbog toga ljudi okreću leđa,
07:00
disgusted with the system.
130
420531
1887
zgađeni na sistem.
07:03
Feeling better than other people, though --
131
423513
2029
Osećanje superiornosti, pak -
07:05
now that is motivating.
132
425566
1388
e to je već podsticajno.
07:07
It motivates us to protect that position,
133
427697
3274
Podstiče nas da štitimo tu poziciju
07:10
and it has important consequences for our politics.
134
430995
3136
i ima važne posledice na našu politiku.
07:15
To see why, consider another experiment.
135
435380
2560
Kako biste videli zašto, razmotrite sledeći eksperiment.
07:19
Again, we asked participants to make decisions to earn some money,
136
439242
4251
Ponovo smo tražili od učesnika da za novac donesu neke odluke,
07:23
and we told one group that they had done better than average
137
443517
2861
jednoj grupi smo rekli da su bili bolji od proseka,
07:26
and the other group that they had done worse than average.
138
446402
2790
a drugoj grupi smo rekli da su bili gori od proseka.
07:29
And again, the better-than-average group said it's a fair meritocracy,
139
449216
4316
I ponovo je grupa natprosečnih rekla da se radi o pravednoj meritokratiji,
07:33
cut taxes on the wealthy,
140
453556
1592
smanjite porez bogatima,
07:35
cut benefits on the poor.
141
455172
2322
smanjite povlastice siromašnima.
07:39
But this time, we also asked them what did they think
142
459610
2735
Međutim, ovaj put smo takođe pitali šta misle
07:42
about other participants who disagree with them
143
462369
2713
o drugim učesnicima koji se ne slažu s njima
07:45
on those issues.
144
465106
1764
po datim pitanjima.
07:46
Are they smart or incompetent?
145
466894
1933
Da li su pametni ili nesposobni?
07:49
Are they reasonable or are they biased?
146
469322
3045
Da li su razumni ili pristrasni?
07:54
The better-than-average group said anybody who disagrees with them
147
474144
4133
Grupa natprosečnih je rekla da svako ko se ne slaže s njima
07:58
must be incompetent, biased,
148
478301
2873
mora da je nesposoban, pristrasan,
08:01
blinded by self-interest.
149
481198
1778
zaslepljen ličnim interesima.
08:04
The below-average group
150
484530
1452
Grupa ispodprosečnih
08:06
didn't assume that about their opponents.
151
486006
2351
nije slično pretpostavljala o svojim protivnicima.
08:10
Now, there are lots of psychology studies
152
490141
2022
Postoje mnoga psihološka istraživanja
08:12
showing that when people agree with us,
153
492187
2349
koja pokazuju da kada se ljudi slažu s nama,
08:14
we think they're brilliant,
154
494560
1421
smatramo ih bistrim,
08:16
and when people disagree with us,
155
496005
1594
a kada se ne slažu s nama,
08:17
we tend to think they're idiots.
156
497623
1729
smatramo da su idioti.
08:19
(Laughter)
157
499376
1502
(Smeh)
08:21
But this is new because we found it was driven entirely by the group
158
501509
3704
Međutim, novina je što smo otkrili da to u potpunosti pokreće grupa
08:25
that felt better than average,
159
505237
1786
koja se osećala boljom od proseka,
08:27
who felt entitled to dismiss those people who disagree with them.
160
507047
4345
koja je osećala da ima pravo da odbaci sve te ljude koji se ne slažu s njima.
08:33
So think about what this is doing to our politics,
161
513989
2530
Zato razmislite kako ovo utiče na našu politiku,
08:37
as the haves and have-nots spread further and further apart.
162
517404
4553
dok se situirani i nesituirani sve više udaljavaju.
08:43
Yes, a lot of us think that people on the other side are idiots,
163
523786
3795
Da, mnogi od nas smatraju da su ljudi na drugoj strani idioti,
08:48
but the people politically engaged enough to be yelling at each other about politics
164
528748
5297
ali ljudi koji su dovoljno politički angažovani
da viču jedni na druge zbog politike
08:54
are actually mostly the well-off.
165
534069
2204
su zapravo uglavnom dobrostojeći.
08:57
In fact, as inequality has grown in recent decades,
166
537277
4457
Zapravo, kako je nejednakost rasla u skorašnjim decenijama,
09:01
political interest and participation among the poor has plummeted.
167
541758
3988
zainteresovanost i učešće u politici među siromašnima je dotaklo dno.
09:06
Again, we see that people who feel left behind
168
546714
3050
Iznova vidimo da ljudi koji se osećaju zapostavljeno
09:09
aren't taking to the streets to protest or organize voter registration drives.
169
549788
4741
ne izlaze na ulice da protestuju
i ne organizuju kampanje za registraciju glasača.
09:14
Often, they aren't even voting.
170
554946
1581
Često čak i ne glasaju.
09:17
Instead, they're turning away and dropping out.
171
557016
2870
Umesto toga, okreću leđa i odustaju.
09:22
So if we want to do something about extreme inequality,
172
562335
3205
Stoga, ako želimo da uradimo nešto po pitanju ekstremne nejednakosti,
09:25
we have to fix our politics.
173
565564
1693
moramo da popravimo politiku.
09:27
And if we want to fix our politics,
174
567702
1883
A ako želimo da popravimo našu politiku,
09:29
we have to do something about inequality.
175
569609
2467
moramo da učinimo nešto po pitanju nejednakosti.
09:32
So what do we do?
176
572100
1386
Dake, šta da radimo?
09:35
The wonderful thing about spirals
177
575083
2432
Divna stvar kod spirala
09:37
is that you can interrupt at any point in the cycle.
178
577539
3282
je što možete da prekinete ciklus u bilo kojoj tački.
09:42
I think our best bet starts with those of us
179
582575
2969
Smatram da najviše šansi imamo započinjući sa onima od nas
09:45
who have benefited the most from inequality's rise,
180
585568
4021
koji su imali najviše koristi od uspona nejednakosti,
09:49
those of us who have done better than average.
181
589613
2670
onima od nas koji su bolji od proseka.
09:53
If you've been successful,
182
593793
1500
Ako ste uspešni,
09:55
it's natural to chalk up your success to your own hard work.
183
595317
3383
prirodno je da pripišete uspeh svom vrednom radu.
09:59
But, like the studies I showed you,
184
599625
1753
Međutim, kao i u istraživanjima koja sam vam pokazao, svi to rade,
10:01
everybody does that,
185
601402
1746
10:03
whether or not it really was the hard work that mattered most.
186
603172
3911
bilo da je vredan rad uistinu bio najviše bitan ili ne.
10:10
Every successful person I know
187
610503
2275
Svaka uspešna osoba koju znam
10:12
can think of times when they worked hard and struggled to succeed.
188
612802
4406
može da se seti vremena kad su vredno radili i nije im išlo.
10:18
They can also think of times
189
618113
2062
Takođe mogu da se sete vremena
10:20
when they benefited from good luck or a helping hand
190
620199
3442
kada su imali korist od dobre sreće ili pomoći,
10:23
but that part is harder.
191
623665
1553
ali taj deo je teži.
10:25
Psychologists Shai Davidai and Tom Gilovich
192
625772
2613
Psiholozi Šaj Dejvidaj i Tom Gilovič
10:28
call it the "headwind-tailwind asymmetry."
193
628409
3303
to nazivaju „asimetrijom vetra u lice i vetra u leđa".
10:32
When you're struggling against headwinds,
194
632380
2343
Kada se borite s vetrom u lice,
10:34
those obstacles are all you can see.
195
634747
2201
sve što vidite su prepreke.
10:37
It's what you notice and remember.
196
637384
2344
To primećujete i pamtite.
10:40
But when the wind's at your back and everything's going your way,
197
640377
3133
Međutim, s vetrom u leđa i kada vam sve ide po volji,
10:43
all you notice is yourself
198
643534
2290
sve što primećujete ste vi sami
10:45
and our own amazing talents.
199
645848
2357
i vaši neverovatni talenti.
10:48
So we have to stop and think for a minute
200
648229
3539
Stoga moramo da zastanemo i razmislimo na trenutak
10:51
to recognize those tailwinds helping us along.
201
651792
3327
kako bismo prepoznali sve vetrove u leđa koji su nam pomogli.
10:57
It's so easy to see what's wrong with people
202
657122
2074
Lako je zapaziti šta nije u redu s ljudima
10:59
who disagree with you.
203
659220
1289
koji se ne slažu s vama.
11:01
Some of you decided that I was an idiot in the first two minutes,
204
661139
3046
Neki od vas su odlučili da sam idiot u prva dva minuta
11:04
because I said inequality was harmful.
205
664209
1980
jer sam rekao da je nejednakost štetna.
11:06
(Laughter)
206
666213
1227
(Smeh)
11:08
The hard part is to recognize
207
668182
2697
Teži deo je uvideti da
11:10
that if you were in a different position,
208
670903
1967
da ste u različitoj poziciji,
11:12
you might see things differently,
209
672894
1676
možda biste stvari posmatrali drugačije,
11:14
just like the subjects in our experiments.
210
674594
2600
baš kao učesnici u našim eksperimentima.
11:19
So if you're in the above-average group in life --
211
679144
2902
Dakle, ako ste u životu u grupi natprosečnih -
11:22
and if you're watching a TED talk, you most likely are --
212
682070
2720
a ako gledate TED govor, najverovatnije jeste -
11:24
(Laughter)
213
684814
1243
(Smeh)
11:26
then I leave you with this challenge:
214
686081
1833
ostavljam vam sledeći izazov:
11:29
the next time you're tempted to dismiss someone who disagrees with you
215
689975
3471
sledeći put kad poželite da odbacite nekoga ko se ne slaže s vama
11:33
as an idiot,
216
693470
1445
kao idiota,
11:34
think about the tailwinds that helped you get where you are.
217
694939
3432
razmislite o vetrovima u leđa koji su vam pomogli da budete tu gde jeste.
11:39
What lucky breaks did you get
218
699186
1678
Koje ste srećne olakšice imali
11:40
that might have turned out differently?
219
700888
2159
koje su mogle da imaju drugačiji ishod?
11:43
What helping hands are you grateful for?
220
703071
2770
Za koje pomoći ste zahvalni?
11:46
Recognizing those tailwinds gives us the humility we need
221
706824
3061
Prepoznavanje vetrova u leđa nam pruža nužnu skromnost
11:49
to see that disagreeing with us doesn't make people idiots.
222
709909
3636
da uvidimo da neslaganje s nama ne čini ljude idiotima.
11:54
The real hard work is in finding common ground,
223
714299
2716
Istinski težak posao počiva u traženju zajedničkog jezika
11:57
because it's the well-off who have the power
224
717039
2592
jer su dobrostojeći ti koji imaju moć
11:59
and the responsibility to change things.
225
719655
3172
i odgovornost da promene stvari.
12:02
Thank you.
226
722851
1236
Hvala vam.
12:04
(Applause)
227
724111
3278
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7